Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2016-08-09 18:09:35 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 36a35f985f
commit cacd9db835

384
po/sv.po
View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-07 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -274,193 +274,193 @@ msgstr "Kunde ej tyda kommandoradsalternativ: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Felaktigt kommandoradsalternativ: \"%s\"\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
msgid "Delete conversation"
msgstr "Radera konversation"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Radera konversationen (Skift+Delete)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Radera konversationerna (Skift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Flytta konversationen till papperskorgen (Delete, Backsteg)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Flytta konversationerna till papperskorgen (Delete, Backsteg)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkivera"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Arkivera konversationen (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Arkivera konversationerna (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Markera som skrä_ppost"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Markera som icke skrä_ppost"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
msgid "Mark conversation"
msgstr "Markera konversation"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
msgid "Mark conversations"
msgstr "Markera konversationer"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Lägg till en etikett till konversationen"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Lägg till etiketter till konversationerna"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
msgid "Move conversation"
msgstr "Flytta konversationen"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
msgid "Move conversations"
msgstr "Flytta konversationerna"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
#: ../ui/app_menu.interface.h:1
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Konton"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Markera som…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Markera som _läst"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Markera som _oläst"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413
msgid "_Star"
msgstr "Markera som _viktigt"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418
msgid "U_nstar"
msgstr "Markera som ov_iktigt"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
msgid "Add label"
msgstr "Lägg till etikett"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
msgid "_Label"
msgstr "Tilldela _etikett"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
msgid "_Move"
msgstr "_Flytta"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Skriv nytt meddelande (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1858
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_ra"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Svara (Ctrl+R, R)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
msgid "R_eply All"
msgstr "Svara _alla"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Svara alla (Ctrl+Skift+R, Skift+R)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1868
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894
msgid "_Forward"
msgstr "Vidare_befordra"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Vidarebefordra (Ctrl+L, F)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Empty"
msgstr "Töm"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Töm skräp- eller papperskorgar"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Töm _skräpkorg…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "_Töm papperskorg…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Växla visning av sökrad"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Kan inte lagra undantag för tillit till server"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Dina inställningar är osäkra"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -470,17 +470,17 @@ msgstr ""
"Detta innebär att ditt användarnamn och lösenord kan avläsas av någon annan "
"på nätverket. Är du säker på att du vill göra detta?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Fortsätt"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1061
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -490,12 +490,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Misslyckades med att spara skickat e-postmeddelande"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -504,19 +504,19 @@ msgstr ""
"till \"Skickad e-post\". Meddelandet kommer att ligga kvar i utkorgen tills "
"du tar bort det."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1148
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -539,20 +539,20 @@ msgstr ""
"Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade "
"filer förstörs. <b>E-post på din server är inte berörda av felet.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Bygg om"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Kunde inte bygga om databasen för ”%s”"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -565,14 +565,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Kunde inte öppna lokal brevlåda för %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1194
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vänligen installera den senaste versionen av Geary och försök igen."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1205
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -618,14 +618,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Vänligen kontrollera din nätverksanslutning och starta om Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1716
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1719
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joachim Johansson <joachim.j@gmail.com>\n"
@ -634,16 +634,16 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1977
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Ångra förflyttning (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill öppna ”%s”?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -651,16 +651,16 @@ msgstr ""
"Om du öppnar bifogade filer kan du skada ditt system. Öppna enbart filer "
"från kontakter du litar på."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Fråga _inte igen"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@ -668,58 +668,58 @@ msgstr ""
"Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess "
"innehåll."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsätt"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Stänga öppna utkast?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Detta kan inte ångras."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Töm %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Fel vid tömning av %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?"
msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Ångra arkivering (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Ångra flytt till papperskorgen (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Ångra (Ctrl+Z)"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr[1] "%i träffar (från början)"
msgid "not found"
msgstr "ingen sökträff"
#: ../src/client/components/main-window.vala:423
#: ../src/client/components/main-window.vala:359
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "_Ta bort"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350
msgid "Select _All"
msgstr "Välj _alla"
@ -842,96 +842,100 @@ msgstr ""
"bifoga|bifogar|bifogat|inkludera|inkluderar|inkluderat|bilaga|bilagor|"
"skickar med|medföljande|attachment"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Vill du förkasta detta meddelande?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad och utan innehåll?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Skicka meddelande utan innehåll?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Kan inte bifoga din fil"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "”%s” är en mapp."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "”%s” är en tom fil."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "”%s” kunde inte öppnas."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658
msgid "To: "
msgstr "Till: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664
msgid "Bcc: "
msgstr "Bcc: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667
msgid "Reply-To: "
msgstr "Svara-till: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
msgid "Select Color"
msgstr "Välj färg"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s via %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
msgid "_From:"
msgstr "_Från:"
#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
msgid "Search for more languages"
msgstr "Sök efter fler språk"
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Jag"
@ -955,148 +959,148 @@ msgstr "Inga sökresultat funna."
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Inga konversationer i mappen."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Meddelandet innehåller bilder från internet."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
msgid "Show Images"
msgstr "Visa bilder"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Visa alltid från avsändare"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738
msgid "Edit Draft"
msgstr "Redigera utkast"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831
msgid "From:"
msgstr "Från:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834
msgid "To:"
msgstr "Till:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u läst meddelande"
msgstr[1] "%u lästa meddelanden"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Detta meddelande har skickats, men kunde inte sparas till %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
#. Add a menu item for copying the address.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiera _e-postadress"
#. Add a menu item for copying the link.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Kopiera _länk"
#. Select message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
msgid "Select _Message"
msgstr "_Markera meddelande"
#. Inspect.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356
msgid "_Inspect"
msgstr "_Inspektera"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Denna länk ser ut att gå till"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1558
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
msgid "but actually goes to"
msgstr "men går egentligen till"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1613
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Ogiltig?)"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1719
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Spara bild som…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849
msgid "_Save As..."
msgstr "_Spara som…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1828
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Spara alla b_ifogade filer…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1848
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Spara b_ifogad fil…"
msgstr[1] "Spara alla b_ifogade filer…"
#. Reply to all on a message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svara till _alla"
#. Mark as read/unread.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1880
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
msgid "_Mark as Read"
msgstr "Markera som _läst"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "Markera som _oläst"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1890
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Markera olästa _härifrån"
#. Separator.
#. View original message source.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931
msgid "_View Source"
msgstr "_Visa källa"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2229
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
msgid "none"
msgstr "inget"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2364
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Det gick inte att öppna standardtextredigeraren."
@ -1352,7 +1356,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796
msgid "(no subject)"
msgstr "(inget ämne)"
@ -1616,24 +1620,34 @@ msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "unread"
msgstr "oläst"
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:587
#. List of general possible folder names to match for the
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:626
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Utkast | Drafts | Draft"
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:592
#. List of general possible folder names to match for the
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Skickat | Skickade brev | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:597
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:640
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Skickat"
#. List of general possible folder names to match for the
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:650
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@ -1641,17 +1655,26 @@ msgstr ""
"Skräppost | Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | "
"Bulk Email | Bulk E-Mail"
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:602
#. List of general possible folder names to match for the
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:660
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Papperskorg | Papperskorgen | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
#. List of folder names to match for Archive, separated by |. Please add localized common
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:607
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Borttaget"
#. List of general possible folder names to match for the
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:675
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Arkiv | Archive | Archives"
@ -1948,48 +1971,56 @@ msgid "Attach File"
msgstr "Bifoga fil"
#: ../ui/composer.glade.h:49
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
msgstr "Bifoga fil (Ctrl+T)"
#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_Inkludera bifogade filer från original"
#: ../ui/composer.glade.h:50
#: ../ui/composer.glade.h:51
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Inkludera bifogade filer från original"
#: ../ui/composer.glade.h:51
msgid "Application Menu"
msgstr "Programmeny"
#: ../ui/composer.glade.h:52
msgid "Select spell checking language"
msgstr "Välj språk för stavningskontroll"
#: ../ui/composer.glade.h:53
msgid "Spelling language"
msgstr "Stavningsspråk"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:53
#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_To"
msgstr "_Till"
#: ../ui/composer.glade.h:54
#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Cc"
msgstr "_Cc"
#: ../ui/composer.glade.h:55
#: ../ui/composer.glade.h:57
msgid "_Subject"
msgstr "_Ämne"
#: ../ui/composer.glade.h:56
#: ../ui/composer.glade.h:58
msgid "_Bcc"
msgstr "_Bcc"
#: ../ui/composer.glade.h:57
#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "_Reply-To"
msgstr "Sva_ra-till"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../ui/composer.glade.h:59
#: ../ui/composer.glade.h:61
msgid "From"
msgstr "Från"
#: ../ui/composer.glade.h:60
#: ../ui/composer.glade.h:62
msgid "Drop files here"
msgstr "Släpp filer här"
#: ../ui/composer.glade.h:61
#: ../ui/composer.glade.h:63
msgid "To add them as attachments"
msgstr "För att bifoga dem"
@ -2249,6 +2280,9 @@ msgstr "E-postadress:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary-uppgradering pågår…"
#~ msgid "Application Menu"
#~ msgstr "Programmeny"
#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"