From c207b810cedc504781aed34dac9e888be9c3020e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Sat, 11 Mar 2017 02:04:42 +0100 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- help/cs/cs.po | 435 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 234 insertions(+), 201 deletions(-) diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 67840d11..cc91ec1f 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Czech translation for geary. # Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geary package. -# Marek Černocký , 2014, 2015, 2016. +# Marek Černocký , 2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-03 23:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 14:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-05 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-11 02:02+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Star" msgstr "Přidělit hvězdičku" -#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:108(key) +#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:100(key) msgid "S" msgstr "S" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "S" msgid "Unstar" msgstr "Odebrat hvězdičku" -#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:146(key) +#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:138(key) msgid "D" msgstr "D" @@ -313,15 +313,220 @@ msgstr "M" msgid "Label the conversation" msgstr "Přidat konverzaci štítek" -#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:170(key) +#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:162(key) msgid "L" msgstr "L" #: C/shortcuts.page:67(p) +msgid "Jump to next (older) conversation" +msgstr "Přejít na následující (starší) konverzaci" + +#: C/shortcuts.page:68(key) +msgid "J" +msgstr "J" + +#: C/shortcuts.page:71(p) +msgid "Jump to previous (newer) conversation" +msgstr "Přejít na předchozí (novější) konverzaci" + +#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:158(key) +msgid "K" +msgstr "K" + +#: C/shortcuts.page:75(p) +msgid "Toggle spam" +msgstr "Označit jako spam/zrušit označení spamu" + +#: C/shortcuts.page:76(p) +msgid "CtrlJ or !" +msgstr "CtrlJ nebo !" + +#: C/shortcuts.page:79(p) +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key) +#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key) +#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:122(key) +#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key) +#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key) +#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key) +#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key) +#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:181(key) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/shortcuts.page:80(key) +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: C/shortcuts.page:83(p) +msgid "Zoom in" +msgstr "Přiblížit" + +#: C/shortcuts.page:84(p) +msgid "Ctrl= or =" +msgstr "Ctrl= nebo =" + +#: C/shortcuts.page:87(p) +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddálit" + +#: C/shortcuts.page:88(p) +msgid "Ctrl- or -" +msgstr "Ctrl- nebo -" + +#: C/shortcuts.page:91(p) +msgid "Reset zoom" +msgstr "Přiblížit na výchozí velikost" + +#: C/shortcuts.page:92(p) +msgid "Ctrl0 or 0" +msgstr "Ctrl0 nebo 0" + +#: C/shortcuts.page:95(p) +msgid "Close composer window" +msgstr "Zavřít okno editoru" + +#: C/shortcuts.page:96(key) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/shortcuts.page:99(p) +msgid "Jump to search box" +msgstr "Přejít do vyhledávacího pole" + +#: C/shortcuts.page:103(p) +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Hledat v aktuální konverzaci" + +#: C/shortcuts.page:104(key) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/shortcuts.page:107(p) +msgid "Find next in current conversation" +msgstr "Najít následující v aktuální konverzaci" + +#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/shortcuts.page:111(p) +msgid "Find previous in current conversation" +msgstr "Najít předchozí v aktuální konverzaci" + +#: C/shortcuts.page:112(key) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: C/shortcuts.page:117(title) +msgid "Composer shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky editoru" + +#: C/shortcuts.page:118(p) +msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer." +msgstr "" +"Následující klávesové zkratky jsou funkční, kdykoliv je aktivní editor zpráv." + +#: C/shortcuts.page:121(p) +msgid "Attach file" +msgstr "Přiložit soubor" + +#: C/shortcuts.page:122(key) +msgid "T" +msgstr "T" + +#: C/shortcuts.page:125(p) +msgid "Quote text" +msgstr "Citovat text" + +#: C/shortcuts.page:126(key) +msgid "]" +msgstr "]" + +#: C/shortcuts.page:129(p) +msgid "Unquote text" +msgstr "Ukončit citaci textu" + +#: C/shortcuts.page:130(key) +msgid "[" +msgstr "[" + +#: C/shortcuts.page:133(p) +msgid "Close composer" +msgstr "Zavřít okno editoru" + +#: C/shortcuts.page:134(p) +msgid "CtrlW or Esc" +msgstr "CtrlW nebo Esc" + +#: C/shortcuts.page:137(p) +msgid "Detach composer" +msgstr "Odpojit okno editor" + +#: C/shortcuts.page:142(p) +msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode." +msgstr "" +"Následující klávesové zkratky jsou funkční pouze když je editor v režimu " +"formátovaného textu." + +#: C/shortcuts.page:145(p) +msgid "Bold text" +msgstr "Tučný text" + +#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:181(key) +msgid "B" +msgstr "B" + +#: C/shortcuts.page:149(p) +msgid "Italicize text" +msgstr "Text kurzívou" + +#: C/shortcuts.page:150(key) +msgid "I" +msgstr "I" + +#: C/shortcuts.page:153(p) +msgid "Underline text" +msgstr "Podtržený text" + +#: C/shortcuts.page:154(key) +msgid "U" +msgstr "U" + +#: C/shortcuts.page:157(p) +msgid "Strike text" +msgstr "Přeškrtnutý text" + +#: C/shortcuts.page:161(p) +msgid "Insert a link" +msgstr "Vložit odkaz" + +#: C/shortcuts.page:165(p) +msgid "Remove formatting" +msgstr "Odstranit formátování" + +#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:186(key) +msgid "Space" +msgstr "mezerník" + +#: C/shortcuts.page:172(title) +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "Navigace" + +#: C/shortcuts.page:173(p) +msgid "" +"These shortcuts can be used to move the keyboard focus in the main window." +msgstr "" +"Následující klávesové zkratky se dají použít k přesunu zaměření v hlavním " +"okně." + +#: C/shortcuts.page:176(p) msgid "Move focus to the next/previous pane" msgstr "Přesunout zaměření na následující/předchozí panel" -#: C/shortcuts.page:68(p) +#: C/shortcuts.page:177(p) msgid "" "F6 / ShiftF6" @@ -329,203 +534,37 @@ msgstr "" "F6 / ShiftF6" -#: C/shortcuts.page:71(p) +#: C/shortcuts.page:180(p) msgid "Move focus to conversation list" msgstr "Přesunout zaměření na seznam konverzací" -#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:104(key) -#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key) -#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key) -#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key) -#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key) -#: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key) -#: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key) -#: C/shortcuts.page:170(key) C/shortcuts.page:174(key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: C/shortcuts.page:184(p) +msgid "Move to the next message in a conversation" +msgstr "Přesunout se na následující zprávu v konverzaci" -#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:154(key) -msgid "B" -msgstr "B" +#: C/shortcuts.page:190(p) +msgid "Move to the next/previous message in a conversation" +msgstr "Přesunout se na následující/předchozí zprávu v konverzaci" -#: C/shortcuts.page:75(p) -msgid "Jump to next (older) conversation" -msgstr "Přejít na následující (starší) konverzaci" - -#: C/shortcuts.page:76(key) -msgid "J" -msgstr "J" - -#: C/shortcuts.page:79(p) -msgid "Jump to previous (newer) conversation" -msgstr "Přejít na předchozí (novější) konverzaci" - -#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:166(key) -msgid "K" -msgstr "K" - -#: C/shortcuts.page:83(p) -msgid "Toggle spam" -msgstr "Označit jako spam/zrušit označení spamu" - -#: C/shortcuts.page:84(p) -msgid "CtrlJ or !" -msgstr "CtrlJ nebo !" - -#: C/shortcuts.page:87(p) -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" - -#: C/shortcuts.page:88(key) -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: C/shortcuts.page:91(p) -msgid "Zoom in" -msgstr "Přiblížit" - -#: C/shortcuts.page:92(p) -msgid "Ctrl= or =" -msgstr "Ctrl= nebo =" - -#: C/shortcuts.page:95(p) -msgid "Zoom out" -msgstr "Oddálit" - -#: C/shortcuts.page:96(p) -msgid "Ctrl- or -" -msgstr "Ctrl- nebo -" - -#: C/shortcuts.page:99(p) -msgid "Reset zoom" -msgstr "Přiblížit na výchozí velikost" - -#: C/shortcuts.page:100(p) -msgid "Ctrl0 or 0" -msgstr "Ctrl0 nebo 0" - -#: C/shortcuts.page:103(p) -msgid "Close composer window" -msgstr "Zavřít okno editoru" - -#: C/shortcuts.page:104(key) -msgid "W" -msgstr "W" - -#: C/shortcuts.page:107(p) -msgid "Jump to search box" -msgstr "Přejít do vyhledávacího pole" - -#: C/shortcuts.page:111(p) -msgid "Find in current conversation" -msgstr "Hledat v aktuální konverzaci" - -#: C/shortcuts.page:112(key) -msgid "F" -msgstr "F" - -#: C/shortcuts.page:115(p) -msgid "Find next in current conversation" -msgstr "Najít následující v aktuální konverzaci" - -#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key) -msgid "G" -msgstr "G" - -#: C/shortcuts.page:119(p) -msgid "Find previous in current conversation" -msgstr "Najít předchozí v aktuální konverzaci" - -#: C/shortcuts.page:120(key) -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: C/shortcuts.page:125(title) -msgid "Composer shortcuts" -msgstr "Klávesové zkratky editoru" - -#: C/shortcuts.page:126(p) -msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer." +#: C/shortcuts.page:191(p) +msgid "" +"CtrlDown / CtrlUp" msgstr "" -"Následující klávesové zkratky jsou funkční, kdykoliv je aktivní editor zpráv." +"Ctrl / Ctrl" -#: C/shortcuts.page:129(p) -msgid "Attach file" -msgstr "Přiložit soubor" +#: C/shortcuts.page:197(p) +msgid "Move to the first/last message in a conversation" +msgstr "Přesunout se na první/poslední zprávu v konverzaci" -#: C/shortcuts.page:130(key) -msgid "T" -msgstr "T" - -#: C/shortcuts.page:133(p) -msgid "Quote text" -msgstr "Citovat text" - -#: C/shortcuts.page:134(key) -msgid "]" -msgstr "]" - -#: C/shortcuts.page:137(p) -msgid "Unquote text" -msgstr "Ukončit citaci textu" - -#: C/shortcuts.page:138(key) -msgid "[" -msgstr "[" - -#: C/shortcuts.page:141(p) -msgid "Close composer" -msgstr "Zavřít okno editoru" - -#: C/shortcuts.page:142(p) -msgid "CtrlW or Esc" -msgstr "CtrlW nebo Esc" - -#: C/shortcuts.page:145(p) -msgid "Detach composer" -msgstr "Odpojit okno editor" - -#: C/shortcuts.page:150(p) -msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode." +#: C/shortcuts.page:198(p) +msgid "" +"CtrlHome / CtrlEnd" msgstr "" -"Následující klávesové zkratky jsou funkční pouze když je editor v režimu " -"formátovaného textu." - -#: C/shortcuts.page:153(p) -msgid "Bold text" -msgstr "Tučný text" - -#: C/shortcuts.page:157(p) -msgid "Italicize text" -msgstr "Text kurzívou" - -#: C/shortcuts.page:158(key) -msgid "I" -msgstr "I" - -#: C/shortcuts.page:161(p) -msgid "Underline text" -msgstr "Podtržený text" - -#: C/shortcuts.page:162(key) -msgid "U" -msgstr "U" - -#: C/shortcuts.page:165(p) -msgid "Strike text" -msgstr "Přeškrtnutý text" - -#: C/shortcuts.page:169(p) -msgid "Insert a link" -msgstr "Vložit odkaz" - -#: C/shortcuts.page:173(p) -msgid "Remove formatting" -msgstr "Odstranit formátování" - -#: C/shortcuts.page:174(key) -msgid "Space" -msgstr "mezerník" +"CtrlHome / CtrlEnd" #: C/search.page:10(title) msgid "Search" @@ -1292,9 +1331,3 @@ msgstr "" #: C/accounts.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Marek Černocký " - -#~ msgid "Open the Label Conversation menu" -#~ msgstr "Otevřít nabídku štítků konverzací" - -#~ msgid "Open the Move Conversation menu" -#~ msgstr "Otevřít nabídku přesunu konverzací"