From bf8f333f9b632d8aeb86845e7c126a877208b2be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Daniel=20=C8=98erb=C4=83nescu?= Date: Sun, 31 Jan 2021 16:46:44 +0000 Subject: [PATCH] Update Romanian translation --- po/ro.po | 469 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 238 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a4ebd5fc..399e94c5 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-21 20:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-28 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-31 17:45+0100\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Trimite fișiere folosind Geary" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 -#: src/client/application/application-main-window.vala:641 +#: src/client/application/application-main-window.vala:648 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -324,18 +324,18 @@ msgstr "Eșec la stocarea certificatului" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109 msgid "All others" msgstr "Toate celelalte" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Verificați numele și parola contului de primire" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Verificați detaliile serverului de primire" @@ -345,50 +345,50 @@ msgstr "Verificați detaliile serverului de primire" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Verificați numele și parola contului de trimitere" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368 msgid "Check your sending server details" msgstr "Verificați detaliile serverului de trimitere" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 msgid "Check your email address and password" msgstr "Verificați adresa de email și parola" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "Nu s-a putut conecta, verificați rețeaua" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "A apărut o problemă neașteptată" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "Contul nu a fost creeat: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:584 msgid "Your name" msgstr "Numele dumneavoastră" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:601 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:536 msgid "Email address" msgstr "Adresă de email" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Adresă de email" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:605 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:502 msgid "person@example.com" msgstr "persoană@exemplu.ro" @@ -407,16 +407,16 @@ msgstr "persoană@exemplu.ro" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:619 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 msgid "Login name" msgstr "Nume de autentificare" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:633 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011 -#: ui/password-dialog.glade:108 +#: ui/password-dialog.glade:98 msgid "Password" msgstr "Parolă" @@ -424,14 +424,14 @@ msgstr "Parolă" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:655 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:658 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.exemplu.ro" @@ -439,20 +439,20 @@ msgstr "imap.exemplu.ro" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739 msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:667 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.exemplu.ro" #. This is the remove account button in the account settings. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:220 -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:263 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:239 msgid "Remove Account" msgstr "Elimină contul" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:232 #: src/client/components/stock.vala:19 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 -#: ui/password-dialog.glade:196 +#: ui/password-dialog.glade:182 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -611,12 +611,12 @@ msgstr[1] "acum %d zile" msgstr[2] "acum %d de zile" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2151 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2158 msgid "Undo" msgstr "Anulează" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2134 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2141 msgid "Redo" msgstr "Refă" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "TLS" #. account #. Translators: An info bar button label #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 -#: src/client/application/application-main-window.vala:587 +#: src/client/application/application-main-window.vala:594 msgid "Login" msgstr "Autentificare" @@ -1187,54 +1187,54 @@ msgid "Account update" msgstr "Actualizare de cont" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:573 +#: src/client/application/application-main-window.vala:580 msgid "Working offline" msgstr "Se lucrează deconectat" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:575 +#: src/client/application/application-main-window.vala:582 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "Nu veți putea trimite sau primi email-uri până la reconectare." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:582 +#: src/client/application/application-main-window.vala:589 msgid "Login problem" msgstr "Problemă de autentificare" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:584 +#: src/client/application/application-main-window.vala:591 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Un cont a raportat o autentificare sau parolă incorectă." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:591 +#: src/client/application/application-main-window.vala:598 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Reîncercați autentificarea, vi se va cere parola" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:598 +#: src/client/application/application-main-window.vala:605 msgid "Security problem" msgstr "Problemă de securitate" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:600 +#: src/client/application/application-main-window.vala:607 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Un cont a raportat un server de neîncredere." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:603 +#: src/client/application/application-main-window.vala:610 msgid "Check" msgstr "Verifică" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:607 +#: src/client/application/application-main-window.vala:614 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "Verifică detaliile de securitate pentru conexiune" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:650 +#: src/client/application/application-main-window.vala:657 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" @@ -1242,51 +1242,51 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: The name of the folder group containing #. folders created by people (as opposed to special-use #. folders) -#: src/client/application/application-main-window.vala:1041 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1048 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "Etichete" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1359 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1366 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Goliți toate emailurile din dosarul %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1360 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1367 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Aceasta elimină emailul din Geary și de pe serverul de email." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1361 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1368 msgid "This cannot be undone." msgstr "Aceasta nu poate fi anulată." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1362 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1369 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Golește %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1419 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1426 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Doriți să ștergeți permanent această conversație?" msgstr[1] "Doriți să ștergeți permanent aceste conversații?" msgstr[2] "Doriți să ștergeți permanent aceste conversații?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1424 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1439 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1431 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1446 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1441 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Doriți să ștergeți permanent acest mesaj?" msgstr[1] "Doriți să ștergeți permanent aceste mesaje?" msgstr[2] "Doriți să ștergeți permanent aceste mesaje?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1725 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1732 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1875 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1361,19 +1361,19 @@ msgstr[0] "Șterge conversația" msgstr[1] "Șterge conversațiile" msgstr[2] "Șterge conversațiile" -#: src/client/components/components-info-bar.vala:251 +#: src/client/components/components-info-bar.vala:252 msgid "Information" msgstr "Informații" -#: src/client/components/components-info-bar.vala:255 +#: src/client/components/components-info-bar.vala:256 msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#: src/client/components/components-info-bar.vala:259 +#: src/client/components/components-info-bar.vala:260 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: src/client/components/components-info-bar.vala:263 +#: src/client/components/components-info-bar.vala:264 msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -1401,13 +1401,13 @@ msgstr "Sistem" #: src/client/components/components-inspector.vala:229 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223 -#: ui/problem-details-dialog.ui:47 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Salvează ca" #: src/client/components/components-inspector.vala:230 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:61 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:15 ui/composer-headerbar.ui:55 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "_Salvează" msgid "_Keep" msgstr "_Păstrează" -#: src/client/composer/composer-editor.vala:675 +#: src/client/composer/composer-editor.vala:680 msgid "Select Color" msgstr "Selectează culoarea" @@ -1662,19 +1662,19 @@ msgstr "Adresă de email nevalidă" msgid "New Message" msgstr "Mesaj nou" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:233 msgid "Saved" msgstr "Salvat" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:169 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:234 msgid "Saving" msgstr "Se salvează" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 msgid "Error saving" msgstr "Salvare eșuată" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:171 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Apăsați Backspace pentru a șterge citatul" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Apăsați Backspace pentru a șterge citatul" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:187 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:252 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1692,95 +1692,125 @@ msgstr "" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures|atașament|atașamente|atașamentele|" "fișier|fișiere|fișierele" +#. / Translators: Label for composer From address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:488 +msgid "_From" +msgstr "De la" + +#. / Translators: Label for composer To address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:498 +msgid "_To" +msgstr "Că_tre" + +#. / Translators: Label for composer CC address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:507 +msgid "_Cc" +msgstr "_Cc" + +#. / Translators: Label for composer BCC address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:515 +msgid "_Bcc" +msgstr "_Bcc" + +#. / Translators: Label for composer Reply-To address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:523 +msgid "_Reply to" +msgstr "_Răspunde către" + +#. / Translators: Label for composer Subject line entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:531 +msgid "_Subject" +msgstr "_Subiect" + #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:868 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:909 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Păstrați sau renunțați la acest mesaj de tip ciornă?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:894 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:935 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Renunțați la acest mesaj de tip ciornă?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1467 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Trimiteți mesajul fără subiect și conținut?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1469 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Trimiteți mesajul fără subiect?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1471 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Trimiteți mesajul fără conținut?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1480 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Trimiteți mesajul fără niciun fișier atașat?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1822 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1863 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "„%s” este deja atașat pentru livrare." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1854 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1895 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1945 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "„%s” este un fișier gol." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1933 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "„%s” nu a putut fi găsit." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1939 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s” este un dosar." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1917 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1958 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "„%s” nu a putut fi deschis pentru citire." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1925 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1966 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nu se poate atașa fișierul" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2037 msgid "Images" msgstr "Imagini" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2060 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2101 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 -#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:309 +#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 msgid "To:" msgstr "Către:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2066 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2107 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 -#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:353 +#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2113 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 -#: ui/conversation-message.ui:397 +#: ui/conversation-message.ui:365 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2078 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2119 msgid "Reply-To: " msgstr "Răspunde la: " @@ -1789,7 +1819,7 @@ msgstr "Răspunde la: " #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2196 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2237 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" @@ -2080,7 +2110,7 @@ msgstr "S-a produs o eroare la procesarea certificatului serverului" #. / information pane #. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:99 -#: ui/problem-details-dialog.ui:17 +#: ui/problem-details-dialog.ui:15 msgid "Details" msgstr "Detalii" @@ -2804,208 +2834,208 @@ msgstr "" msgid "(no subject)" msgstr "(fără titlu)" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:8 ui/accounts_editor_list_pane.ui:135 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:7 ui/accounts_editor_list_pane.ui:122 msgid "Add an account" msgstr "Adaugă un cont" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:53 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:47 msgid "_Create" msgstr "_Creează" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:135 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:129 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:119 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115 msgid "Receiving" msgstr "Primire" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:183 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:168 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:163 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151 msgid "Sending" msgstr "Se trimite" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:8 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:7 msgid "Edit Account" msgstr "Editează contul" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:9 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:9 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:8 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:8 msgid "Account Name" msgstr "Numele contului" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:129 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:114 msgid "Email addresses" msgstr "Adrese de email" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:169 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:151 msgid "Signature" msgstr "Semnătură" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:206 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:186 msgid "Settings" msgstr "Configurări" #. This is a button in the account settings to show server settings. -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:248 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:8 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:225 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 msgid "Server Settings" msgstr "Configurări server" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:267 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:242 msgid "Remove this account from Geary" msgstr "Elimină acest cont din Geary" -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:8 +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7 msgid "Accounts" msgstr "Conturi" -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:68 +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:59 msgid "To get started, select an email provider below." msgstr "Pentru a începe, selectați furnizorul de email de mai jos." -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:83 +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:73 msgid "Welcome to Geary" msgstr "Bine ați venit la Geary" -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:47 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:42 msgid "Apply" msgstr "Aplică" -#: ui/certificate_warning_dialog.glade:7 +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:6 msgid "Untrusted Connection" msgstr "Conexiune fără încredere" -#: ui/certificate_warning_dialog.glade:29 +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:26 msgid "_Always Trust This Server" msgstr "Am încredere întotdeauna în _acest server" -#: ui/certificate_warning_dialog.glade:43 +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:39 msgid "_Trust This Server" msgstr "Am încredere în aces_t server" -#: ui/certificate_warning_dialog.glade:57 +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:52 msgid "_Don’t Trust This Server" msgstr "Nu am încre_dere în acest server" -#: ui/composer-editor.ui:100 +#: ui/composer-editor.ui:89 msgid "Bold text" msgstr "Text aldin" -#: ui/composer-editor.ui:124 +#: ui/composer-editor.ui:111 msgid "Italic text" msgstr "Text italic" -#: ui/composer-editor.ui:148 +#: ui/composer-editor.ui:133 msgid "Underline text" msgstr "Text subliniat" -#: ui/composer-editor.ui:172 +#: ui/composer-editor.ui:155 msgid "Strikethrough text" msgstr "Text tăiat" -#: ui/composer-editor.ui:205 +#: ui/composer-editor.ui:185 msgid "Insert bulleted list" msgstr "Introdu listă cu puncte" -#: ui/composer-editor.ui:229 +#: ui/composer-editor.ui:207 msgid "Insert numbered list" msgstr "Introdu listă cu numere" -#: ui/composer-editor.ui:262 +#: ui/composer-editor.ui:237 msgid "Indent or quote text" msgstr "Indentează sau citează textul" -#: ui/composer-editor.ui:286 +#: ui/composer-editor.ui:259 msgid "Un-indent or unquote text" msgstr "Nu indenta sau cita textul" -#: ui/composer-editor.ui:315 +#: ui/composer-editor.ui:286 msgid "Remove text formatting" msgstr "Elimină formatarea textului" -#: ui/composer-editor.ui:334 +#: ui/composer-editor.ui:303 msgid "Change font type" msgstr "Modifică tipul de font" -#: ui/composer-editor.ui:349 +#: ui/composer-editor.ui:315 msgid "Sans Serif" msgstr "Fără serife" -#: ui/composer-editor.ui:360 +#: ui/composer-editor.ui:325 msgid "Serif" msgstr "Cu serife" -#: ui/composer-editor.ui:371 +#: ui/composer-editor.ui:335 msgid "Fixed Width" msgstr "Lățime fixă" -#: ui/composer-editor.ui:397 +#: ui/composer-editor.ui:359 msgid "Change font color" msgstr "Modifică culoarea fontului" -#: ui/composer-editor.ui:412 +#: ui/composer-editor.ui:372 msgid "Change font size" msgstr "Modifică dimensiunea fontului" -#: ui/composer-editor.ui:447 +#: ui/composer-editor.ui:402 msgid "Insert or update text link" msgstr "Introdu sau actualizează legătura textului" -#: ui/composer-editor.ui:471 +#: ui/composer-editor.ui:424 msgid "Insert an image" msgstr "Introdu o imagine" -#: ui/composer-editor.ui:513 +#: ui/composer-editor.ui:463 msgid "Undo last edit" msgstr "Refă ultima editare" -#: ui/composer-editor.ui:537 +#: ui/composer-editor.ui:485 msgid "Redo last edit" msgstr "Repetă ultima editare" -#: ui/composer-editor.ui:566 ui/composer-editor.ui:591 +#: ui/composer-editor.ui:512 ui/composer-editor.ui:534 msgid "Attach a file" msgstr "Atașează un fișier" -#: ui/composer-editor.ui:615 +#: ui/composer-editor.ui:556 msgid "Add original attachments" msgstr "Adaugă atașamentele originale" -#: ui/composer-editor.ui:660 +#: ui/composer-editor.ui:598 msgid "More options" msgstr "Mai multe opțiuni" -#: ui/composer-editor.ui:680 +#: ui/composer-editor.ui:617 msgid "Show formatting toolbar" msgstr "Arată bara de unelte de formatare" -#: ui/composer-editor.ui:698 +#: ui/composer-editor.ui:634 msgid "Select spell checking languages" msgstr "Selectați limbile pentru corectarea ortografică" -#: ui/composer-editor.ui:723 +#: ui/composer-editor.ui:658 msgid "S_ans Serif" msgstr "Fără s_erife" -#: ui/composer-editor.ui:728 +#: ui/composer-editor.ui:663 msgid "S_erif" msgstr "Cu s_erife" -#: ui/composer-editor.ui:733 +#: ui/composer-editor.ui:668 msgid "_Fixed Width" msgstr "Lățime _fixă" -#: ui/composer-editor.ui:743 +#: ui/composer-editor.ui:678 msgid "_Small" msgstr "_Mic" -#: ui/composer-editor.ui:748 +#: ui/composer-editor.ui:683 msgid "_Medium" msgstr "_Mediu" -#: ui/composer-editor.ui:753 +#: ui/composer-editor.ui:688 msgid "Lar_ge" msgstr "Ma_re" -#: ui/composer-editor.ui:763 +#: ui/composer-editor.ui:698 msgid "_Rich Text" msgstr "Text cu fo_rmatare" -#: ui/composer-editor.ui:768 +#: ui/composer-editor.ui:703 msgid "_Plain Text" msgstr "Text _simplu" @@ -3043,95 +3073,69 @@ msgstr "Selectează t_ot" msgid "_Inspect…" msgstr "_Inspectează…" -#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107 +#: ui/composer-headerbar.ui:20 ui/composer-headerbar.ui:96 msgid "Detach the composer from the window" msgstr "Detașează compunătorul de fereastră" -#: ui/composer-headerbar.ui:135 +#: ui/composer-headerbar.ui:123 msgid "_Send" msgstr "_Trimite" -#: ui/composer-headerbar.ui:162 +#: ui/composer-headerbar.ui:147 msgid "Discard and Close" msgstr "Anulează și închide" -#: ui/composer-headerbar.ui:186 +#: ui/composer-headerbar.ui:169 msgid "Save and Close" msgstr "Salvează și închide" #. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. -#: ui/composer-link-popover.ui:42 +#: ui/composer-link-popover.ui:38 msgid "Insert the new link with this URL" msgstr "Introduceți noua legătură cu acest URL" -#: ui/composer-link-popover.ui:43 +#: ui/composer-link-popover.ui:39 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: ui/composer-link-popover.ui:47 +#: ui/composer-link-popover.ui:43 msgid "Link URL" msgstr "Legătură URL" #. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. -#: ui/composer-link-popover.ui:61 +#: ui/composer-link-popover.ui:56 msgid "Update this link’s URL" msgstr "Actualizați URL-ul legăturii" -#: ui/composer-link-popover.ui:62 +#: ui/composer-link-popover.ui:57 msgid "Update" msgstr "Actualizează" -#: ui/composer-link-popover.ui:75 +#: ui/composer-link-popover.ui:69 msgid "Delete this link" msgstr "Șterge această legătură" -#. Geary account mail will be sent from -#: ui/composer-widget.ui:61 -msgid "_From" -msgstr "De la" - -#. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ui/composer-widget.ui:131 -msgid "_To" -msgstr "Că_tre" - -#: ui/composer-widget.ui:159 -msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields" -msgstr "Arată câmpurile Cc, Bcc, și Răspunde-la" - -#: ui/composer-widget.ui:220 -msgid "_Cc" -msgstr "_Cc" - -#: ui/composer-widget.ui:268 -msgid "_Bcc" -msgstr "_Bcc" - -#: ui/composer-widget.ui:316 -msgid "_Reply-To" -msgstr "_Răspunde la" - -#: ui/composer-widget.ui:373 -msgid "_Subject" -msgstr "_Subiect" - -#: ui/composer-widget.ui:446 +#: ui/composer-widget.ui:119 msgid "Drop files here" msgstr "Trage fișiere aici" -#: ui/composer-widget.ui:462 +#: ui/composer-widget.ui:134 msgid "To add them as attachments" msgstr "Pentru a le atașa" -#: ui/components-attachment-pane.ui:29 ui/components-attachment-pane.ui:47 +#: ui/composer-widget.ui:217 +msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields" +msgstr "Arată câmpurile Cc, Bcc, și Răspunde-la" + +#: ui/components-attachment-pane.ui:25 ui/components-attachment-pane.ui:41 msgid "Select all attachments" msgstr "Salvează toate fișierele atașate" -#: ui/components-attachment-pane.ui:66 +#: ui/components-attachment-pane.ui:58 msgid "Save selected attachments" msgstr "Salvează fișierele atașate selectate" -#: ui/components-attachment-pane.ui:85 +#: ui/components-attachment-pane.ui:75 msgid "Open selected attachments" msgstr "Deschide fișierele atașate selectate" @@ -3139,31 +3143,31 @@ msgstr "Deschide fișierele atașate selectate" msgid "Save _All" msgstr "Salvează to_ate" -#: ui/components-conversation-actions.ui:85 +#: ui/components-conversation-actions.ui:76 msgid "Reply" msgstr "Răspunde" -#: ui/components-conversation-actions.ui:108 +#: ui/components-conversation-actions.ui:97 msgid "Reply All" msgstr "Răspunde tuturor" -#: ui/components-conversation-actions.ui:131 +#: ui/components-conversation-actions.ui:118 msgid "Forward" msgstr "Înaintează" -#: ui/components-conversation-actions.ui:163 +#: ui/components-conversation-actions.ui:147 msgid "_Archive" msgstr "_Arhivează" -#: ui/components-conversation-actions.ui:211 +#: ui/components-conversation-actions.ui:191 msgid "Toggle find bar" msgstr "Comută bara de căutare" -#: ui/components-conversation-header-bar.ui:22 ui/main-toolbar.ui:85 +#: ui/components-conversation-header-bar.ui:20 ui/main-toolbar.ui:76 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: ui/components-inspector-error-view.ui:31 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:27 msgid "" "If the problem is serious or persists, please save and send these details to " "one of the contact " @@ -3175,98 +3179,98 @@ msgstr "" "\">canalele de contact sau completați un nou raport de defecțiune." -#: ui/components-inspector-error-view.ui:47 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:42 msgid "Details:" msgstr "Detalii:" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24 +#: ui/components-inspector.ui:16 ui/problem-details-dialog.ui:21 msgid "Search for matching log entries" msgstr "Caută după înregistrările din jurnal ce se potrivesc" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:35 +#: ui/components-inspector.ui:30 msgid "Toggle appending new log entries" msgstr "Comută adăugarea noilor intrări în jurnal" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:55 +#: ui/components-inspector.ui:48 msgid "Add a marker entry to the log" msgstr "Adaugă o intrare de marcator la istoric" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51 +#: ui/components-inspector.ui:71 ui/problem-details-dialog.ui:45 msgid "Save logs entries and details" msgstr "Salvează intrările de jurnal și detaliile" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67 +#: ui/components-inspector.ui:89 ui/problem-details-dialog.ui:60 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiază în clipboard" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:121 +#: ui/components-inspector.ui:107 msgid "Clears all log entries" msgstr "Curăță toate intrările din istoric" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:132 msgid "New Conversation…" msgstr "Conversație nouă…" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:144 msgid "Copy Email Address" msgstr "Copiază adresa de email" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:165 msgid "Save in Contacts…" msgstr "Salvează în Contacte…" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:177 msgid "Show Conversations" msgstr "Arată conversațiile" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:189 msgid "Open in Contacts" msgstr "Deschide în Contacte" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:201 msgid "Always Load Remote Images" msgstr "Încarcă întotdeauna imagini de la distanță" #. Title label on contact popover -#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:240 msgid "Deceptive email address" msgstr "Adresă de email înșelătoare" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:268 msgid "This email address is:" msgstr "Adresă de email este:" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:291 msgid "But was forged as:" msgstr "Dar a fost falsificată ca:" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:314 msgid "The sender may not be trustworthy" msgstr "Expeditorul nu poate fi de încredere" -#: ui/conversation-email.ui:27 +#: ui/conversation-email.ui:24 msgid "Save all attachments" msgstr "Salvează toate fișierele atașate" #. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:50 +#: ui/conversation-email.ui:45 msgid "Mark this message as starred" msgstr "Marchează acest mesaj cu stea" #. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:72 +#: ui/conversation-email.ui:65 msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Demarchează acest mesaj cu stea" @@ -3307,23 +3311,23 @@ msgstr "Ș_terge mesajul…" msgid "_View Source" msgstr "_Vizualizare sursă" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:49 msgid "But actually goes to:" msgstr "Dar de fapt trimite la:" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:77 msgid "The link appears to go to:" msgstr "Acestă legătură pare să indice spre:" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:88 msgid "Deceptive link found" msgstr "Legătură înșelătoare detectată" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:102 msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." msgstr "Expeditorul email-ului vă poate îndrepta către un site capcană." -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:114 msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." msgstr "" "Dacă sunteți nesigur, contactați expeditorul și întrebați înainte de a " @@ -3353,59 +3357,59 @@ msgstr "Salvează _imaginea ca…" msgid "_Select All" msgstr "_Selectează tot" -#: ui/conversation-message.ui:63 +#: ui/conversation-message.ui:54 msgid "From " msgstr "De la " -#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:177 +#: ui/conversation-message.ui:69 ui/conversation-message.ui:160 msgid "1/1/1970\t" msgstr "1/1/1970\t" -#: ui/conversation-message.ui:102 +#: ui/conversation-message.ui:91 msgid "Preview body text." msgstr "Previzualizează textul conținutului." -#: ui/conversation-message.ui:201 +#: ui/conversation-message.ui:182 msgid "Sent by:" msgstr "Trimis de:" -#: ui/conversation-message.ui:245 +#: ui/conversation-message.ui:223 msgid "Reply to:" msgstr "Răspunde către:" -#: ui/conversation-message.ui:288 +#: ui/conversation-message.ui:264 msgid "Subject" msgstr "Subiect" -#: ui/conversation-viewer.ui:60 +#: ui/conversation-viewer.ui:53 msgid "Find in conversation" msgstr "Caută în conversație" -#: ui/conversation-viewer.ui:75 +#: ui/conversation-viewer.ui:67 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "Găsește aparența anterioară a șirului căutat." -#: ui/conversation-viewer.ui:96 +#: ui/conversation-viewer.ui:86 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "Găsește aparența următoare a șirului căutat." -#: ui/find_bar.glade:66 +#: ui/find_bar.glade:58 msgid "Find:" msgstr "Caută:" -#: ui/find_bar.glade:89 +#: ui/find_bar.glade:80 msgid "_Previous" msgstr "_Precedentul" -#: ui/find_bar.glade:107 +#: ui/find_bar.glade:97 msgid "_Next" msgstr "_Următorul" -#: ui/find_bar.glade:125 +#: ui/find_bar.glade:114 msgid "_Case sensitive" msgstr "Majus_cule semnificative" -#: ui/find_bar.glade:145 +#: ui/find_bar.glade:132 msgid "label" msgstr "etichetă" @@ -3710,12 +3714,12 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Select next/previous conversations" msgstr "Selectează conversațiile următoare/anterioare" -#: ui/main-toolbar.ui:104 +#: ui/main-toolbar.ui:93 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Compune un mesaj" -#: ui/main-toolbar.ui:122 +#: ui/main-toolbar.ui:109 msgid "Toggle search bar" msgstr "Comută bara de căutare" @@ -3735,22 +3739,25 @@ msgstr "Scurtături de _tastatură" msgid "_About Geary" msgstr "_Despre Geary" -#: ui/password-dialog.glade:74 +#: ui/password-dialog.glade:66 msgid "SMTP Credentials" msgstr "Detalii cont SMTP" -#: ui/password-dialog.glade:91 +#: ui/password-dialog.glade:82 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" -#: ui/password-dialog.glade:152 +#: ui/password-dialog.glade:140 msgid "_Remember password" msgstr "_Memorează parola" -#: ui/password-dialog.glade:210 +#: ui/password-dialog.glade:195 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentificare" +#~ msgid "_Reply-To" +#~ msgstr "_Răspunde la" + #~ msgid "Confirm removing: %s" #~ msgstr "Confirmați eliminarea: %s"