diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index a5905e7d..34145363 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-25 21:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 12:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-18 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-26 19:10+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Lähetä tiedostoja Gearylla" #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:592 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:608 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Sähköposti" #. Translators: The application's summary / tagline #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 #: src/client/application/application-client.vala:32 msgid "Send and receive email" @@ -57,11 +57,11 @@ msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;Sähköposti;Maili;posti;" #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:13 msgid "Geary Development Team" msgstr "Geary-kehitystiimi" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" "keskusteluihin. Sen avulla voit lukea, etsiä ja lähettää sähköpostia " "modernin käyttöliittymän kautta." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -79,43 +79,43 @@ msgstr "" "Keskusteluiden avulla voit lukea koko viestiketjun ilman, että joudut " "napsauttamaan viestistä toiseen itse." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Gearyn ominaisuuksiin kuuluu muun muassa:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28 msgid "Quick email account setup" msgstr "Nopea sähköpostitilin asetusten teko" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Näyttää toisiinsa liittyvät viestit yhdessä keskustelumuodossa" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Nopea haku koko tekstin ja avainsanojen tuella" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Monipuolinen HTML- ja raakatekstilähetys" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Työpöytäilmoitukset uusista viesteistä" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "" "Yhteensopiva GMailin, Yahoo! Mailin, Outlook.comin ja muiden IMAP-" "palvelinten kanssa" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Geary ja viestiketju" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Geary ja viestin kirjoitusikkuna" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Suurenna ikkuna" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." -msgstr "" +msgstr "Tosi jos sovelluksen ikkuna on suurennettu, muuten epätosi." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 msgid "Width of window" @@ -256,20 +256,17 @@ msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Ilmoita uusista viesteistä käynnistyksen yhteydessä" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 -#, fuzzy -#| msgid "Notify of new mail at start_up" msgid "True to notify of new mail at startup." -msgstr "_Ilmoita uusista viesteistä käynnistyksen yhteydessä" +msgstr "" +"Tosi jos uusista viesteistä halutaan ilmoitettavan käynnistyksen yhteydessä." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Kysy liitettä avattaessa" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 -#, fuzzy -#| msgid "To add them as attachments" msgid "True to ask when opening an attachment." -msgstr "lisätäksesi ne liitteiksi" +msgstr "Tosi jos liitteen avaamisesta kysytään." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" @@ -278,6 +275,8 @@ msgstr "Muodostetaanko lähetettävät viestit HTML-muodossa" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" +"Tosi jos viestit muodostetaan HTML:nä, epätosi jos viestit muodostetaan " +"raakatekstinä." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "Keskustelunäkymän suurennus" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." -msgstr "" +msgstr "Keskustelunäkymään toteutettava zoomaustaso." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 msgid "Size of detached composer window" @@ -306,10 +305,8 @@ msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 -#, fuzzy -#| msgid "Error sending email" msgid "Undo sending email delay" -msgstr "Virhe sähköpostia lähettäessä" +msgstr "Sähköpostin lähettämisen kumoamisen viive" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 msgid "" @@ -359,13 +356,13 @@ msgstr "Kaikki muut" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Tarkista vastaanottamiseen käytettävä käyttäjätunnus ja salasana" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Tarkista vastaanottamiseen käytettävän palvelimen tiedot" @@ -375,13 +372,13 @@ msgstr "Tarkista vastaanottamiseen käytettävän palvelimen tiedot" #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Tarkista lähettämiseen käytettävä käyttäjätunnus ja salasana" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368 msgid "Check your sending server details" msgstr "Tarkista lähettämiseen käytettävän palvelimen tiedot" @@ -437,14 +434,14 @@ msgstr "nimi@verkkotunnus.fi" #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 msgid "Login name" msgstr "Käyttäjätunnus" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Salasana" @@ -454,7 +451,7 @@ msgstr "Salasana" #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-palvelin" @@ -469,7 +466,7 @@ msgstr "imap.esimerkki.com" #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-palvelin" @@ -614,55 +611,54 @@ msgstr[0] "%d päivän ajalta" msgstr[1] "%d päivän ajalta" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2062 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2061 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2045 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2044 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 msgid "This account has been disabled" msgstr "Tämä tili on poistettu käytöstä" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Tämä tili kohtasi ongelman, eikä ole käytettävissä" -#. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 msgid "Other email providers" msgstr "Muut sähköpostipalveluntarjoajat" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Tili “%s” poistettu" @@ -670,7 +666,7 @@ msgstr "Tili “%s” poistettu" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Tili “%s” palautettu" @@ -683,31 +679,30 @@ msgstr "Raahaa liikuttaaksesi tätä kohdetta" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299 msgid "Service provider" msgstr "Palveluntarjoaja" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473 msgid "Connection security" msgstr "Yhteyden salaus" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -715,35 +710,35 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: src/client/application/application-main-window.vala:546 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546 msgid "No login needed" msgstr "Kirjautumista ei vaadita" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Käytä samoja kirjautumistietoja kuin lähettäessä" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562 msgid "Use a different login" msgstr "Käytä eri kirjautumistietoja" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:377 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "Tiliä ei päivitetty: %s" @@ -751,23 +746,23 @@ msgstr "Tiliä ei päivitetty: %s" #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545 msgid "Account source" msgstr "Tilin lähde" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "Gnomen verkkotilit" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616 msgid "Save draft email on server" msgstr "Tallenna luonnosviestit palvelimelle" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:666 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671 msgid "Save sent email on server" msgstr "Tallenna lähetetyt viestit palvelimelle" @@ -776,12 +771,12 @@ msgstr "Tallenna lähetetyt viestit palvelimelle" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s käyttää OAuth2:ta" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971 msgid "Use receiving server login" msgstr "Käytä vastaanottavan palvelimen kirjautumistietoja" @@ -819,35 +814,35 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Tekijänoikeus 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Tekijänoikeus 2016-2019 Geary-kehitystiimi." +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Tekijänoikeus 2016-2020 Geary-kehitystiimi." #: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Vieraile Gearyn verkkosivustolla" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:96 msgid "Print debug logging" msgstr "Tulosta vianetsintälokitus" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:99 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Käynnistä pääikkuna piilotettuna (vanhennettu)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:102 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:105 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Lokita keskustelujen tarkkailu" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:109 +#: src/client/application/application-client.vala:108 #, fuzzy #| msgid "Log folder normalization" msgid "Log IMAP network deserialization" @@ -855,113 +850,104 @@ msgstr "Lokita kansioiden normalisointi" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:113 +#: src/client/application/application-client.vala:112 msgid "Log folder normalization" msgstr "Lokita kansioiden normalisointi" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:116 -msgid "Log network activity" -msgstr "Lokita verkkotoiminta" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:119 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "" +#: src/client/application/application-client.vala:115 +msgid "Log IMAP network activity" +msgstr "Lokita IMAP-verkkotoiminta" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:124 +#: src/client/application/application-client.vala:120 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "" -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/application-client.vala:129 -#, fuzzy -#| msgid "Log folder normalization" -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "Lokita kansioiden normalisointi" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:123 +msgid "Log SMTP network activity" +msgstr "Lokita SMTP-verkkotoiminta" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:126 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Lokita tietokantaan kohdistuvat kyselyt (luo paljon viestejä)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:135 +#: src/client/application/application-client.vala:129 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Suorita siisti lopetus" -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:131 msgid "Open a new window" msgstr "Avaa uusi ikkuna" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:134 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Kumoa kaikki kiinnitetyt TLS-palvelinvarmenteet" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:143 +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Display program version" msgstr "Näytä sovelluksen versio" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:267 +#: src/client/application/application-client.vala:261 msgid "Geary version" msgstr "Geary-versio" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:269 +#: src/client/application/application-client.vala:263 msgid "Geary revision" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:271 +#: src/client/application/application-client.vala:265 msgid "GTK version" msgstr "GTK-versio" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:278 +#: src/client/application/application-client.vala:272 msgid "GLib version" msgstr "GLib-versio" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:285 +#: src/client/application/application-client.vala:279 msgid "WebKitGTK version" msgstr "WebKitGTK-versio" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:292 +#: src/client/application/application-client.vala:286 msgid "Desktop environment" msgstr "Työpöytäympäristö" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:294 +#: src/client/application/application-client.vala:288 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:324 +#: src/client/application/application-client.vala:318 msgid "Distribution name" msgstr "Jakelun nimi" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:329 +#: src/client/application/application-client.vala:323 msgid "Distribution release" msgstr "Jakelun versio" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:337 +#: src/client/application/application-client.vala:331 msgid "Installation prefix" msgstr "" -#: src/client/application/application-client.vala:590 +#: src/client/application/application-client.vala:584 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja %ssta" @@ -969,44 +955,44 @@ msgstr "Tietoja %ssta" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:594 +#: src/client/application/application-client.vala:588 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:941 +#: src/client/application/application-client.vala:1066 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "" "Valinta `--hidden`on vanhennettu ja se poistetaan tulevissa versioissa." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:974 +#: src/client/application/application-client.vala:1099 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Tunnistamaton ohjelma-argumentti: “%s”" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:455 +#: src/client/application/application-controller.vala:479 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Viestiä vastaanottajalle %s lähettäessä ilmeni ongelma" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:459 +#: src/client/application/application-controller.vala:483 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Sähköpostia ei lähetetä, ennen kuin yhteys on muodostettu uudelleen" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:565 +#: src/client/application/application-controller.vala:582 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Keskustelu merkitty" msgstr[1] "Keskustelut merkitty" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:571 +#: src/client/application/application-controller.vala:588 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Keskustelun merkintä poistettu" @@ -1015,8 +1001,8 @@ msgstr[1] "Keskustelujen merkinnät poistettu" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:597 -#: src/client/application/application-controller.vala:681 +#: src/client/application/application-controller.vala:614 +#: src/client/application/application-controller.vala:698 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1028,8 +1014,8 @@ msgstr[1] "Keskustelut siirretty kansioon %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:605 -#: src/client/application/application-controller.vala:627 +#: src/client/application/application-controller.vala:622 +#: src/client/application/application-controller.vala:644 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1037,7 +1023,7 @@ msgstr[0] "Keskustelu palautettu kansioon %s" msgstr[1] "Keskustelut palautettu kansioon %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:648 +#: src/client/application/application-controller.vala:665 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Keskustelu arkistoitu" @@ -1045,7 +1031,7 @@ msgstr[1] "Keskustelut arkistoitu" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:704 +#: src/client/application/application-controller.vala:721 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1053,7 +1039,7 @@ msgstr[0] "Viesti palautettu kansioon %s" msgstr[1] "Viestit palautettu kansioon %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:725 +#: src/client/application/application-controller.vala:742 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Viesti arkistoitu" @@ -1062,7 +1048,7 @@ msgstr[1] "Viestit arkistoitu" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:760 +#: src/client/application/application-controller.vala:777 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1072,7 +1058,7 @@ msgstr[1] "Viestit siirretty kansioon %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:788 +#: src/client/application/application-controller.vala:805 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1082,19 +1068,19 @@ msgstr[1] "Keskustelut merkitty tunnisteella %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:796 +#: src/client/application/application-controller.vala:813 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Poistettu merkintä %s keskustelulta" +msgstr[1] "Poistettu merkintä %s keskusteluilta" -#: src/client/application/application-controller.vala:1217 +#: src/client/application/application-controller.vala:1297 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kohteen %s tietokannan avaaminen epäonnistui" -#: src/client/application/application-controller.vala:1218 +#: src/client/application/application-controller.vala:1298 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1120,20 +1106,20 @@ msgstr "" "niiden liitteet. Toimenpiteellä ei ole vaikutusta palvelimella oleviin " "viesteihin ja liitteisiin." -#: src/client/application/application-controller.vala:1220 +#: src/client/application/application-controller.vala:1300 msgid "_Rebuild" msgstr "Ra_kenna uudelleen" -#: src/client/application/application-controller.vala:1220 +#: src/client/application/application-controller.vala:1300 msgid "E_xit" msgstr "_Poistu" -#: src/client/application/application-controller.vala:1230 +#: src/client/application/application-controller.vala:1310 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille “%s” epäonnistui" -#: src/client/application/application-controller.vala:1231 +#: src/client/application/application-controller.vala:1311 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1146,135 +1132,139 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1461 +#: src/client/application/application-controller.vala:1478 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Viesti vastaanottajalle %s lähetetty" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2557 +#: src/client/application/application-controller.vala:2509 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Viesti vastaanottajalle %s asetettu jonoon toimitusta varten" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2621 +#: src/client/application/application-controller.vala:2573 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Viesti vastaanottajalle %s tallennettu" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2636 -#: src/client/application/application-controller.vala:2694 +#: src/client/application/application-controller.vala:2588 +#: src/client/application/application-controller.vala:2646 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Lähetintä ei voitu palauttaa" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2679 +#: src/client/application/application-controller.vala:2631 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Viesti vastaanottajalle %s hylätty" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +#: src/client/application/application-main-window.vala:540 msgid "Working offline" msgstr "Työskennellään offline-tilassa" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:534 +#: src/client/application/application-main-window.vala:542 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "" "Viestien vastaanottaminen tai lähettäminen ei onnistu, ennen kuin yhteys on " "muodostettu uudelleen." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +#: src/client/application/application-main-window.vala:549 msgid "Login problem" msgstr "Kirjautumisongelma" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:543 +#: src/client/application/application-main-window.vala:551 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Tili ilmoitti väärästä käyttäjätunnuksesta tai salasanasta." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:549 +#: src/client/application/application-main-window.vala:558 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Yritä uudelleen kirjautumista, sinulta kysytään salasanaa" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +#: src/client/application/application-main-window.vala:565 msgid "Security problem" msgstr "Tietoturvaongelma" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:558 -msgid "An account has reported an untrusted server.." -msgstr "Tili on ilmoittanut ei-luotetusta palvelimesta." +#: src/client/application/application-main-window.vala:567 +msgid "An account has reported an untrusted server." +msgstr "Tili ilmoitti ei-luotetusta palvelimesta." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:561 +#: src/client/application/application-main-window.vala:570 msgid "Check" msgstr "Tarkista" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:564 +#: src/client/application/application-main-window.vala:574 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "Tarkista yhteyden salaustiedot" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:597 +#: src/client/application/application-main-window.vala:617 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:993 +#. Translators: The name of the folder group containing +#. folders created by people (as opposed to special-use +#. folders) +#: src/client/application/application-main-window.vala:996 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "Tunnisteet" +#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Poistetaanko kaikki viesit \"%s\"-kansiosta?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1294 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Tämä poistaa viestit Gearysta ja sähköpostipalvelimelta." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1295 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Toimintoa ei voi perua." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1296 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Tyhjennä %s" + #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1353 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän keskustelun pysyvästi?" msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä keskustelut pysyvästi?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1342 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1357 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1358 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1373 msgid "Delete" msgstr "Poista" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1352 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1368 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän viestin pysyvästi?" msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä viestit pysyvästi?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1365 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Poistetaanko kaikki viesit \"%s\"-kansiosta?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1368 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Tämä poistaa viestit Gearysta ja sähköpostipalvelimelta." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1369 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Toimintoa ei voi perua." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1370 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Tyhjennä %s" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1700 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1691 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1285,7 +1275,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1839 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1306,13 +1296,13 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Älä kysy uudelleen" -#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +#: src/client/components/components-inspector.vala:78 msgid "Inspector" msgstr "Tutki" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/components/components-inspector.vala:93 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 msgid "Logs" msgstr "Lokit" @@ -1320,47 +1310,47 @@ msgstr "Lokit" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/components/components-inspector.vala:97 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:208 -#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/components/components-inspector.vala:226 +#: src/client/components/components-inspector.vala:229 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" -#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/components/components-inspector.vala:230 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Valitse automaattisesti seuraava viesti" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 msgid "_Display conversation preview" msgstr "N_äytä keskustelun esikatselu" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 msgid "Use _three pane view" msgstr "Kä_ytä kolmen paneelin näkymää" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:154 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Käytä _yhden näppäimen pikanäppäimiä" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:156 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1369,22 +1359,22 @@ msgstr "" "näppäimen painallusta" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:167 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Tarkkaile uusia viestejä suljettuna" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary jatkaa käynnissä olemista kun kaikki ikkunat on suljettu" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" @@ -1460,7 +1450,7 @@ msgstr "_Yritä uudelleen" #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Etsi" @@ -1479,27 +1469,27 @@ msgstr "Etsi tililtä %s" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:390 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "An email address is required" msgstr "Sähköpostiosoite vaaditaan" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:394 +#: src/client/components/components-validator.vala:398 msgid "Not a valid email address" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:440 +#: src/client/components/components-validator.vala:444 msgid "A server name is required" msgstr "Palvelimen nimi vaaditaan" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:445 +#: src/client/components/components-validator.vala:449 msgid "Could not look up server name" msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu kysellä" @@ -1559,7 +1549,9 @@ msgstr "Virhe lähetettyä postia tallennettaessa" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/client/components/stock.vala:19 ui/password-dialog.glade:196 +#: src/client/components/stock.vala:19 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:388 +#: ui/password-dialog.glade:196 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" @@ -1579,15 +1571,17 @@ msgstr "_Sulje" msgid "_Discard" msgstr "_Hylkää" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 +#: src/client/components/stock.vala:26 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:387 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" @@ -1626,23 +1620,23 @@ msgid "Invalid email address" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:35 msgid "New Message" msgstr "Uusi viesti" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:239 msgid "Saved" msgstr "Tallennettu" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:240 msgid "Saving" msgstr "Tallennetaan" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:241 msgid "Error saving" msgstr "Virhe tallentaessa" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:242 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Paina askelpalautinta poistaaksesi lainauksen" @@ -1651,7 +1645,7 @@ msgstr "Paina askelpalautinta poistaaksesi lainauksen" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:258 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1663,90 +1657,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:997 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Haluatko säilyttää vai hylätä tämän luonnosviestin?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1023 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Haluatko hylätä tämän luonnosviestin?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1645 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta ja sisältöä?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1647 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1649 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman sisältöä?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1658 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman liitettä?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1977 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” on jo liitetty lähetystä varten." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1861 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2009 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2059 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” on tyhjä tiedosto." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2047 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Kohdetta “%s” ei löytynyt." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "“%s” on kansio." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1924 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Kohteen “%s” avaus lukua varten epäonnistui." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1932 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2080 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Liitteen lisäys epäonnistui" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 -#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2140 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 -#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2146 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Kopio:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2001 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2152 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Piilokopio:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2007 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2158 msgid "Reply-To: " msgstr "Vastausosoite: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2259 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2410 msgid "Select Color" msgstr "Valitse väri" @@ -1755,20 +1749,14 @@ msgstr "Valitse väri" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2445 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2599 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s välityksellä %2$s" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2501 -msgid "_From:" -msgstr "_Lähettäjä:" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2806 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2959 msgid "Images" msgstr "Kuvat" @@ -1785,51 +1773,51 @@ msgid "Search for more languages" msgstr "Etsi lisää kieliä" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:339 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Siirrä keskustelu _roskakoriin" msgstr[1] "Siirrä keskustelut _roskakoriin" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:351 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "_Poista keskustelu" msgstr[1] "_Poista keskustelut" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:372 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merkitse l_ukemattomaksi" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:380 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "_Poista tähti" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:387 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Merkitse tähdellä" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:396 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 msgid "R_eply All" msgstr "_Vastaa kaikille" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:408 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Lähetä edelleen" @@ -1839,20 +1827,20 @@ msgid "Me" msgstr "Minä" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 -#: src/client/util/util-email.vala:226 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:240 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 -#: src/client/util/util-email.vala:231 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:245 msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 -#: src/client/util/util-email.vala:229 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:243 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" @@ -1880,23 +1868,43 @@ msgstr "%d lisää…" #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:530 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Ei lähettäjää" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:923 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing list " -"or attach to a new bug report." +"one of the contact " +"channels or attach to a new bug report." msgstr "" "Jos ongelma on vakava tai se toistuu, tallenna ja lähetä virheen " "yksityiskohtaiset tiedot postituslistalle tai liitä tiedot uuteen vikailmoitukseen." +"\">meille tai liitä tiedot uuteen vikailmoitukseen." #: ui/components-inspector-error-view.ui:49 msgid "Details:" msgstr "Tiedot:" -#. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:20 -msgid "Toggle appending new log entries" -msgstr "" - #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19 msgid "Search for matching log entries" msgstr "Etsi vastaavia lokimerkintöjä" +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:35 +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:55 +msgid "Add a marker entry to the log" +msgstr "Lisää merkintätietue lokiin" + #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46 msgid "Save logs entries and details" msgstr "Tallenna lokitietueet ja yksityiskohdat" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:121 +msgid "Clears all log entries" +msgstr "Tyhjennä kaikki lokimerkinnät" + #: ui/conversation-contact-popover.ui:146 msgid "New Conversation…" msgstr "Uusi keskustelu…" @@ -3026,28 +3238,6 @@ msgstr "Merkitse tämä viesti tähdellä" msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Poista tähti tältä viestiltä" -#: ui/conversation-email.ui:124 -msgid "Edit Draft" -msgstr "Muokkaa luonnosta" - -#: ui/conversation-email.ui:151 -msgid "Draft message" -msgstr "Luonnosviesti" - -#: ui/conversation-email.ui:167 -msgid "This message has not yet been sent." -msgstr "Tätä viestiä ei ole vielä lähetetty." - -#: ui/conversation-email.ui:213 -msgid "Message not saved" -msgstr "Viestiä ei tallennettu" - -#: ui/conversation-email.ui:229 -msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." -msgstr "" -"Tämä viesti lähetettiin onnistuneesti, mutta sen tallennus tilillesi " -"epäonnistui." - #. Translators: Menu item to reply to a specific message. #: ui/conversation-email-menus.ui:15 msgid "Reply to _All" @@ -3137,7 +3327,7 @@ msgstr "Lähettäjä " #: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 msgid "1/1/1970\t" -msgstr "" +msgstr "1/1/1970\t" #: ui/conversation-message.ui:102 msgid "Preview body text." @@ -3155,22 +3345,6 @@ msgstr "Vastausosoite:" msgid "Subject" msgstr "Aihe" -#: ui/conversation-message.ui:501 -msgid "Show Images" -msgstr "Näytä kuvat" - -#: ui/conversation-message.ui:514 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Näytä aina lähettäjältä" - -#: ui/conversation-message.ui:542 -msgid "Remote images not shown" -msgstr "Etäkuvia ei näytetä" - -#: ui/conversation-message.ui:559 -msgid "Only show remote images from senders you trust." -msgstr "Näytä etäkuvat vain lähettäjiltä, joihin luotat." - #: ui/conversation-viewer.ui:60 msgid "Find in conversation" msgstr "Etsi keskustelusta" @@ -3207,7 +3381,7 @@ msgstr "nimike" msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Keskustelun pikanäppäimet" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" @@ -3222,37 +3396,37 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Vastaa lähettäjälle" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Vastaa kaikille" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Lähetä edelleen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "Merkitse lukemattomaksi/luetuksi" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "Merkitse viesti tähdellä tai poista tähti" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" msgstr "Arkistoi keskustelut" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326 msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" msgstr "Siirrä keskustelut" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333 msgctxt "shortcut window" msgid "Label conversations" msgstr "Merkitse keskustelut tunnisteilla" @@ -3262,12 +3436,12 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Trash conversations" msgstr "Siirrä keskustelut roskakoriin" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" msgstr "Merkitse keskustelut roskaksi" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" msgstr "Poista keskustelut" @@ -3282,7 +3456,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Search for conversations" msgstr "Etsi keskusteluja" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "Etsi nykyisestä keskustelusta" @@ -3322,7 +3496,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Palauta mittakaava" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Yleiset" @@ -3372,121 +3546,125 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Focus next/previous message" msgstr "Kohdista edelliseen/seuraavaan viestiin" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Single-key shortcuts" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:260 +msgid "Single-key Shortcuts" msgstr "Yhden näppäimen pikanäppäimet" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" +msgstr "Yhden näppäimen pikanäppäimet (jos käytössä)" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:274 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender " msgstr "Vastaa lähettäjälle " -#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversations" -msgstr "Etsi nykyisistä keskusteluista" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next/previous conversations" msgstr "Valitse edelliset/seuraavat keskustelut" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:373 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Lähettämisen pikanäppäimet" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:381 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:388 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Lisää liite" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach the composer" +msgstr "Irrota lähetysikkuna" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Sulje lähetysikkuna" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Irrota lähetysikkuna" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:422 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Muokkaus" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Siirrä valinta leikepöydälle" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Liitä leikepöydältä" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Lainaa tekstiä" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:455 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Poista tekstin lainaus" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:464 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "Monipuolinen muotoilutila" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Liitä ilman muotoilua" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Lihavoitu teksti" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Kursivoitu teksti" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Alleviivattu teksti" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Yliviivattu teksti" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Poista muotoilu" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Lisää kuva" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:517 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Lisää linkki" @@ -3521,26 +3699,18 @@ msgid "_Archive" msgstr "_Arkistoi" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Toggle as S_pam" -msgstr "Merkitse _roskapostiksi tai poista roskaposteista" +msgid "Toggle as _Junk" +msgstr "_Roskaposti kyllä/ei" #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 -msgid "Empty _Spam…" -msgstr "Tyhjennä ro_skapostikansio…" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "Tyhjennä _roskakorikansio…" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 msgid "_Accounts" msgstr "_Tilit" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 msgid "_About Geary" msgstr "_Tietoja - Geary" @@ -3564,6 +3734,36 @@ msgstr "_Tunnistaudu" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" +#, fuzzy +#~| msgid "Log folder normalization" +#~ msgid "Log IMAP network serialization" +#~ msgstr "Lokita kansioiden normalisointi" + +#~ msgid "Sent Mail" +#~ msgstr "Lähetetyt" + +#~ msgid "Spam" +#~ msgstr "Roskaposti" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Lähettäjä" + +#~ msgid "Edit Draft" +#~ msgstr "Muokkaa luonnosta" + +#~ msgid "Show Images" +#~ msgstr "Näytä kuvat" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Find in current conversations" +#~ msgstr "Etsi nykyisistä keskusteluista" + +#~ msgid "Empty _Spam…" +#~ msgstr "Tyhjennä ro_skapostikansio…" + +#~ msgid "Empty _Trash…" +#~ msgstr "Tyhjennä _roskakorikansio…" + #~ msgid "" #~ "Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" #~ "You will not be able to send or receive email until it is re-connected." @@ -3589,9 +3789,6 @@ msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" #~ msgid "Enable notification sounds" #~ msgstr "Käytä ilmoitusääniä" -#~ msgid "Show notifications for new mail" -#~ msgstr "Näytä ilmoitus uusista viesteistä" - #, fuzzy #~| msgid "%d message" #~| msgid_plural "%d messages" @@ -3739,9 +3936,6 @@ msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Lukeminen" -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Ilmoitukset" - #~ msgid "_Play notification sounds" #~ msgstr "_Toista ilmoitusäänet" @@ -3912,10 +4106,6 @@ msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" #~ msgid "Additional Shortcuts" #~ msgstr "Muut pikanäppäimet" -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Star" -#~ msgstr "Merkitse tähdellä" - #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Unstar" #~ msgstr "Poista tähti" @@ -4308,9 +4498,6 @@ msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" #~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" #~ msgstr "Geary toimii taustalla ja ilmoittaa uusista viesteistä" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Tyhjennä" - #~ msgid "%i match" #~ msgid_plural "%i matches" #~ msgstr[0] "%i tulos" @@ -4321,9 +4508,6 @@ msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" #~ msgstr[0] "%i tulos (yhteensä)" #~ msgstr[1] "%i tulosta (yhteensä)" -#~ msgid "not found" -#~ msgstr "ei löytynyt" - #, fuzzy #~| msgid "%s - Conversation Inspector" #~ msgid "%s - Composer Inspector"