Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
a8930e51d3
commit
c10ac8117b
1 changed files with 240 additions and 48 deletions
288
po/hu.po
288
po/hu.po
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 23:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 16:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-04 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 13:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Compose Message"
|
|||
msgstr "Levél írása"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:17
|
||||
msgid "Mail Client"
|
||||
msgstr "Levelezőkliens"
|
||||
|
||||
|
|
@ -245,15 +245,15 @@ msgstr " • Kapcsolódási hiba.\n"
|
|||
msgid " • Username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • A felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
|
||||
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:20
|
||||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
msgstr "Keresse fel a Geary weboldalát"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:396
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s névjegye"
|
||||
|
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "%s névjegye"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:400
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:399
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
|
|
@ -744,6 +744,7 @@ msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
|
|||
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
|
|
@ -785,6 +786,7 @@ msgstr "%s (%d)"
|
|||
#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
|
||||
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
|
|
@ -818,7 +820,7 @@ msgstr "_OK"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Mé_gse"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Névjegy"
|
||||
|
||||
|
|
@ -830,7 +832,7 @@ msgstr "_Bezárás"
|
|||
msgid "_Discard"
|
||||
msgstr "El_dobás"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:4
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Súgó"
|
||||
|
||||
|
|
@ -846,7 +848,7 @@ msgstr "_Beállítások"
|
|||
msgid "_Print..."
|
||||
msgstr "_Nyomtatás…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Kilépés"
|
||||
|
||||
|
|
@ -858,29 +860,29 @@ msgstr "_Eltávolítás"
|
|||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Megtartás"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:135
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:145
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Elmentve"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Hiba a mentéskor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Nyomja meg a Backspace billentyűt az idézet törléséhez"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:139
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Új levél"
|
||||
|
||||
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
|
||||
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:200
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -895,84 +897,84 @@ msgstr ""
|
|||
"önéletrajzot|önéletrajzom|önéletrajzomat|.doc|.docx|.pdf|.xls|.xlsx|.ppt|."
|
||||
"pptx|.rtf|.pps|.odt|.ods|.odp|.odg|.odb"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1149
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1183
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "El szeretné dobni ezt a levelet?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1342
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1310
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1344
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1312
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1346
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1314
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1348
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1537
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "„%s” nem található."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "„%s” egy mappa."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1562
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s” egy üres fájl."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1583
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1701
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Címzett: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1704
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Másolat: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1707
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Titkos másolat: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1659
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1710
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Válaszcím: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1847
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1898
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Szín kiválasztása"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2076
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2113
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "_Vizsgálat"
|
||||
|
|
@ -980,22 +982,28 @@ msgstr "_Vizsgálat"
|
|||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2257
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s ezen keresztül: %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2299
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2336
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Feladó:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2373
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Composer Inspector"
|
||||
msgstr "%s - Szerkesztő vizsgáló"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2450
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Képek"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
|
||||
msgid "Search for more languages"
|
||||
msgstr "Több nyelv keresése"
|
||||
|
|
@ -1175,11 +1183,13 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett szövegszerkesztőt."
|
|||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr "%s - Beszélgetés felügyelő"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
|
||||
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
|
||||
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
|
||||
msgid "Choose a file"
|
||||
msgstr "Válasszon egy fájlt"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
|
||||
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
|
||||
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
|
||||
msgid "_Attach"
|
||||
msgstr "C_satolás"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1426,7 +1436,7 @@ msgid "%A"
|
|||
msgstr "%A"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:808
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:886
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(nincs tárgy)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1515,6 +1525,7 @@ msgid "Outbox"
|
|||
msgstr "Postázandó"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archívum"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1997,10 +2008,14 @@ msgid "Link (Ctrl+L)"
|
|||
msgstr "Hivatkozás (Ctrl+L)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:18
|
||||
msgid "Image (Ctrl+G)"
|
||||
msgstr "Kép (Ctrl+G)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
|
||||
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
|
||||
msgstr "Formázás eltávolítása (Ctrl+Space)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:20
|
||||
msgid "Select spell checking language"
|
||||
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés nyelvének kiválasztása"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2040,10 +2055,190 @@ msgstr "K_is- és nagybetűk megkülönböztetése"
|
|||
msgid "label"
|
||||
msgstr "címke"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
|
||||
msgid "Conversation Shortcuts"
|
||||
msgstr "Beszélgetési gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
|
||||
msgid "Move focus to the next/previous pane"
|
||||
msgstr "Fókusz átvitele a következő/előző panelra"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
|
||||
msgid "Move focus to conversation list"
|
||||
msgstr "Fókusz átvitele a beszélgetések listájára"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
|
||||
msgid "Detach composer window"
|
||||
msgstr "Levélíró ablak leválasztása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
|
||||
msgid "Close composer window"
|
||||
msgstr "Levélíró ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
|
||||
msgid "Show keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr "Súgó megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
|
||||
msgid "Quit the application"
|
||||
msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
|
||||
msgid "Jump to search box"
|
||||
msgstr "Ugrás a keresődobozra"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
|
||||
msgid "Find in current conversation"
|
||||
msgstr "Keresés a jelenlegi beszélgetésben"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
|
||||
msgid "Find next/previous in current conversation"
|
||||
msgstr "Következő/előző keresése a beszélgetésben"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Műveletek"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
|
||||
msgid "Compose a new message"
|
||||
msgstr "Új levél írása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
|
||||
msgid "Reply to sender "
|
||||
msgstr "Válasz a feladónak "
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
|
||||
msgid "Reply to all"
|
||||
msgstr "Válasz mindenkinek"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Továbbítás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
|
||||
msgid "Move to trash"
|
||||
msgstr "Áthelyezés a Kukába"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
|
||||
msgid "Toggle spam"
|
||||
msgstr "Levélszemét jelölés be/ki"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
|
||||
msgid "Move the conversation"
|
||||
msgstr "Beszélgetés áthelyezése"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
|
||||
msgid "Label the conversation"
|
||||
msgstr "Beszélgetés címkézése"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
|
||||
msgid "Mark read"
|
||||
msgstr "Megjelölés olvasottként"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
|
||||
msgid "Mark unread"
|
||||
msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Nézet"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Nagyítás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Kicsinyítés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
|
||||
msgid "Reset zoom"
|
||||
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
|
||||
msgid "Additional Shortcuts"
|
||||
msgstr "További gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Csillagozás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
|
||||
msgid "Unstar"
|
||||
msgstr "Csillagozás megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
|
||||
msgid "Jump to next (older) conversation"
|
||||
msgstr "Ugrás a következő (régebbi) beszélgetésre"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
|
||||
msgid "Jump to previous (newer) conversation"
|
||||
msgstr "Ugrás az előző (újabb) beszélgetésre"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
|
||||
msgid "Composer Shortcuts"
|
||||
msgstr "Szerkesztő gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
|
||||
msgid "Quote text"
|
||||
msgstr "Szöveg idézése"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
|
||||
msgid "Unquote text"
|
||||
msgstr "Szöveg idézésének visszavonása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Küldés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
|
||||
msgid "Add attachment"
|
||||
msgstr "Melléklet hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
|
||||
msgid "Rich text mode"
|
||||
msgstr "Rich text mód"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
|
||||
msgid "Bold text"
|
||||
msgstr "Szöveg félkövérré tétele"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
|
||||
msgid "Italicize text"
|
||||
msgstr "Szöveg dőltté tétele"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
|
||||
msgid "Underline text"
|
||||
msgstr "Szöveg aláhúzása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
|
||||
msgid "Strike text"
|
||||
msgstr "Szöveg áthúzása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
|
||||
msgid "Insert a link"
|
||||
msgstr "Hivatkozás beszúrása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
|
||||
msgid "Remove formatting"
|
||||
msgstr "Formázás eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "F_iókok"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Gyorsbille_ntyűk"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:1
|
||||
msgid "email@example.com"
|
||||
msgstr "email@example.com"
|
||||
|
|
@ -2328,9 +2523,6 @@ msgstr "Geary frissítés folyamatban…"
|
|||
#~ msgid "Detach"
|
||||
#~ msgstr "Leválasztás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send"
|
||||
#~ msgstr "Küldés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Attach File"
|
||||
#~ msgstr "Fájl _csatolása"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue