Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
e169ba4803
commit
c1085e59ac
1 changed files with 29 additions and 28 deletions
57
po/pl.po
57
po/pl.po
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-31 18:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-31 18:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Wysyłanie plików używając programu Geary"
|
|||
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:31
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "Zapi_sz"
|
||||
msgstr "_Zapisz"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:22
|
||||
|
|
@ -264,7 +264,8 @@ msgstr "Należy użyć %s, aby otworzyć nowe okno tworzenia wiadomości"
|
|||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
|
||||
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
||||
msgstr "Komentarze, sugestie i błędy prosimy zgłaszać do:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komentarze, sugestie i błędy prosimy zgłaszać do (w języku angielskim):"
|
||||
|
||||
#. i18n: Command line arguments are invalid
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
|
||||
|
|
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
|
|||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń „%s”\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
|
|
@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "Za_kończ"
|
|||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
msgstr "_Oznacz jako..."
|
||||
msgstr "_Oznacz jako…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
|
|
@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "Za_kończ"
|
|||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
|
|||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Na pewno otworzyć \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Na pewno otworzyć „%s”?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -669,13 +670,13 @@ msgstr "_Bez pytania ponownie"
|
|||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Plik w \"%s\" już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
|
||||
msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
|
|
@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie konta %s"
|
|||
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Wysyłanie..."
|
||||
msgstr "Wysyłanie…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:18
|
||||
#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
|
||||
|
|
@ -811,7 +812,7 @@ msgstr "_Otwórz"
|
|||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:28
|
||||
msgid "_Print..."
|
||||
msgstr "Wy_drukuj..."
|
||||
msgstr "Wy_drukuj…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
|
|
@ -886,27 +887,27 @@ msgstr "Nie można dodać załącznika"
|
|||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "\"%s\" jest katalogiem."
|
||||
msgstr "„%s” jest katalogiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "\"%s\" jest pustym plikiem."
|
||||
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytania."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Do wiadomości już załączono \"%s\"."
|
||||
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
|
||||
|
|
@ -1067,22 +1068,22 @@ msgstr " (Nieprawidłowy?)"
|
|||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
|
||||
msgid "_Save Image As..."
|
||||
msgstr "Zapisz _obraz jako..."
|
||||
msgstr "Zapisz _obraz jako…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "Zapisz j_ako..."
|
||||
msgstr "Zapisz j_ako…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
||||
msgstr "Zapisz wszystkie _załączniki…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
|
||||
msgid "Save A_ttachment..."
|
||||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "Zapisz _załącznik..."
|
||||
msgstr[1] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
||||
msgstr[2] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
||||
msgstr[0] "Zapisz _załącznik…"
|
||||
msgstr[1] "Zapisz wszystkie _załączniki…"
|
||||
msgstr[2] "Zapisz wszystkie _załączniki…"
|
||||
|
||||
#. Reply to all on a message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
|
||||
|
|
@ -1122,7 +1123,7 @@ msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
|
|||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr "%s - inspektor wątków"
|
||||
msgstr "%s — inspektor wątków"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
|
||||
msgid "Choose a file"
|
||||
|
|
@ -1147,7 +1148,7 @@ msgid ""
|
|||
"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
|
||||
"your username and password to be transmitted insecurely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybranie \"Zaufaj temu serwerowi\" lub \"Zawsze ufaj temu serwerowi\" może "
|
||||
"Wybranie „Zaufaj temu serwerowi” lub „Zawsze ufaj temu serwerowi” może "
|
||||
"spowodować niezabezpieczone przesyłanie nazwy użytkownika i hasła."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
|
||||
|
|
@ -1155,7 +1156,7 @@ msgid ""
|
|||
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybranie \"Nie ufaj temu serwerowi\" spowoduje, że program Geary nie będzie "
|
||||
"Wybranie „Nie ufaj temu serwerowi” spowoduje, że program Geary nie będzie "
|
||||
"miał dostępu do tego serwera."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
|
||||
|
|
@ -1167,7 +1168,7 @@ msgid ""
|
|||
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
|
||||
"this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybranie \"Nie ufaj temu serwerowi\" spowoduje, że program Geary nie będzie "
|
||||
"Wybranie „Nie ufaj temu serwerowi” spowoduje, że program Geary nie będzie "
|
||||
"miał dostępu do tego konta."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
|
||||
|
|
@ -1259,7 +1260,7 @@ msgstr[2] "%d wyników"
|
|||
#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - New Messages"
|
||||
msgstr "%s - nowe wiadomości"
|
||||
msgstr "%s — nowe wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue