diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1f1ee94c..0aa8c7bc 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -12,48 +12,112 @@ # TommyBrunn , 2012 # Mattias Eriksson , 2014, 2015. # Anders Jonsson , 2016. +# Josef Andersson , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-19 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-20 00:21+0200\n" -"Last-Translator: Anders Jonsson \n" +"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-25 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-04 23:13+0100\n" +"Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:1 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 -msgid "Mail Client" -msgstr "E-postklient" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Geary Mail" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" msgstr "Skicka och ta emot e-post" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "Email;E-mail;Mail;Epost;E-Post;" +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"Geary är ett e-postprogram byggt kring konversationer för GNOME 3-" +"skrivbordet. Det låter dig läsa, söka och sända e-post med ett enkelt " +"modernt gränssnitt." -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." +msgstr "" +"Konversationer låter dig läsa en fullständig diskussion utan att behöva " +"hitta och klicka från meddelande till meddelande." + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Geary’s features include:" +msgstr "Gearys egenskaper omfattar:" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Quick email account setup" +msgstr "Snabb inställning av e-postkonto" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Shows related messages together in conversations" +msgstr "Visa relaterade meddelanden tillsammans i konversationer" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8 +msgid "Fast, full text and keyword search" +msgstr "Snabb heltext- och nyckelordssökning" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9 +msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" +msgstr "Fullständig HTML- och textbehandlare" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10 +msgid "Desktop notification of new mail" +msgstr "Skrivbordasaviseringar för ny e-post" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11 +msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" +msgstr "Kompatibel med GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com och andra IMAP-servrar" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Email" +msgstr "Geary E-post" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6 +msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "E-post;Epost;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" + +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv meddelande" +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:20 +msgid "Mail Client" +msgstr "E-postklient" + +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Mail" +msgstr "Geary Mail" + +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "Email;E-mail;Mail;Epost;E-Post;" + #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 msgid "Send by email" msgstr "Skicka som e-post" @@ -64,6 +128,7 @@ msgstr "Skicka filer med Geary" #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:31 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10 msgid "_Save" msgstr "_Spara" @@ -73,7 +138,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #. reset/clear widgets -#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120 #, c-format msgid "Additional addresses for %s" msgstr "Ytterligare adresser för %s" @@ -94,108 +159,125 @@ msgstr "Konton" msgid "First Last" msgstr "Förnamn Efternamn" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Välkommen till Geary." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Fyll i din kontoinformation för att komma igång." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "2 weeks back" msgstr "två veckor tillbaka" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 msgid "1 month back" msgstr "en månad tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "3 months back" msgstr "tre månader tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "6 months back" msgstr "ett halvår tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "1 year back" msgstr "ett år tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "2 years back" msgstr "2 år tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "4 years back" msgstr "4 år tillbaka" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "Everything" msgstr "Allt" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Kan inte bekräfta:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • Ogiltigt konto-alias.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781 +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • Ogiltigt konto-alias.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr " • E-postadress redan tillagd i Geary.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784 +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr " • E-postadress redan tillagd i Geary.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr " • IMAP-anslutningsfel.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788 +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • IMAP-anslutningsfel.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • Felaktigt IMAP-användarnamn eller -lösenord.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791 +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Felaktigt IMAP-användarnamn eller -lösenord.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr " • SMTP-anslutningsfel.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • SMTP-anslutningsfel.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr " • Felaktigt SMTP-användarnamn eller -lösenord.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Felaktigt SMTP-användarnamn eller -lösenord.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr " • Anslutningsfel.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Anslutningsfel.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr " • Felaktigt användarnamn eller lösenord.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805 +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • Felaktigt användarnamn eller lösenord.\n" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:23 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Besök Gearys webbplats" +#: ../src/client/application/geary-application.vala:431 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Om %s" + +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: ../src/client/application/geary-application.vala:435 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Joachim Johansson \n" +"Mattias Eriksson \n" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"." + #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 msgid "Start Geary with hidden main window" msgstr "Starta Geary med huvudfönstret dolt" @@ -250,217 +332,191 @@ msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" msgstr "Återkalla alla servercertifikat med TLS-varningar" #: ../src/client/application/geary-args.vala:27 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "Avsluta" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:28 msgid "Display program version" msgstr "Visa programversion" #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:53 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "Använd %s för att öppna ett nytt redigerarfönster" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:54 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Rapportera fel, eller kom med förslag och kommentarer, på:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:61 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Kunde ej tyda kommandoradsalternativ: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:72 #, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "Felaktigt kommandoradsalternativ: \"%s\"\n" +msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" +msgstr "Felaktigt kommandoradsalternativ: ”%s”\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 msgid "Delete conversation" msgstr "Radera konversation" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Radera konversationen (Skift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Radera konversationerna (Skift+Delete)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Flytta konversationen till papperskorgen (Delete, Backsteg)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Flytta konversationerna till papperskorgen (Delete, Backsteg)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "_Archive" msgstr "_Arkivera" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Arkivera konversationen (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Arkivera konversationerna (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Markera som skrä_ppost" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Markera som icke skrä_ppost" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 msgid "Mark conversation" msgstr "Markera konversation" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark conversations" msgstr "Markera konversationer" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Add label to conversation" msgstr "Lägg till en etikett till konversationen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Add label to conversations" msgstr "Lägg till etiketter till konversationerna" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:471 msgid "Move conversation" msgstr "Flytta konversationen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Move conversations" msgstr "Flytta konversationerna" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 -#: ../ui/app_menu.interface.h:1 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Konton" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378 -#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Inställningar" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382 -#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386 -#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390 -#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avsluta" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395 -msgid "_Mark as..." +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434 +msgid "_Mark as…" msgstr "_Markera som…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440 msgid "Mark as _Read" msgstr "Markera som _läst" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markera som _oläst" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 msgid "_Star" msgstr "Markera som _viktigt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 msgid "U_nstar" msgstr "Markera som ov_iktigt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:467 msgid "Add label" msgstr "Lägg till etikett" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 msgid "_Label" msgstr "Tilldela _etikett" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:472 msgid "_Move" msgstr "_Flytta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:476 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Skriv nytt meddelande (Ctrl+N, N)" -#. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:480 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 msgid "_Reply" msgstr "Sva_ra" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Svara (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485 msgid "R_eply All" msgstr "Svara _alla" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Svara alla (Ctrl+Skift+R, Skift+R)" -#. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:491 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Vidarebefordra (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 -msgid "Empty" -msgstr "Töm" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 -msgid "Empty Spam or Trash folders" -msgstr "Töm skräp- eller papperskorgar" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:522 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Töm _skräpkorg…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:526 msgid "Empty _Trash…" msgstr "_Töm papperskorg…" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:558 msgid "Toggle search bar" msgstr "Växla visning av sökrad" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725 +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:563 +msgid "Toggle find bar" +msgstr "Växla visning av sökrad" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:741 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Kan inte lagra undantag för tillit till server" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:976 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Dina inställningar är osäkra" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:977 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -470,32 +526,44 @@ msgstr "" "Detta innebär att ditt användarnamn och lösenord kan avläsas av någon annan " "på nätverket. Är du säker på att du vill göra detta?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:978 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Fortsätt" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1025 +msgid "Error connecting to the server" +msgstr "Fel vid anslutning till server" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1026 +msgid "" +"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " +"in a few moments." +msgstr "" +"Geary påträffade ett fel vid anslutning till server. Prova igen efter en " +"stund." + #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Misslyckades med att skicka e-post" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." msgstr "" -"Geary råkade ut för ett fel vid skickande av e-post. Om problemen kvarstår " +"Geary råkade ut för ett fel vid skickande av e-post. Om problemen kvarstår " "kan du manuellt ta bort e-postmeddelandet från din utkorg." #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Misslyckades med att spara skickat e-postmeddelande" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -504,19 +572,19 @@ msgstr "" "till \"Skickad e-post\". Meddelandet kommer att ligga kvar i utkorgen tills " "du tar bort det." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -539,20 +607,20 @@ msgstr "" "Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade " "filer förstörs. E-post på din server är inte berörda av felet." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 msgid "_Rebuild" msgstr "_Bygg om" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 msgid "E_xit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162 #, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Kunde inte bygga om databasen för ”%s”" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -565,14 +633,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Kunde inte öppna lokal brevlåda för %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -591,22 +659,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " "work with this version of Geary.\n" "\n" "Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" "Versionsnumret för den lokala e-postdatabasen är formaterad för en nyare " -"version av Geary. \n" -"Tyvärr kan databasen inte återställas att fungera med denna version av " -"Geary.\n" +"version av Geary. Tyvärr kan databasen inte återställas att fungera med " +"denna version av Geary.\n" "\n" "Vänligen installera den senaste versionen av Geary och försök igen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -618,32 +685,15 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen kontrollera din nätverksanslutning och starta om Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Om %s" - -#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog -#. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Joachim Johansson \n" -"Mattias Eriksson \n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"." - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1982 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra förflyttning (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "Är du säker på att du vill öppna ”%s”?" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992 +msgid "Are you sure you want to open these attachments?" +msgstr "Är du säker på att du vill öppna dessa bilagor?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -651,118 +701,104 @@ msgstr "" "Om du öppnar bifogade filer kan du skada ditt system. Öppna enbart filer " "från kontakter du litar på." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970 -msgid "Don't _ask me again" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994 +msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Fråga _inte igen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2040 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess " "innehåll." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2043 msgid "_Replace" msgstr "E_rsätt" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Stänga öppna utkast?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2520 msgid "This cannot be undone." msgstr "Detta kan inte ångras." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Töm %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Fel vid tömning av %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?" msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2570 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2602 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra arkivering (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2617 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra flytt till papperskorgen (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2671 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 -#, c-format -msgid "%i match" -msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "%i träff" -msgstr[1] "%i träffar" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2802 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Det gick inte att öppna standardtextredigeraren." -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 -#, c-format -msgid "%i match (wrapped)" -msgid_plural "%i matches (wrapped)" -msgstr[0] "%i träff (från början)" -msgstr[1] "%i träffar (från början)" - -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 -msgid "not found" -msgstr "ingen sökträff" - -#: ../src/client/components/main-window.vala:359 +#: ../src/client/components/main-window.vala:341 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:10 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:8 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "Sök" #. Search entry. -#: ../src/client/components/search-bar.vala:25 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:23 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Sök i all e-post i alla konton efter nyckelord (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:118 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:100 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Indexerar %s konto" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:129 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:111 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" @@ -770,7 +806,7 @@ msgstr "Sök i konto %s" #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 -msgid "Sending..." +msgid "Sending…" msgstr "Skickar…" #: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 @@ -782,6 +818,10 @@ msgstr "_OK" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" +#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + #: ../src/client/components/stock.vala:23 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" @@ -790,51 +830,57 @@ msgstr "_Stäng" msgid "_Discard" msgstr "_Förkasta" -#: ../src/client/components/stock.vala:26 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" -#: ../src/client/components/stock.vala:28 -msgid "_Print..." +#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Inställningar" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7 +msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut…" +#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avsluta" + #: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350 -msgid "Select _All" -msgstr "Välj _alla" - -#: ../src/client/components/stock.vala:33 msgid "_Keep" msgstr "_Behåll" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146 msgid "Saved" msgstr "Sparat" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147 msgid "Saving" msgstr "Sparar" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148 msgid "Error saving" msgstr "Misslyckades med att spara" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Tryck på Backsteg för att ta bort citat" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:150 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:208 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -842,96 +888,116 @@ msgstr "" "bifoga|bifogar|bifogat|inkludera|inkluderar|inkluderat|bilaga|bilagor|" "skickar med|medföljande|attachment" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1192 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1196 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Vill du förkasta detta meddelande?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1363 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad och utan innehåll?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1365 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1367 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Skicka meddelande utan innehåll?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1369 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Kan inte bifoga din fil" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "\"%s\" kunde inte hittas." +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "”%s” kunde inte hittas." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1614 #, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." +msgid "“%s” is a folder." msgstr "”%s” är en mapp." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1620 #, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." +msgid "“%s” is an empty file." msgstr "”%s” är en tom fil." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "”%s” kunde inte öppnas." +msgid "“%s” could not be opened for reading." +msgstr "”%s” kunde inte öppnas för läsning." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640 #, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597 +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Kan inte bifoga din fil" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1712 msgid "To: " msgstr "Till: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1715 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1718 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1721 msgid "Reply-To: " msgstr "Svara-till: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1909 msgid "Select Color" msgstr "Välj färg" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2124 +msgid "_Inspect" +msgstr "_Inspektera" + #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2305 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347 msgid "_From:" msgstr "_Från:" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2422 +#, c-format +msgid "%s — Composer Inspector" +msgstr "%s — Redigeraröversikt" + +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2462 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + #: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210 msgid "Search for more languages" msgstr "Sök efter fler språk" @@ -940,180 +1006,73 @@ msgstr "Sök efter fler språk" msgid "Me" msgstr "Jag" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 -msgid "No conversations selected." -msgstr "Inga valda konversationer." +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415 -#, c-format -msgid "%u conversation selected." -msgid_plural "%u conversations selected." -msgstr[0] "%u konversation markerad." -msgstr[1] "%u konversationer markerade." +#. Preview headers +#. Translators: This is displayed in place of the from address +#. when the message has no from address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:361 +msgid "No sender" +msgstr "Ingen avsändare" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444 -msgid "No search results found." -msgstr "Inga sökresultat funna." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "Inga konversationer i mappen." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 -msgid "This message contains remote images." -msgstr "Meddelandet innehåller bilder från internet." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 -msgid "Show Images" -msgstr "Visa bilder" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Visa alltid från avsändare" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738 -msgid "Edit Draft" -msgstr "Redigera utkast" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831 -msgid "From:" -msgstr "Från:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834 -msgid "To:" -msgstr "Till:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843 -msgid "Subject:" -msgstr "Ämne:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165 -#, c-format -msgid "%u read message" -msgid_plural "%u read messages" -msgstr[0] "%u läst meddelande" -msgstr[1] "%u lästa meddelanden" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297 -#, c-format -msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." -msgstr "Detta meddelande har skickats, men kunde inte sparas till %s." - -#. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 -#: ../ui/composer.glade.h:4 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiera" - -#. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopiera _e-postadress" - -#. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336 -#: ../ui/composer.glade.h:17 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Kopiera _länk" - -#. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344 -msgid "Select _Message" -msgstr "_Markera meddelande" - -#. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356 -msgid "_Inspect" -msgstr "_Inspektera" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583 -msgid "This link appears to go to" -msgstr "Denna länk ser ut att gå till" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 -msgid "but actually goes to" -msgstr "men går egentligen till" +#. Translators: This separates multiple 'from' +#. addresses in the header preview for a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:725 +msgid ", " +msgstr ", " #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1233 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Ogiltig?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Spara bild som…" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:73 +msgid "No conversations selected" +msgstr "Inga valda konversationer" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Spara som…" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:75 +msgid "Selecting a conversation from the list will display it here" +msgstr "Att markera en konversation från listan kommer att visa den här" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Spara alla b_ifogade filer…" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:80 +msgid "Multiple conversations selected" +msgstr "Flera konversationer markerade" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874 -msgid "Save A_ttachment..." -msgid_plural "Save All A_ttachments..." -msgstr[0] "Spara b_ifogad fil…" -msgstr[1] "Spara alla b_ifogade filer…" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:82 +msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations" +msgstr "" +"Att välja en åtgärd kommer att tillämpa den på alla markerade konversationer" -#. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Svara till _alla" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:94 +msgid "No conversations found" +msgstr "Inga konversationer hittades" -#. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906 -msgid "_Mark as Read" -msgstr "Markera som _läst" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:89 +msgid "This folder does not contain any conversations" +msgstr "Denna mapp innehåller inte några aktuella konversationer" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910 -msgid "_Mark as Unread" -msgstr "Markera som _oläst" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:96 +msgid "Your search returned no results, try refining your search terms" +msgstr "" +"Din sökning returnerade inga resultat, försök att förfina dina söktermer" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "Markera olästa _härifrån" - -#. Separator. -#. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931 -msgid "_View Source" -msgstr "_Visa källa" - -#. Generate the attachment table. -#. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392 -msgid "none" -msgstr "inget" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Det gick inte att öppna standardtextredigeraren." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:198 #, c-format -msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "%s - Konversationsöversikt" +msgid "%s — Conversation Inspector" +msgstr "%s — Konversationsöversikt" -#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26 msgid "Choose a file" msgstr "Välj en fil" -#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26 msgid "_Attach" msgstr "_Bifoga" @@ -1129,15 +1088,15 @@ msgstr "Identiteten för e-postservern %s på %s:%u kunde inte verifieras." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 msgid "" -"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " -"your username and password to be transmitted insecurely." +"Selecting “Trust This Server” or “Always Trust This Server” may cause your " +"username and password to be transmitted insecurely." msgstr "" "Val av ”Lita på denna server” eller ”Lita alltid på denna server” kan orsaka " "att ditt användarnamn och lösenord skickas på ett osäkert sätt." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 msgid "" -"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary not to access this " "server." msgstr "" "Val av ”Lita inte på denna server” innebär att Geary inte kommer åt denna " @@ -1149,8 +1108,8 @@ msgstr "Geary kommer inte att lägga till eller uppdatera detta e-postkonto." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 msgid "" -"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " -"this account." +"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary to stop accessing this " +"account." msgstr "" "Val av ”Lita inte på denna server” innebär att Geary kommer att sluta " "använda detta konto." @@ -1168,31 +1127,31 @@ msgstr "" "har frågor kring dessa problem." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 -msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgid "The server’s certificate is not signed by a known authority" msgstr "Serverns certifikat är inte signerat av en känd utfärdare" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 -msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgid "The server’s identity does not match the identity in the certificate" msgstr "Serverns identitet överensstämmer inte med identiteten i certifikatet" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 -msgid "The server's certificate has expired" +msgid "The server’s certificate has expired" msgstr "Serverns certifikat har gått ut" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 -msgid "The server's certificate has not been activated" +msgid "The server’s certificate has not been activated" msgstr "Serverns certifikat har inte aktiverats" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 -msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgid "The server’s certificate has been revoked and is now invalid" msgstr "Serverns certifikat har återkallats och är nu ogiltigt" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 -msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgid "The server’s certificate is considered insecure" msgstr "Serverns certifikat är betraktat som osäkert" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 -msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgid "An error has occurred processing the server’s certificate" msgstr "Ett fel har uppstått när serverns certifikat hanterades" #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable @@ -1239,24 +1198,24 @@ msgstr[1] "%d resultat" #: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 #, c-format -msgid "%s - New Messages" -msgstr "%s - Nya meddelanden" +msgid "%s — New Messages" +msgstr "%s — Nya meddelanden" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d nytt meddelande" msgstr[1] "%d nya meddelanden" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77 #, c-format msgid "%s, %d new message total" msgid_plural "%s, %d new messages total" msgstr[0] "%s, %d nytt meddelande totalt" msgstr[1] "%s, %d nya meddelanden totalt" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1271,7 +1230,7 @@ msgstr[1] "" "%s\n" "(%d andra nya meddelanden för %s)" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165 msgid "Open" msgstr "Öppna" @@ -1356,7 +1315,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:910 msgid "(no subject)" msgstr "(inget ämne)" @@ -1448,7 +1407,7 @@ msgstr "Utkorg" msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1680,61 +1639,66 @@ msgstr "Arkiv | Archive | Archives" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:236 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a %x klockan %H:%M %z" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:242 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "%1$s skrev %2$s:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:249 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s skrev:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:255 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "%s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:284 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Vidarebefordrat meddelande ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:288 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Från: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:289 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Ämne: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:290 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Datum: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:293 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Till: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:296 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Cc: %s\n" +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:441 +msgid "none" +msgstr "inget" + #: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 msgid "Cannot remove account " msgstr "Kan inte avlägsna kontot " @@ -1776,254 +1740,362 @@ msgid "_Trust This Server" msgstr "Li_ta på denna server" #: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 -msgid "_Don't Trust This Server" +msgid "_Don’t Trust This Server" msgstr "Lita inte på _denna server" -#: ../ui/composer.glade.h:1 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ångra" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:1 +msgid "Detach (Ctrl+D)" +msgstr "Frikoppla (Ctrl+D)" -#: ../ui/composer.glade.h:2 -msgid "_Redo" -msgstr "_Upprepa" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:2 +msgid "Attach File (Ctrl+T)" +msgstr "Bifoga fil (Ctrl+T)" -#: ../ui/composer.glade.h:3 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp u_t" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:3 +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "Inkludera bifogade filer från original" -#: ../ui/composer.glade.h:5 -msgid "_Paste" -msgstr "_Klistra in" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4 +msgid "Send (Ctrl+Enter)" +msgstr "Skicka (Ctrl+Enter)" -#: ../ui/composer.glade.h:6 -msgid "_Left" -msgstr "_Vänster" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Skicka" -#: ../ui/composer.glade.h:7 -msgid "_Right" -msgstr "_Höger" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6 +msgid "Discard and Close" +msgstr "Förkasta och stäng" -#: ../ui/composer.glade.h:8 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrerad" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Spara och stäng" -#: ../ui/composer.glade.h:9 -msgid "_Justify" -msgstr "_Marginaljusterad" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:1 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "S_ans Serif" -#: ../ui/composer.glade.h:10 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Länk (Ctrl+L)" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:2 +msgid "S_erif" +msgstr "S_erif" -#: ../ui/composer.glade.h:11 +#: ../ui/composer-menus.ui.h:3 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "_Fast bredd" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:4 +msgid "_Small" +msgstr "_Liten" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:5 +msgid "_Medium" +msgstr "_Medel" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:6 +msgid "Lar_ge" +msgstr "_Stor" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:7 msgid "C_olor" msgstr "Fär_g" -#: ../ui/composer.glade.h:12 -msgid "More options" -msgstr "Fler inställningar" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:8 +msgid "_Rich Text" +msgstr "_Rich Text" -#: ../ui/composer.glade.h:13 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "Citera text (Ctrl+])" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:9 +msgid "Show Extended Fields" +msgstr "Visa utökade fält" -#: ../ui/composer.glade.h:14 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "Av-citera text (Ctrl+[)" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:10 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ångra" -#: ../ui/composer.glade.h:15 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Ta bort formatering (Ctrl+Space)" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:11 +msgid "_Redo" +msgstr "_Upprepa" -#: ../ui/composer.glade.h:16 +#: ../ui/composer-menus.ui.h:12 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp u_t" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:13 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:7 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiera" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:14 +msgid "Copy _Link" +msgstr "Kopiera _länk" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 +msgid "_Paste" +msgstr "_Klistra in" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 msgctxt "Clipboard paste with rich text" msgid "Paste _With Formatting" msgstr "Klistra in _med formatering" -#: ../ui/composer.glade.h:18 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "Fet (Ctrl+B)" - -#: ../ui/composer.glade.h:19 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "Kursiv (Ctrl+I)" - -#: ../ui/composer.glade.h:20 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "Understruken (Ctrl+U)" - -#: ../ui/composer.glade.h:21 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "Genomstruken (Ctrl+K)" - -#: ../ui/composer.glade.h:22 -msgid "_Rich Text" -msgstr "_Rich Text" - -#: ../ui/composer.glade.h:23 -msgid "Show Extended Fields" -msgstr "Visa utökade fält" - -#: ../ui/composer.glade.h:24 -msgctxt "Label" -msgid "Close and Save" -msgstr "Stäng och spara" - -#: ../ui/composer.glade.h:25 -msgctxt "Short Label" -msgid "Close and Save" -msgstr "Stäng och spara" - -#: ../ui/composer.glade.h:26 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Close and Save" -msgstr "Stäng och spara" - -#: ../ui/composer.glade.h:27 -msgctxt "Label" -msgid "Close and Discard" -msgstr "Stäng och förkasta" - -#: ../ui/composer.glade.h:28 -msgctxt "Short Label" -msgid "Close and Discard" -msgstr "Stäng och förkasta" - -#: ../ui/composer.glade.h:29 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Close and Discard" -msgstr "Stäng och förkasta" - -#: ../ui/composer.glade.h:30 -msgid "Lar_ge" -msgstr "_Stor" - -#: ../ui/composer.glade.h:31 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: ../ui/composer.glade.h:32 -msgid "_Medium" -msgstr "_Medel" - -#: ../ui/composer.glade.h:33 -msgid "Medium" -msgstr "Medel" - -#: ../ui/composer.glade.h:34 -msgid "_Small" -msgstr "_Liten" - -#: ../ui/composer.glade.h:35 -msgid "Small" -msgstr "Liten" - -#: ../ui/composer.glade.h:36 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "S_ans Serif" - -#: ../ui/composer.glade.h:37 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: ../ui/composer.glade.h:38 -msgid "S_erif" -msgstr "S_erif" - -#: ../ui/composer.glade.h:39 -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#: ../ui/composer.glade.h:40 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "_Fast bredd" - -#: ../ui/composer.glade.h:41 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fast bredd" - -#: ../ui/composer.glade.h:42 -msgid "Detach" -msgstr "Frikoppla" - -#: ../ui/composer.glade.h:43 -msgid "Detach (Ctrl+D)" -msgstr "Frikoppla (Ctrl+D)" - -#: ../ui/composer.glade.h:44 -msgid "_Send" -msgstr "_Skicka" - -#: ../ui/composer.glade.h:45 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" - -#: ../ui/composer.glade.h:46 -msgid "Send (Ctrl+Enter)" -msgstr "Skicka (Ctrl+Enter)" - -#: ../ui/composer.glade.h:47 -msgid "_Attach File" -msgstr "_Bifoga fil" - -#: ../ui/composer.glade.h:48 -msgid "Attach File" -msgstr "Bifoga fil" - -#: ../ui/composer.glade.h:49 -msgid "Attach File (Ctrl+T)" -msgstr "Bifoga fil (Ctrl+T)" - -#: ../ui/composer.glade.h:50 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "_Inkludera bifogade filer från original" - -#: ../ui/composer.glade.h:51 -msgid "Include Original Attachments" -msgstr "Inkludera bifogade filer från original" - -#: ../ui/composer.glade.h:52 -msgid "Select spell checking language" -msgstr "Välj språk för stavningskontroll" - -#: ../ui/composer.glade.h:53 -msgid "Spelling language" -msgstr "Stavningsspråk" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 +msgid "Select _All" +msgstr "Välj _alla" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:55 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:2 msgid "_To" msgstr "_Till" -#: ../ui/composer.glade.h:56 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:3 msgid "_Cc" msgstr "_Cc" -#: ../ui/composer.glade.h:57 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:4 msgid "_Subject" msgstr "_Ämne" -#: ../ui/composer.glade.h:58 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:5 msgid "_Bcc" msgstr "_Bcc" -#: ../ui/composer.glade.h:59 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:6 msgid "_Reply-To" msgstr "Sva_ra-till" #. Geary account mail will be sent from -#: ../ui/composer.glade.h:61 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:8 msgid "From" msgstr "Från" -#: ../ui/composer.glade.h:62 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:9 msgid "Drop files here" msgstr "Släpp filer här" -#: ../ui/composer.glade.h:63 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:10 msgid "To add them as attachments" msgstr "För att bifoga dem" +#: ../ui/composer-widget.ui.h:11 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Fet (Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Kursiv (Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "Understruken (Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "Genomstruken (Ctrl+K)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "Citera text (Ctrl+])" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "Avcitera text (Ctrl+[)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "Länk (Ctrl+L)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Bild (Ctrl+G)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:19 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Ta bort formatering (Ctrl+Space)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:20 +msgid "Select spell checking language" +msgstr "Välj språk för stavningskontroll" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:1 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Spara alla bifogade filer" + +#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. +#: ../ui/conversation-email.ui.h:3 +msgid "Mark this message as starred" +msgstr "Markera detta meddelande som stjärnmärkt" + +#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. +#: ../ui/conversation-email.ui.h:5 +msgid "Mark this message as not starred" +msgstr "Markera detta meddelande som ej stjärnmärkt" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:6 +msgid "Display the message menu" +msgstr "Visa meddelandemenyn" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:7 +msgid "Open selected attachments" +msgstr "Öppna markerade bifogade filer" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:8 +msgid "Save selected attachments" +msgstr "Spara markerade bifogade filer" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:9 +msgid "Select all attachments" +msgstr "Markera alla bifogade filer" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:10 +msgid "Edit Draft" +msgstr "Redigera utkast" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:11 +msgid "Draft message" +msgstr "Utkastmeddelande" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:12 +msgid "This message has not yet been sent." +msgstr "Det här meddelandet har inte skickats ännu." + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:13 +msgid "Try Again" +msgstr "Prova igen" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:14 +msgid "Message not saved" +msgstr "Meddelandet sparades inte" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:15 +msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." +msgstr "Detta meddelande har skickats, men sparades inte till ditt konto." + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:2 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Svara till _alla" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:4 +msgid "_Mark Read" +msgstr "Markera som _läst" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:5 +msgid "_Mark Unread" +msgstr "Markera som _oläst" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:6 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "Markera olästa _härifrån" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:8 +msgid "_View Source" +msgstr "_Visa källa" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:11 +msgid "_Save All" +msgstr "_Spara alla" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:1 +msgid "From " +msgstr "Från " + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:2 +msgid "1/1/1970\t" +msgstr "1/1/1970\t" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:3 +msgid "Preview body text." +msgstr "Förhandsgranska meddelandetext." + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:4 +msgid "Sent by:" +msgstr "Skickat av:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:5 +msgid "Reply to:" +msgstr "Svara-till:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:6 +msgid "Subject" +msgstr "Ämne" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:7 +msgid "To:" +msgstr "Till:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:8 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:9 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:10 +msgid "Show Images" +msgstr "Visa bilder" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:11 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Visa alltid från avsändare" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:12 +msgid "Remote images not shown" +msgstr "Fjärrbilder visas inte" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:13 +msgid "Only show remote images from senders you trust." +msgstr "Visa endast fjärrbilder från avsändare du litar på." + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:14 +msgid "This link appears to go to:" +msgstr "Denna länk ser ut att gå till:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 +msgid "But actually goes to:" +msgstr "men går egentligen till:" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Öppna länk" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 +msgid "Copy Link _Address" +msgstr "Kopiera länk_adress" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 +msgid "Send New _Message…" +msgstr "Skicka nytt _meddelande…" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 +msgid "Copy Email _Address" +msgstr "Kopiera _e-postadress" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 +msgid "Save _Image As…" +msgstr "_Spara bild som…" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 +msgid "_Select All" +msgstr "Välj _alla" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 +msgid "Search for messages from" +msgstr "Sök efter meddelanden från" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 +msgid "_Inspect…" +msgstr "_Inspektera…" + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1 +msgid "Find in conversation" +msgstr "Hitta i konversation" + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2 +msgid "Find the previous occurrence of the search string." +msgstr "Hitta föregående förekomst av söksträngen." + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3 +msgid "Find the next occurrence of the search string." +msgstr "Hitta nästa förekomst av söksträngen." + #: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 msgid "Remove email address" msgstr "Ta bort e-postadress" @@ -2060,138 +2132,395 @@ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" msgid "label" msgstr "etikett" -#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3 +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1 +msgid "Conversation Shortcuts" +msgstr "Konversationsgenvägar" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move focus to the next/previous pane" +msgstr "Flytta fokus till nästa/föregående panel" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move focus to conversation list" +msgstr "Flytta fokus till konversationslistan" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "Koppla loss textinmatningsfönstret" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close composer window" +msgstr "Stäng textinmatningsfönster" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Visa tangentbordsgenvägar" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Visa hjälp" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Avsluta programmet" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to search box" +msgstr "Hoppa till sökfältet" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Hitta i aktuell konversation" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find next/previous in current conversation" +msgstr "Hitta nästa/föregående i aktuell konversation" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Compose a new message" +msgstr "Skapa ett nytt meddelande" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Svar till avsändare " + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all" +msgstr "Svar till alla" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward" +msgstr "Vidarebefordra" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to trash" +msgstr "Flytta till papperskorgen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle spam" +msgstr "Växla spam" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move the conversation" +msgstr "Flytta konversationen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label the conversation" +msgstr "Lägg till en etikett till konversationen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark read" +msgstr "Markera som läst" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark unread" +msgstr "Markera som oläst" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Zooma in" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Zooma ut" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Återställ zoom" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Additional Shortcuts" +msgstr "Ytterligare genvägar" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Star" +msgstr "Stjärnmärk" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unstar" +msgstr "Ta bort stjärmärkning" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to next (older) conversation" +msgstr "Hoppa till nästa (äldre) konversation" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to previous (newer) conversation" +msgstr "Hoppa till föregående (nyare) konversation" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36 +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "Redigeringsgenvägar" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "Citera text" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "Avcitera text" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add attachment" +msgstr "Bifoga bilaga" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text mode" +msgstr "Rich Text-läge" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bold text" +msgstr "Fet text" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Italicize text" +msgstr "Kursiv text" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Underline text" +msgstr "Understryk text" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Strike text" +msgstr "Genomstruken text" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "Infoga en länk" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Remove formatting" +msgstr "Ta bort formatering" + +#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Konton" + +#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tangenbordsgenvägar" + +#: ../ui/login.glade.h:1 +msgid "email@example.com" +msgstr "epost@exempel.se" + +#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: ../ui/login.glade.h:2 +#: ../ui/login.glade.h:3 msgid "E_mail address" msgstr "_E-postadress" -#: ../ui/login.glade.h:3 +#: ../ui/login.glade.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Lösenord" -#: ../ui/login.glade.h:4 +#: ../ui/login.glade.h:5 msgid "S_ervice" msgstr "_Tjänst" -#: ../ui/login.glade.h:5 +#: ../ui/login.glade.h:6 msgid "N_ame" msgstr "N_amn" -#: ../ui/login.glade.h:7 +#: ../ui/login.glade.h:8 msgid "N_ickname" msgstr "Al_ias" -#: ../ui/login.glade.h:8 +#: ../ui/login.glade.h:9 msgid "Work, Home, etc." msgstr "Arbete, Hemma, osv." -#: ../ui/login.glade.h:9 +#: ../ui/login.glade.h:10 msgid "_Save sent mail" msgstr "_Spara skickad e-post" -#: ../ui/login.glade.h:10 +#: ../ui/login.glade.h:11 msgid "Addi_tional email addresses…" msgstr "Y_tterligare e-postadresser…" -#: ../ui/login.glade.h:11 +#: ../ui/login.glade.h:12 msgid "IMAP settings" msgstr "IMAP-inställningar" -#: ../ui/login.glade.h:12 +#: ../ui/login.glade.h:13 msgid "Se_rver" msgstr "Se_rver" -#: ../ui/login.glade.h:13 +#: ../ui/login.glade.h:14 +msgid "imap.example.com" +msgstr "email@exempel.se" + +#: ../ui/login.glade.h:15 msgid "P_ort" msgstr "P_ort" -#: ../ui/login.glade.h:14 +#: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "smtp.example.com" +msgstr "smtp.exempel.se" + +#: ../ui/login.glade.h:17 msgid "Ser_ver" msgstr "Ser_ver" -#: ../ui/login.glade.h:15 +#: ../ui/login.glade.h:18 msgid "Por_t" msgstr "Por_t" -#: ../ui/login.glade.h:16 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP settings" msgstr "SMTP-inställningar" -#: ../ui/login.glade.h:17 +#: ../ui/login.glade.h:20 msgid "User_name" msgstr "Användar_namn" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ../ui/login.glade.h:21 msgid "Pass_word" msgstr "Lösen_ord" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ../ui/login.glade.h:22 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP-användarnamn" -#: ../ui/login.glade.h:20 +#: ../ui/login.glade.h:23 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP-lösenord" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ../ui/login.glade.h:24 msgid "_Username" msgstr "An_vändarnamn" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ../ui/login.glade.h:25 msgid "IMAP username" msgstr "IMAP-användarnamn" -#: ../ui/login.glade.h:23 +#: ../ui/login.glade.h:26 msgid "IMAP password" msgstr "IMAP-lösenord" -#: ../ui/login.glade.h:24 +#: ../ui/login.glade.h:27 msgid "Encr_yption" msgstr "Kr_yptering" -#: ../ui/login.glade.h:25 +#: ../ui/login.glade.h:28 msgid "Encrypt_ion" msgstr "Krypter_ing" -#: ../ui/login.glade.h:27 +#: ../ui/login.glade.h:30 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ../ui/login.glade.h:31 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../ui/login.glade.h:29 +#: ../ui/login.glade.h:32 msgid "No authentication re_quired" msgstr "Ingen autentisering _krävs" -#: ../ui/login.glade.h:30 +#: ../ui/login.glade.h:33 msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Använ_d autentiseringsuppgifter för IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "Composer" msgstr "Textinmatningsfönster" -#: ../ui/login.glade.h:32 +#: ../ui/login.glade.h:35 msgid "Save dra_fts on server" msgstr "Spara _utkast på servern" -#: ../ui/login.glade.h:33 +#: ../ui/login.glade.h:36 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" msgstr "Si_gnera e-postmeddelanden (HTML tillåtet):" -#: ../ui/login.glade.h:34 +#: ../ui/login.glade.h:37 msgid "Storage" msgstr "Lagring" -#: ../ui/login.glade.h:35 +#: ../ui/login.glade.h:38 msgid "_Download mail" msgstr "_Hämta e-post" +#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1 +msgid "Empty Spam or Trash folders" +msgstr "Töm skräp- eller papperskorgar" + #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP-certifikation" @@ -2280,6 +2609,117 @@ msgstr "E-postadress:" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary-uppgradering pågår…" +#~ msgid "_Inspect..." +#~ msgstr "_Inspektera..." + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Töm" + +#~ msgid "%i match" +#~ msgid_plural "%i matches" +#~ msgstr[0] "%i träff" +#~ msgstr[1] "%i träffar" + +#~ msgid "%i match (wrapped)" +#~ msgid_plural "%i matches (wrapped)" +#~ msgstr[0] "%i träff (från början)" +#~ msgstr[1] "%i träffar (från början)" + +#~ msgid "not found" +#~ msgstr "ingen sökträff" + +#~ msgid "No search results found." +#~ msgstr "Inga sökresultat funna." + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Från:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum:" + +#~ msgid "Select _Message" +#~ msgstr "_Markera meddelande" + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_Spara som…" + +#~ msgid "Save A_ttachment..." +#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..." +#~ msgstr[0] "Spara b_ifogad fil…" +#~ msgstr[1] "Spara alla b_ifogade filer…" + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Vänster" + +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Höger" + +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_Centrerad" + +#~ msgid "_Justify" +#~ msgstr "_Marginaljusterad" + +#~ msgid "More options" +#~ msgstr "Fler inställningar" + +#~ msgctxt "Label" +#~ msgid "Close and Save" +#~ msgstr "Stäng och spara" + +#~ msgctxt "Short Label" +#~ msgid "Close and Save" +#~ msgstr "Stäng och spara" + +#~ msgctxt "Tooltip" +#~ msgid "Close and Save" +#~ msgstr "Stäng och spara" + +#~ msgctxt "Label" +#~ msgid "Close and Discard" +#~ msgstr "Stäng och förkasta" + +#~ msgctxt "Short Label" +#~ msgid "Close and Discard" +#~ msgstr "Stäng och förkasta" + +#~ msgctxt "Tooltip" +#~ msgid "Close and Discard" +#~ msgstr "Stäng och förkasta" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Stor" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medel" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Liten" + +#~ msgid "Sans Serif" +#~ msgstr "Sans Serif" + +#~ msgid "Serif" +#~ msgstr "Serif" + +#~ msgid "Fixed Width" +#~ msgstr "Fast bredd" + +#~ msgid "Detach" +#~ msgstr "Frikoppla" + +#~ msgid "_Attach File" +#~ msgstr "_Bifoga fil" + +#~ msgid "Attach File" +#~ msgstr "Bifoga fil" + +#~ msgid "_Include Original Attachments" +#~ msgstr "_Inkludera bifogade filer från original" + +#~ msgid "Spelling language" +#~ msgstr "Stavningsspråk" + #~ msgid "Application Menu" #~ msgstr "Programmeny"