diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 76e66041..3cfa5ef5 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-26 05:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-08 15:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-26 05:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-26 10:26+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" -"Language-Team: čeština \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "" "uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode." msgstr "" "Zprávy je možné posílat i jako čistě textové. V rozbalovací nabídce " -"zaškrtněte nebo zrušte zaškrtnutí „Formátovaný text“, abyste se přepnuli mezi " -"režimy prostého textu a formátovaného textu." +"zaškrtněte nebo zrušte zaškrtnutí „Formátovaný text“, abyste se přepnuli " +"mezi režimy prostého textu a formátovaného textu." #: C/write.page:27(p) msgid "" @@ -86,21 +86,29 @@ msgstr "" "Přetáhněte soubor ze správce souborů Nautilus do okna editoru a upusťte jej " "buď na textových polích v horní části okna nebo na nástrojové liště dole." -#: C/write.page:37(title) +#: C/write.page:35(p) +msgid "" +"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." +msgstr "" +"Řada klávesových zkratek je dostupná v editoru zpráv, podrobnosti viz ." + +#: C/write.page:39(title) msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: C/write.page:39(p) +#: C/write.page:41(p) msgid "" "For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " "message as you type. If you close the composer without sending, Geary will " "prompt you to keep the draft or to discard it." msgstr "" "Na serverech, které podporují koncepty, ukládá Gerary zprávy automaticky " -"během psaní. Pokud zavřete okno editoru, aniž byste zprávu odeslali, Geary se " -"vás dotáže, jestli má zprávu uchovat v konceptech nebo ji zahodit." +"během psaní. Pokud zavřete okno editoru, aniž byste zprávu odeslali, Geary " +"se vás dotáže, jestli má zprávu uchovat v konceptech nebo ji zahodit." -#: C/write.page:42(p) +#: C/write.page:44(p) msgid "" "To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, " "select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer." @@ -109,7 +117,7 @@ msgstr "" "složku Koncepty, vyberte zprávu a klikněte v prohlížeči zpráv na „Upravit " "koncept“ ." -#: C/write.page:45(p) +#: C/write.page:47(p) msgid "Geary deletes the draft when you send the message." msgstr "Po odeslání zprávy Geary koncept smaže." @@ -257,7 +265,7 @@ msgstr "S" msgid "Unstar" msgstr "Odebrat hvězdičku" -#: C/shortcuts.page:48(key) +#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:126(key) msgid "D" msgstr "D" @@ -287,7 +295,7 @@ msgstr "" #: C/shortcuts.page:59(p) msgid "Toggle spam" -msgstr "Označit jako spam/zrušit označení" +msgstr "Označit jako spam/zrušit označení spamu" #: C/shortcuts.page:60(p) msgid "CtrlJ or !" @@ -300,6 +308,11 @@ msgstr "Ukončit" #: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:84(key) #: C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:92(key) C/shortcuts.page:96(key) #: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key) +#: C/shortcuts.page:114(key) C/shortcuts.page:118(key) +#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:134(key) +#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:142(key) +#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:150(key) +#: C/shortcuts.page:154(key) msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -325,7 +338,7 @@ msgstr "Ctrl- nebo -" #: C/shortcuts.page:75(p) msgid "Reset zoom" -msgstr "Přiblížení na výchozí velikost" +msgstr "Přiblížit na výchozí velikost" #: C/shortcuts.page:76(p) msgid "Ctrl0 or 0" @@ -383,6 +396,97 @@ msgstr "Najít předchozí v aktuální konverzaci" msgid "Shift" msgstr "Shift" +#: C/shortcuts.page:109(title) +msgid "Composer shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky editoru" + +#: C/shortcuts.page:110(p) +msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer." +msgstr "" +"Následující klávesové zkratky jsou funkční, kdykoliv je aktivní editor zpráv." + +#: C/shortcuts.page:113(p) +msgid "Quote text" +msgstr "Citovat text" + +#: C/shortcuts.page:114(key) +msgid "]" +msgstr "]" + +#: C/shortcuts.page:117(p) +msgid "Unquote text" +msgstr "Ukončit citaci textu" + +#: C/shortcuts.page:118(key) +msgid "[" +msgstr "[" + +#: C/shortcuts.page:121(p) +msgid "Close composer" +msgstr "Zavřít okno editoru" + +#: C/shortcuts.page:122(p) +msgid "CtrlW or Esc" +msgstr "CtrlW nebo Esc" + +#: C/shortcuts.page:125(p) +msgid "Detach composer" +msgstr "Odpojit okno editor" + +#: C/shortcuts.page:130(p) +msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode." +msgstr "" +"Následující klávesové zkratky jsou funkční pouze když je editor v režimu " +"formátovaného textu." + +#: C/shortcuts.page:133(p) +msgid "Bold text" +msgstr "Tučný text" + +#: C/shortcuts.page:134(key) +msgid "B" +msgstr "B" + +#: C/shortcuts.page:137(p) +msgid "Italicize text" +msgstr "Text kurzívou" + +#: C/shortcuts.page:138(key) +msgid "I" +msgstr "I" + +#: C/shortcuts.page:141(p) +msgid "Underline text" +msgstr "Podtržený text" + +#: C/shortcuts.page:142(key) +msgid "U" +msgstr "U" + +#: C/shortcuts.page:145(p) +msgid "Strike text" +msgstr "Přeškrtnutý text" + +#: C/shortcuts.page:146(key) +msgid "K" +msgstr "K" + +#: C/shortcuts.page:149(p) +msgid "Insert a link" +msgstr "Vložit odkaz" + +#: C/shortcuts.page:150(key) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/shortcuts.page:153(p) +msgid "Remove formatting" +msgstr "Odstranit formátování" + +#: C/shortcuts.page:154(key) +msgid "Space" +msgstr "mezerník" + #: C/search.page:10(title) msgid "Search" msgstr "Hledání" @@ -394,8 +498,8 @@ msgid "" "the search box in the toolbar (or press CtrlS) and start typing. Results will appear after a brief delay." msgstr "" -"Geary podporuje vyhledávání v úplně všech textech v jednotlivých účtech. Když " -"chcete vyhledávat, vyberte složku patřící k účtu, ve kterém si přejete " +"Geary podporuje vyhledávání v úplně všech textech v jednotlivých účtech. " +"Když chcete vyhledávat, vyberte složku patřící k účtu, ve kterém si přejete " "hledat. Pak klikněte na vyhledávací pole na nástrojové liště (nebo zmáčkněte " "CtrlS) a začněte psát. Po chvilce se " "začnou objevovat výsledky." @@ -414,9 +518,9 @@ msgid "" "will match different forms of the same word, for example searching for \"walk" "\" will also match \"walking\" and \"walked.\"" msgstr "" -"Klíčová slova, která vyhovují vašemu hledání, se v zobrazení zprávy zvýrazní. " -"Geary umí rozpoznat i různé varianty téhož slova, například při hledání " -"„oběd“ bude vyhovovat i „obědvat“ a „obědový“." +"Klíčová slova, která vyhovují vašemu hledání, se v zobrazení zprávy " +"zvýrazní. Geary umí rozpoznat i různé varianty téhož slova, například při " +"hledání „oběd“ bude vyhovovat i „obědvat“ a „obědový“." #: C/search.page:23(title) msgid "Search operators" @@ -487,7 +591,8 @@ msgstr "from:" #: C/search.page:44(p) msgid "Finds messages where sender matches the From header." msgstr "" -"Najít zprávy, ve kterých odesilatel odpovídá údaji „Od“ v hlavičce." +"Najít zprávy, ve kterých odesilatel odpovídá údaji „Od“ v " +"hlavičce." #: C/search.page:47(input) msgid "subject:" @@ -546,8 +651,8 @@ msgid "" "message, Geary automatically selects an adjacent message." msgstr "" "Když je tato volba zapnutá, Geary, po té co vstoupíte do složky, automaticky " -"vybere nejnovější zprávu. Navíc po archivaci zprávy, vybere Geary automaticky " -"sousední zprávu." +"vybere nejnovější zprávu. Navíc po archivaci zprávy, vybere Geary " +"automaticky sousední zprávu." #: C/preferences.page:26(gui) msgid "Display conversation preview" @@ -574,8 +679,8 @@ msgid "" "When set, Geary automatically spell checks a message as you write it, " "underlying each misspelled word in red." msgstr "" -"Když je zapnuto, Geary automaticky kontroluje pravopis ve zprávě, " -"kterou píšete a chybná slova podtrhává červeně." +"Když je zapnuto, Geary automaticky kontroluje pravopis ve zprávě, kterou " +"píšete a chybná slova podtrhává červeně." #: C/preferences.page:45(title) msgid "Notifications" @@ -790,8 +895,8 @@ msgid "" "services." msgstr "" "Geary umožňuje každé konverzaci přidělit jeden nebo i více štítků. " -"Štítky jsou u Geary to stejné jako štítky u Gmailu nebo běžné složky u jiných " -"poštovních služeb." +"Štítky jsou u Geary to stejné jako štítky u Gmailu nebo běžné složky u " +"jiných poštovních služeb." #: C/label.page:15(p) msgid "" @@ -911,8 +1016,8 @@ msgid "" "For general inquiries, please join the Geary mailing list." msgstr "" -"Ohledně obecných dotazů se prosím připojte do poštovní konference Geary." +"Ohledně obecných dotazů se prosím připojte do poštovní konference Geary." #: C/archive.page:10(title) msgid "Delete or archive a message"