diff --git a/po/id.po b/po/id.po index be4a76bb..64318306 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary mainline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-31 15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-10 10:47+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-17 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-22 10:55+0700\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -617,12 +617,12 @@ msgstr[0] "%d hari ke belakang" msgstr[1] "%d hari ke belakang" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2060 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2027 msgid "Undo" msgstr "Tak Jadi" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2043 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2010 msgid "Redo" msgstr "Jadi Lagi" @@ -693,23 +693,23 @@ msgstr "Penyedia layanan" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 msgid "Connection security" msgstr "Keamanan koneksi" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 #: src/client/application/application-main-window.vala:544 msgid "Login" msgstr "Log masuk" @@ -725,21 +725,21 @@ msgstr "Log masuk" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 msgid "No login needed" msgstr "Tidak diperlukan log masuk" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Gunakan login yang sama untuk semua penerimaan" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 msgid "Use a different login" msgstr "Pakai login yang berbeda" @@ -827,137 +827,130 @@ msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Kunjungi situs web Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:96 msgid "Print debug logging" msgstr "Cetak log awakutu" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:99 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Mulai Geary dengan jendela utama tersembunyi (usang)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:102 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Fungsikan WebKitGTK Inspector dalam tilikan web" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:105 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Catat pemantauan percakapan" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:109 +#: src/client/application/application-client.vala:108 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "Log deserialisasi jaringan IMAP" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:113 +#: src/client/application/application-client.vala:112 msgid "Log folder normalization" msgstr "Catat normalisasi map" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:116 -msgid "Log network activity" -msgstr "Catat aktivitas jaringan" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:119 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Catat aktivitas periodik" +#: src/client/application/application-client.vala:115 +msgid "Log IMAP network activity" +msgstr "Log aktivitas jaringan IMAP" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:124 +#: src/client/application/application-client.vala:120 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Catat antrian putar ulang IMAP" -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/application-client.vala:129 -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "Log serialisasi jaringan IMAP" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:123 +msgid "Log SMTP network activity" +msgstr "Log aktivitas jaringan SMTP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:126 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Catat kuiri basis data (menimbulkan banyak pesan)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:135 +#: src/client/application/application-client.vala:129 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Keluar secara anggun" -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:131 msgid "Open a new window" msgstr "Buka suatu jendela baru" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:134 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Cabut semua sertifikat server TLS yang di-pin" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:143 +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:267 +#: src/client/application/application-client.vala:261 msgid "Geary version" msgstr "Versi Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:269 +#: src/client/application/application-client.vala:263 msgid "Geary revision" msgstr "Revisi Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:271 +#: src/client/application/application-client.vala:265 msgid "GTK version" msgstr "Versi GTK" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:278 +#: src/client/application/application-client.vala:272 msgid "GLib version" msgstr "Versi GLib" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:285 +#: src/client/application/application-client.vala:279 msgid "WebKitGTK version" msgstr "Versi WebKitGTK" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:292 +#: src/client/application/application-client.vala:286 msgid "Desktop environment" msgstr "Lingkungan desktop" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:294 +#: src/client/application/application-client.vala:288 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:324 +#: src/client/application/application-client.vala:318 msgid "Distribution name" msgstr "Nama distribusi" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:329 +#: src/client/application/application-client.vala:323 msgid "Distribution release" msgstr "Rilis distribusi" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:337 +#: src/client/application/application-client.vala:331 msgid "Installation prefix" msgstr "Prefiks instalasi" -#: src/client/application/application-client.vala:590 +#: src/client/application/application-client.vala:584 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tentang %s" @@ -965,7 +958,7 @@ msgstr "Tentang %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:594 +#: src/client/application/application-client.vala:588 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andika Triwidada , 2012, 2013, 2016, 2017, 2019, 2020\n" @@ -974,37 +967,37 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:941 +#: src/client/application/application-client.vala:1049 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "Opsi '--hidden' usang dan akan dihapus di masa mendatang." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:974 +#: src/client/application/application-client.vala:1082 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Argumen program tidak dikenal: \"%s\"" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:455 +#: src/client/application/application-controller.vala:485 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Terjadi masalah saat mengirim surel untuk %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:459 +#: src/client/application/application-controller.vala:489 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Surel tidak akan dikirim sampai menyambung ulang" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:565 +#: src/client/application/application-controller.vala:588 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Percakapan ditandai" msgstr[1] "Percakapan ditandai" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:571 +#: src/client/application/application-controller.vala:594 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Tanda percakapan dihapus" @@ -1013,8 +1006,8 @@ msgstr[1] "Tanda percakapan dihapus" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:597 -#: src/client/application/application-controller.vala:681 +#: src/client/application/application-controller.vala:620 +#: src/client/application/application-controller.vala:704 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1026,8 +1019,8 @@ msgstr[1] "Percakapan dipindah ke %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:605 -#: src/client/application/application-controller.vala:627 +#: src/client/application/application-controller.vala:628 +#: src/client/application/application-controller.vala:650 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1035,7 +1028,7 @@ msgstr[0] "Percakapan dipulihkan ke %s" msgstr[1] "Percakapan dipulihkan ke %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:648 +#: src/client/application/application-controller.vala:671 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Percakapan diarsipkan" @@ -1043,7 +1036,7 @@ msgstr[1] "Percakapan diarsipkan" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:704 +#: src/client/application/application-controller.vala:727 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1051,7 +1044,7 @@ msgstr[0] "Pesan dipulihkan ke %s" msgstr[1] "Pesan dipulihkan ke %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:725 +#: src/client/application/application-controller.vala:748 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Pesan diarsipkan" @@ -1060,7 +1053,7 @@ msgstr[1] "Pesan diarsipkan" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:760 +#: src/client/application/application-controller.vala:783 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1070,7 +1063,7 @@ msgstr[1] "Pesan dipindah ke %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:788 +#: src/client/application/application-controller.vala:811 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1080,19 +1073,19 @@ msgstr[1] "Percakapan dilabeli sebagai %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:796 +#: src/client/application/application-controller.vala:819 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Label %s dihapus dari percakapan" msgstr[1] "Label %s dihapus dari percakapan" -#: src/client/application/application-controller.vala:1215 +#: src/client/application/application-controller.vala:1305 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Tak bisa membuka basis data bagi %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1216 +#: src/client/application/application-controller.vala:1306 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1116,20 +1109,20 @@ msgstr "" "Membangun ulang basis data akan menghancurkan semua surel lokal dan " "lampirannya. Surat pada server Anda tak akan terpengaruh." -#: src/client/application/application-controller.vala:1218 +#: src/client/application/application-controller.vala:1308 msgid "_Rebuild" msgstr "_Bangun Ulang" -#: src/client/application/application-controller.vala:1218 +#: src/client/application/application-controller.vala:1308 msgid "E_xit" msgstr "_Keluar" -#: src/client/application/application-controller.vala:1228 +#: src/client/application/application-controller.vala:1318 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Tak bisa membangun ulang basis data bagi \"%s\"" -#: src/client/application/application-controller.vala:1229 +#: src/client/application/application-controller.vala:1319 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1142,34 +1135,34 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1468 +#: src/client/application/application-controller.vala:1449 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Surel dikirim ke %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2564 +#: src/client/application/application-controller.vala:2448 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Surel ke %s diantrikan untuk pengiriman" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2628 +#: src/client/application/application-controller.vala:2512 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Surel ke %s disimpan" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2643 -#: src/client/application/application-controller.vala:2701 +#: src/client/application/application-controller.vala:2527 +#: src/client/application/application-controller.vala:2585 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Penyusun tidak dapat dipulihkan" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2686 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Surel ke %s dibuang" @@ -1228,48 +1221,52 @@ msgstr "Periksalah rincian keamanan untuk koneksi" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:991 +#. Translators: The name of the folder group containing +#. folders created by people (as opposed to special-use +#. folders) +#: src/client/application/application-main-window.vala:972 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "Label" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1290 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1261 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Kosongkan semua surel dari folder %s Anda?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1291 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1262 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Ini menghapus surel dari Geary dan server surel Anda." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1292 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1263 msgid "This cannot be undone." msgstr "Ini tidak bisa dibatalkan." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1264 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Kosongkan %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1350 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Anda hendak membuang percakapan ini secara permanen?" msgstr[1] "Anda hendak membuang percakapan-percakapan ini secara permanen?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1355 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1370 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1341 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1365 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1336 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?" msgstr[1] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1698 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1659 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1280,7 +1277,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1839 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1920 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1301,13 +1298,13 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Jangan tanya s_aya lagi" -#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +#: src/client/components/components-inspector.vala:78 msgid "Inspector" msgstr "Pemeriksa" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/components/components-inspector.vala:93 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 msgid "Logs" msgstr "Log" @@ -1315,21 +1312,21 @@ msgstr "Log" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/components/components-inspector.vala:97 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 msgid "System" msgstr "Sistem" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:208 -#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/components/components-inspector.vala:226 +#: src/client/components/components-inspector.vala:229 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Simpan sebagai" -#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/components/components-inspector.vala:230 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" @@ -1379,7 +1376,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:180 msgid "Plugins" msgstr "Pengaya" @@ -1621,23 +1618,23 @@ msgid "Invalid email address" msgstr "Alamat surel tidak valid" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:31 msgid "New Message" msgstr "Pesan Baru" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 msgid "Saved" msgstr "Disimpan" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "Saving" msgstr "Menyimpan" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:237 msgid "Error saving" msgstr "Galat saat menyimpan" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:238 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Tekan Backspace untuk menghapus kutip" @@ -1646,7 +1643,7 @@ msgstr "Tekan Backspace untuk menghapus kutip" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:254 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1658,90 +1655,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:903 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Anda mau menyimpan atau membuang draf pesan ini?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:929 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Anda mau membuang draf pesan ini?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Kirim pesan dengan subjek dan isi kosong?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1577 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Kirim pesan dengan subjek kosong?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1579 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Kirim pesan tanpa isi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Kirim pesan tanpa lampiran?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "\"%s\" sudah dilampirkan untuk pengiriman." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1861 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1942 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1992 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "\"%s\" adalah berkas kosong." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1980 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "\"%s\" tidak ditemukan." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1986 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "\"%s\" adalah sebuah folder." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1924 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2005 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" tak bisa dibuka untuk dibaca." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1932 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Tak bisa menambah lampiran" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 -#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Ke:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2079 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 -#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2001 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2085 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2007 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2091 msgid "Reply-To: " msgstr "Balas-Ke: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2259 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2343 msgid "Select Color" msgstr "Pilih Warna" @@ -1750,14 +1747,14 @@ msgstr "Pilih Warna" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2445 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2532 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2802 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2889 msgid "Images" msgstr "Citra" @@ -1829,19 +1826,19 @@ msgstr "Aku" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 -#: src/client/util/util-email.vala:226 +#: src/client/util/util-email.vala:227 msgid "From:" msgstr "Dari:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 -#: src/client/util/util-email.vala:231 +#: src/client/util/util-email.vala:232 msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 -#: src/client/util/util-email.vala:229 +#: src/client/util/util-email.vala:230 msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" @@ -1887,22 +1884,22 @@ msgid "Image" msgstr "Citra" #. Translators: Info bar status message -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1304 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1305 msgid "Remote images not shown" msgstr "Citra remote tidak ditampilkan" #. Translators: Info bar description -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1306 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1307 msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Hanya tampilkan citra remote dari pengirim yang Anda percayai." #. Translators: Info bar button label -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1310 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1311 msgid "Show" msgstr "Tampil" #. Translators: Info bar button label -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1314 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1315 msgid "Always show from sender" msgstr "Selalu tampilkan dari pengirim" @@ -2050,26 +2047,32 @@ msgstr "Detail" msgid "Geary requires your email password to continue" msgstr "Geary memerlukan sandi surel Anda untuk melanjutkan" -#. Label displaying total number of email messages in a folder -#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 +#. Translators: Label displaying total number of email +#. messages in a folder. String substitution is the actual +#. number. +#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:42 #, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d pesan" msgstr[1] "%d pesan" -#. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 +#. Translators: Label displaying number of unread email +#. messages in a folder. String substitution is the actual +#. number. +#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:52 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d belum dibaca" msgstr[1] "%d belum dibaca" -#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", -#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for -#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 +#. Translators: This string represents the divider between two +#. messages: "n messages" and "n unread", shown in the folder +#. list as a tooltip. Please use your languages conventions +#. for combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 +#. messages, 3 unread" +#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:60 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -2139,12 +2142,60 @@ msgstr[1] "%s, total %d pesan baru" #. / Notification title when new messages have been #. / received -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:284 +#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:282 msgid "New message" msgid_plural "New messages" msgstr[0] "Pesan baru" msgstr[1] "Pesan baru" +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4 +msgid "Email Templates" +msgstr "Templat Surel" + +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:5 +msgid "Create reusable templates for sending email" +msgstr "Buat templat yang dapat digunakan kembali untuk mengirim surel" + +#. Translators: Templates folder name alternatives. Separate names +#. using a vertical bar and put the most common localized name to +#. the front for the default. English names do not need to be +#. included. +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29 +msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail" +msgstr "Templat | Templat Surel | Templat Surel | Templat Surel" + +#. Translators: The name of the folder used to +#. store email templates +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:195 +msgid "Templates" +msgstr "Templat" + +#. Translators: Info bar button label for creating a +#. new email template +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:276 +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#. Translators: Infobar status label for an email template +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:287 +msgid "Message template" +msgstr "Templat pesan" + +#. Translators: Info bar button label for sending an +#. email template +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:291 +msgid "Send" +msgstr "Kirim" + +#. Translators: Info bar button label for editing an +#. existing email template +#. Translators: Info bar button label for editing a draft +#. email +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:299 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:180 +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + #: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:4 msgid "Folder Highlight" msgstr "Sorot Folder" @@ -2188,36 +2239,30 @@ msgstr "Folder Khusus" #. Translators: Info bar button label for emptying #. trash/spam folders -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:140 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:160 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #. Translators: Info bar status message for a draft email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:152 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:172 msgid "Draft message" msgstr "Draf pesan" #. Translators: Info bar status description for a draft #. email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:155 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:175 msgid "This message has not yet been sent." msgstr "Pesan ini belum dikirim." -#. Translators: Info bar button label for editing a draft -#. email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:160 -msgid "Edit" -msgstr "Sunting" - #. Translators: Info bar status message for an sent but #. unsaved email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:171 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:191 msgid "Message not saved" msgstr "Pesan tidak disimpan" #. Translators: Info bar status description for a sent but #. unsaved email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:174 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:194 msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "Pesan ini terkirim, tapi belum disimpan ke akun Anda." @@ -2314,7 +2359,7 @@ msgstr "(Tanpa perihal)" #. / Translators: This is shown for displaying a list of email #. / recipients that happens to be empty, i.e. contains no #. / email addresses. -#: src/client/util/util-email.vala:134 +#: src/client/util/util-email.vala:135 msgid "(No recipients)" msgstr "(Tidak ada penerima)" @@ -2323,7 +2368,7 @@ msgstr "(Tidak ada penerima)" #. / addresses. The first (string) substitution is #. / address of the first, the second substitution is #. / the number of n - 1 remaining recipients. -#: src/client/util/util-email.vala:146 +#: src/client/util/util-email.vala:147 #, c-format msgid "%s and %d other" msgid_plural "%s and %d others" @@ -2333,26 +2378,26 @@ msgstr[1] "%s dan %d lainnya" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: src/client/util/util-email.vala:179 +#: src/client/util/util-email.vala:180 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "Pada %1$s, %2$s menulis:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: src/client/util/util-email.vala:186 +#: src/client/util/util-email.vala:187 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s menulis:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: src/client/util/util-email.vala:192 +#: src/client/util/util-email.vala:193 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "Pada %s:" -#: src/client/util/util-email.vala:221 +#: src/client/util/util-email.vala:222 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Pesan yang diteruskan --------" @@ -2592,7 +2637,7 @@ msgstr "unread" #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:892 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Draf" @@ -2600,13 +2645,13 @@ msgstr "Draf" #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:893 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:901 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | Surat Keluar | Terkirim" #. The localised name(s) of the Sent folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:898 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Sent Items" msgstr "Dikirim" @@ -2615,7 +2660,7 @@ msgstr "Dikirim" #. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:908 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -2627,13 +2672,13 @@ msgstr "" #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:918 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:926 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Trash | Rubbish | Rubbish Bin | Sampah | Tong Sampah | Tempat Sampah" #. The localised name(s) of the Trash folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:923 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Deleted Items" msgstr "Dihapus" @@ -2642,21 +2687,21 @@ msgstr "Dihapus" #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:933 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:941 msgid "Archive | Archives" msgstr "Arsip | Archive | Archives" -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:461 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:531 #, c-format msgid "Could not determine mime type for “%s”." msgstr "Tidak dapat menentukan tipe mime untuk \"%s\"." -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:472 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:542 #, c-format msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”." msgstr "Tidak dapat menentukan tipe isi untuk tipe mime \"%s\" pada \"%s\"." -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1003 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1001 msgid "(no subject)" msgstr "(tanpa perihal)" @@ -2665,14 +2710,14 @@ msgid "Add an account" msgstr "Tambah akun" #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:53 -msgid "Create" -msgstr "Buat" +msgid "_Create" +msgstr "_Buat" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:130 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:131 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125 msgid "Receiving" msgstr "Menerima" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:178 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:179 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165 msgid "Sending" msgstr "Mengirim" @@ -3035,29 +3080,39 @@ msgstr "" msgid "Details:" msgstr "Detail:" -#. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:20 -msgid "Toggle appending new log entries" -msgstr "Jungkitkan menambahkan entri log baru" - #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19 msgid "Search for matching log entries" msgstr "Cari entri log yang cocok" +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:35 +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "Jungkitkan menambahkan entri log baru" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:55 +msgid "Add a marker entry to the log" +msgstr "Tambahkan entri penanda ke log" + #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46 msgid "Save logs entries and details" msgstr "Simpan entri log dan rincian" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Salin ke papan klip" +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:121 +msgid "Clears all log entries" +msgstr "Bersihkan semua entri log" + #: ui/conversation-contact-popover.ui:146 msgid "New Conversation…" msgstr "Percakapan Baru…" @@ -3257,7 +3312,7 @@ msgstr "label" msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Pintasan Percakapan" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Aksi" @@ -3272,37 +3327,37 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Balas ke pengirim" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Balas ke semua" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Teruskan" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "Tandai/hapus tanda sudah dibaca" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "Tandai/hapus tanda dibintangi" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" msgstr "Arsipkan percakapan" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326 msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" msgstr "Pindahkan percakapan" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333 msgctxt "shortcut window" msgid "Label conversations" msgstr "Labeli percakapan" @@ -3312,12 +3367,12 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Trash conversations" msgstr "Buang percakapan ke tong sampah" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" msgstr "Sampahkan percakapan" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" msgstr "Hapus percakapan" @@ -3332,7 +3387,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Search for conversations" msgstr "Cari perbincangan" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "Cari dalam percakapan saat ini" @@ -3372,7 +3427,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Reset zum" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Umum" @@ -3422,121 +3477,120 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Focus next/previous message" msgstr "Fokus ke pesan berikutnya/sebelumnya" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Single-key shortcuts" -msgstr "Pintasan tombol tunggal" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:260 +msgid "Single-key Shortcuts" +msgstr "Pintasan Tombol Tunggal" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" +msgstr "Pintasan tombol tunggal (jika diaktifkan)" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:274 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender " msgstr "Balas ke pengirim " -#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversations" -msgstr "Cari dalam percakapan saat ini" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next/previous conversations" msgstr "Pilih percakapan-percakapan selanjutnya/sebelumnya" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:373 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Pintasan Penyusun" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:381 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:388 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Tambah lampiran" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:401 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Tutup jendela penyusun" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Copot jendela penyusun" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Penyuntingan" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:420 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Pindahkan pilihan ke papan klip" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Salin pilihan ke papan klip" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Tempel data dari papan klip" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Kutip teks" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Tidak mengutip teks" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:457 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "Penyuntingan rich text" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:461 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Tempel tanpa format" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Teks tebal" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Miringkan teks" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Garisbawahi teks" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Coret teks" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Buang format" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Sisipkan sebuah citra" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Sisipkan tautan" @@ -3605,3 +3659,13 @@ msgstr "Otentik_asikan" #: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Pemutakhiran Geary sedang berlangsung…" + +#~ msgid "Log periodic activity" +#~ msgstr "Catat aktivitas periodik" + +#~ msgid "Log IMAP network serialization" +#~ msgstr "Log serialisasi jaringan IMAP" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Find in current conversations" +#~ msgstr "Cari dalam percakapan saat ini"