From be70ceb7e46f2c1ff643d8a7aee08e31e8137177 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Korostil Date: Sat, 8 Feb 2014 14:51:46 +0200 Subject: [PATCH] Updated Ukranian --- po/uk.po | 2942 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1574 insertions(+), 1368 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 2cd7bd3b..f9644e1a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,1140 +2,449 @@ # PO message string template file for Geary email client # Copyright 2012-2013 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. -# # Translators: # kosivantsov , 2012 # furyruf , 2013 # sp4rr0w , 2012 +# Daniel Korostil , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-30 14:00+0000\n" -"Last-Translator: furyruf \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/" -"uk/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-08 14:48+0300\n" +"Last-Translator: Daniel Korostil \n" +"Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr "•Помилка з'єднання.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr "•Помилка з'єднання IMAP.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr "•Некоректне ім'я користувача або пароль IMAP.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr "• Некоректне ім'я користувача.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203 -msgid " (Invalid?)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "" - -#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:182 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "" - -#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:91 -msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" - -#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:88 -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" - -#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:94 -msgctxt "Default full date" -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" - -#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:71 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 -msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" - -#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:78 -msgid "%b %-e" -msgstr "%b %-e" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 -#, c-format -msgid "%d message" -msgid_plural "%d messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72 -#, c-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d нове повідомлення" -msgstr[1] "%d нових повідомлення" -msgstr[2] "%d нових повідомлень" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43 -#, c-format -msgid "%d results" -msgstr "" - -#. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:170 -#, c-format -msgid "%dh ago" -msgstr "" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:167 -#, c-format -msgid "%dm ago" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222 -#, c-format -msgid "%i matches" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224 -#, c-format -msgid "%i matches (wrapped)" -msgstr "" - -#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:68 -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:74 -msgctxt "Default clock format" -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"(%d other new message for %s)" -msgid_plural "" -"%s\n" -"(%d other new messages for %s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289 -#, c-format -msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "" - -#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 -#, c-format -msgid "%s - New Messages" -msgstr "" - -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). -#. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 -#, c-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s написав:" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75 -#, c-format -msgid "%s, %d new message total" -msgid_plural "%s, %d new messages total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", -#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for -#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246 -#, c-format -msgid "%u conversations selected." -msgstr "%u бесід обрано" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743 -#, c-format -msgid "%u read messages" -msgstr "" - -#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:83 -#, no-c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../../src/client/util/util-email.vala:30 -msgid "(no subject)" -msgstr "(без теми)" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 -msgid "---------- Forwarded message ----------" -msgstr "---------- Переслане повідомлення ----------" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 -msgid "1 month back" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 -msgid "1 year back" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 -msgid "2 weeks back" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 -msgid "3 months back" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 -msgid "6 months back" -msgstr "" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:43 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this " -"account? " -msgstr "" - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40 -msgid "Cannot remove account " -msgstr "" - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56 -msgid "" -"A composer window associated with this account is currently open. Send or " -"discard the message and try again." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл з ім'ям \"%s\" вже існує. Бажаєте його перезаписати?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:245 -msgid "A_ccounts" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Інформація про %s" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 -msgid "Accounts" -msgstr "" - -#: ../../ui/account_list.glade:71 -msgid "Add account" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:304 -msgid "Add label" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:57 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:58 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 -msgid "All Mail" -msgstr "Уся пошта" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:58 -msgid "" -"All email associated with this account will be removed from your computer. " -"This will not affect email on the server." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:24 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:48 -msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:49 -msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "Впевнені що хочете відкрити \"%s\"?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478 -msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." -msgstr "" -"Вкладені файли можуть зашкодити вашій системі. Відкривайте файли лише з " -"надійних джерел." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: ../../ui/composer.glade:113 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:69 -msgid "C_olor" -msgstr "Колір" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Не вдається вкласти файл" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 -#, c-format -msgid "Cc: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 -msgid "Choose a file" -msgstr "Оберіть файл" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:553 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Продовжити" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:29 -msgid "Compose Message" -msgstr "Написати повідомлення" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:313 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:117 -msgid "Composer" -msgstr "Редактор листів" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Копіювати _поштову адресу" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Копіювати _посилання" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:17 -msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 -#, c-format -msgid "Date: %s\n" -msgstr "Дата: %s\n" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:43 -msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:44 -msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:25 -msgid "Display program version" -msgstr "Показати версію програми" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "Бажаєте відхилити незбережене повідомлення?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666 -msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479 -msgid "Don't _ask me again" -msgstr "Більше не запитувати" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 -msgid "Drafts" -msgstr "Чернетки" - -#: ../../ui/composer.glade:419 -msgid "Drop files here" -msgstr "Перетягніть файли сюди" - -#: ../../ui/login.glade:115 -msgid "E_mail address:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "E_xit" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533 -msgid "Edit Draft" -msgstr "" - -#: ../../ui/account_list.glade:84 -msgid "Edit account" -msgstr "" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:94 -msgid "Email address:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:28 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:131 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "Задіяти _перевірку орфографії" - -#: ../../ui/login.glade:588 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Шифрування:" - -#: ../../ui/login.glade:607 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Шифрування:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -msgid "Enter your account information to get started." -msgstr "Введіть інформацію про обліковий запис." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:714 -#, c-format -msgid "" -"Error during rebuild:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43 -msgid "Error saving" -msgstr "" - -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../../src/client/geary-controller.vala:625 -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28 -msgid "Error sending email" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 -msgid "Everything" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Не вдалося відкрити текстовий редактор." - -#: ../../src/client/geary-args.vala:54 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line options: %s\n" -msgstr "Не вдалося розібрати опції командної строки: %s\n" - -#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 -msgid "First Last" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:182 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:329 -msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605 -msgid "From:" -msgstr "Від:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "Від: %s\n" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:22 -msgctxt "Abbreviation for gigabyte" -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:25 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#| msgid "Geary Mail" +msgid "Geary" +msgstr "Geary" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 +msgid "Mail Client" +msgstr "Поштовий клієнт" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" -msgstr "Geary Mail" +msgstr "Пошта Geary" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:626 -msgid "" -"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " -"please manually delete the email from your Outbox folder." -msgstr "" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "Надіслати та одержати пошту" -#: ../../ui/password-dialog.glade:315 -msgid "General" -msgstr "" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "Пошта;Лист;" -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Compose Message" +msgstr "Скласти лист" -#: ../../ui/password-dialog.glade:133 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "IMAP Credentials" +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:31 +msgid "_Save" +msgstr "З_берегти" -#: ../../ui/login.glade:572 -msgid "IMAP password" -msgstr "" +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "_Додати" -#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Налаштування IMAP" +#. Sets min size. +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "IMAP username" -msgstr "" +#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Page for adding or editing an account. +#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 +msgid "First Last" +msgstr "Повне ім'я" -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 -msgid "Important" -msgstr "" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +msgid "Welcome to Geary." +msgstr "Ласкаво просимо до Geary." -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 -msgid "Inbox" -msgstr "Вхідні" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +msgid "Enter your account information to get started." +msgstr "Введіть інформацію про ваш обліковий запис." -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 -msgid "Inboxes" -msgstr "" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 +msgid "2 weeks back" +msgstr "2 тижні тому" -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "" +#. IDs are # of days +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 +msgid "1 month back" +msgstr "1 місяць тому" -#: ../../ui/composer.glade:120 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 +msgid "3 months back" +msgstr "3 місяці тому" -#: ../../src/client/util/util-files.vala:28 -msgctxt "Abbreviation for kilobyte" -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 +msgid "6 months back" +msgstr "6 місяців тому" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:689 -msgid "Labels" -msgstr "Позначки" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 +msgid "1 year back" +msgstr "1 рік тому" -#: ../../ui/composer.glade:151 -msgid "Lar_ge" -msgstr "" +#. Separator +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 +msgid "Everything" +msgstr "Загалом" -#: ../../ui/composer.glade:152 -msgid "Large" -msgstr "Великий" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 +msgid "Remem_ber passwords" +msgstr "Запа_м'ятати паролі" -#: ../../ui/composer.glade:62 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 ../ui/login.glade.h:6 +msgid "Remem_ber password" +msgstr "Запа_м'ятати пароль" -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../../src/client/geary-args.vala:16 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Log IMAP replay queue" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 +msgid "Unable to validate:\n" +msgstr "Неможливо підтвердити:\n" -#: ../../src/client/geary-args.vala:11 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • Неправильний псевдонім облікового запису.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr " • Електрону адресу вже додано до Geary.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • Помилка з'єднання IMAP.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Неправильний користувач або пароль IMAP.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • Помилка з'єднання SMTP.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Неправильний користувач або пароль SMTP.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Помилка з'єднання.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • Неправильний користувач або пароль.\n" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgstr "© 2011-2013 Yorba Foundation" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Відвідайте сайт Yorba" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Output debugging information" +msgstr "Виводити зневаджувальну інформацію" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +#, fuzzy msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Log conversation monitoring" -#: ../../src/client/geary-args.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +msgid "Log network deserialization" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +#, fuzzy +msgid "Log network activity" +msgstr "Log network activity" + +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. +#. / It could also be called the IMAP events queue. +#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 +#, fuzzy +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Log IMAP replay queue" + +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: ../src/client/application/geary-args.vala:19 +#, fuzzy +msgid "Log network serialization" +msgstr "Log network serialization" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +#, fuzzy +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Log periodic activity" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +#, fuzzy msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Log database queries (generates lots of messages)" #. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../../src/client/geary-args.vala:23 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:23 +#, fuzzy msgid "Log folder normalization" msgstr "Log folder normalization" -#: ../../src/client/geary-args.vala:13 -msgid "Log network activity" -msgstr "Log network activity" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +msgid "Allow inspection of WebView" +msgstr "Дозволити ревізію WebView" -#: ../../src/client/geary-args.vala:12 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +msgid "Display program version" +msgstr "Показати версію програми" -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: ../../src/client/geary-args.vala:19 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Log network serialization" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:20 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Log periodic activity" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:25 -msgctxt "Abbreviation for megabyte" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:26 -msgid "Mail Client" -msgstr "Поштовий клієнт" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:52 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:277 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:283 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:53 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:55 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:269 -msgid "Mark conversation" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:56 -msgid "Mark conversations" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11 -msgid "Me" -msgstr "Я" - -#: ../../ui/composer.glade:158 -msgid "Medium" -msgstr "Середній" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "More options" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:59 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:308 -msgid "Move conversation" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:60 -msgid "Move conversations" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:176 -msgid "N_ame:" -msgstr "Ім'я:" - -#: ../../ui/login.glade:230 -msgid "N_ickname:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Нове повідомлення" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:80 -msgid "Nickname:" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:661 -msgid "No authentication re_quired" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244 -msgid "No conversations selected." -msgstr "Жодну бесіду не обрано." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273 -msgid "No search results found." -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#: ../../ui/preferences.glade:158 -msgid "Notifications" -msgstr "Сповіщення" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:164 -msgid "Now" -msgstr "" - -#. / The quoted header for a message being replied to. -#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for -#. / the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 -#, c-format -msgid "On %1$s, %2$s wrote:" -msgstr "" - -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). -#. / %s will be replaced by the original date -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 -#, c-format -msgid "On %s:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160 -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 -msgid "Other" -msgstr "Інше" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 -msgid "Outbox" -msgstr "Надіслані" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 -msgid "Outlook.com" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:10 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Виводити інформацію для відладки" - -#: ../../ui/login.glade:337 -msgid "P_ort:" -msgstr "Порт:" - -#: ../../ui/login.glade:474 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../../ui/login.glade:101 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:196 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../../ui/composer.glade:102 -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your email password" -msgstr "Будь ласка, введіть пароль до електронної пошти" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:47 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "" -"Будь ласка, відправляйте зауваження, пропозиції та звіти про помилки до:" +msgstr "Будь ласка, надсилайте зауваження, пропозиції та звіти про вади до нас:" -#: ../../ui/account_spinner.glade:41 -msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "" +#. i18n: Command line arguments are invalid +#: ../src/client/application/geary-args.vala:54 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line options: %s\n" +msgstr "Не вдалося розібрати параметри командної рядка: %s\n" -#: ../../ui/login.glade:421 -msgid "Por_t:" -msgstr "Порт:" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:65 +#, c-format +msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgstr "Невідомий параметр командного рядка «%s»\n" -#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44 +msgid "_Delete" +msgstr "_Вилучити" -#: ../../ui/composer.glade:81 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45 +#| msgid "%u conversations selected." +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Вилучити розмову (Shift+Delete)" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:322 -msgid "R_eply All" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +#| msgid "%u conversations selected." +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Вилучити розмови (Shift+Delete)" -#: ../../ui/preferences.glade:55 -msgid "Reading" -msgstr "Читання" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49 +#| msgid "Trash" +msgid "_Trash" +msgstr "_Смітник" -#: ../../ui/password-dialog.glade:274 -msgid "Real name:" -msgstr "Справжнє ім'я" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50 +msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Перенести розмову в смітник (Delete, Backspace)" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 -msgid "Remem_ber password" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 +#| msgid "No conversations selected." +msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Перенести розмови в смітник (Delete, Backspace)" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 -msgid "Remem_ber passwords" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 +msgid "_Archive" +msgstr "_Архівувати" -#: ../../ui/account_list.glade:97 -msgid "Remove account" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55 +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Архівувати розмову (А)" -#: ../../ui/composer.glade:95 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "Архівувати розмови (А)" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:318 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +msgid "Mark as S_pam" +msgstr "Зазначити як _спам" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +msgid "Mark as not S_pam" +msgstr "Зазначити не як _спам" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Зазначити розмову" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Зазначити розмови" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Додати мітку до розмови" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Додати мітку до розмов" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 +msgid "Move conversation" +msgstr "Перенести розмову" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +msgid "Move conversations" +msgstr "Перенести розмови" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Облікові записи" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 +msgid "_Preferences" +msgstr "П_араметри" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "_Про програму" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265 +msgid "_Donate" +msgstr "По_жертвувати" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "Ви_йти" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274 +msgid "_Mark as..." +msgstr "_Зазначити як…" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Зазначити як _прочитане" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Зазначити як _непрочитане" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 +msgid "_Star" +msgstr "_Із зіркою" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 +msgid "U_nstar" +msgstr "_Без зірки" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307 +msgid "Add label" +msgstr "Додати мітку" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308 +msgid "_Label" +msgstr "_Мітка" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312 +msgid "_Move" +msgstr "_Перенести" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 +msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +msgstr "Скласти новий лист (Ctrl+N, N)" + +#. Reply to a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1549 +msgid "_Reply" +msgstr "_Відповісти" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "" +msgstr "Відповісти (Ctrl+R, R)" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:323 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325 +msgid "R_eply All" +msgstr "В_ідповісти всім" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "" +msgstr "Відповісти всім (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Відповісти всім" +#. Forward a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1559 +msgid "_Forward" +msgstr "_Перенадіслати" -#: ../../ui/password-dialog.glade:163 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP Credentials" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 +msgid "Forward (Ctrl+L, F)" +msgstr "Перенадіслати (Ctrl+L, F)" -#: ../../ui/login.glade:507 -msgid "SMTP password" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615 +msgid "Your settings are insecure" +msgstr "Ваші параметри — незахищені" -#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Налаштування SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:491 -msgid "SMTP username" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "SSL/TLS encryption:" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 -msgid "STARTTLS" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:169 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:175 -msgid "S_erif" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:160 -msgid "S_ervice:" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:170 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437 -msgid "Save A_ttachment..." -msgid_plural "Save All A_ttachments..." -msgstr[0] "Зберегти вкланений файл..." -msgstr[1] "Зберегти всі вкладені файли..." -msgstr[2] "Зберегти всі вкладені файли..." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Зберегти всі вкладені файли..." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42 -msgid "Saving" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:304 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Сервер:" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243 -msgid "Select Color" -msgstr "Вибрати колір" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:32 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916 -msgid "Select _All" -msgstr "Вибрати усі" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910 -msgid "Select _Message" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:27 -msgid "Send and receive email" -msgstr "Відправити та отримати електронну пошту" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747 -msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743 -msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745 -msgid "Send message with an empty subject?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749 -msgid "Send message without an attachment?" -msgstr "" - -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25 -msgid "Sending..." -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 -msgid "Sent Mail" -msgstr "Відправлені повідомлення" - -#: ../../ui/login.glade:404 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Сервер:" - -#: ../../ui/composer.glade:176 -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:259 -msgid "Service:" -msgstr "Сервіс:" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "Show Images" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:193 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Показати сповіщення при отриманні нової пошти" - -#: ../../ui/composer.glade:164 -msgid "Small" -msgstr "Маленький" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 -msgid "Spam" -msgstr "Спам" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 -msgid "Starred" -msgstr "Із зірочкою" - -#: ../../ui/login.glade:761 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:134 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Тема: %s\n" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:19 -msgctxt "Abbreviation for terabyte" -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493 -#, c-format +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616 msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "У \"%s\" вже існує такий файл. Його вміст буде переписано при заміні." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:747 -msgid "" -"The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " -"work with this version of Geary.\n" -"\n" -"Please install the latest version of Geary and try again." +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" msgstr "" +"У ваших параметрах IMAP та/або SMTP не вказано тип шифрування SSL або TLS. " +"Таким чином ваші пароль та користувач можуть стати доступними для інших " +"людей у мережі. Ви впевнені в своєму виборі?" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:758 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Про_довжити" + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:689 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:28 +msgid "Error sending email" +msgstr "Помилка надсилання пошти" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:690 msgid "" -"There was an error opening the local account. This is probably due to " -"connectivity issues.\n" -"\n" -"Please check your network connection and restart Geary." +"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " +"please manually delete the email from your Outbox folder." msgstr "" +"Geary зіткнувася з помилкою надсилання пошти. Якщо проблема не зникає, " +"вручну вилучіть пошту з теки «Вихідні»." -#: ../../src/client/geary-controller.vala:737 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:753 +msgid "Labels" +msgstr "Мітки" + +#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third +#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently +#. have provisions for that. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:765 #, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to a file permissions problem.\n" -"\n" -"Please check that you have read/write permissions for all files in this " -"directory:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "Unable to open the database for %s" +msgstr "Неможливо відкрити базу даних для %s" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:702 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:766 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1148,371 +457,1268 @@ msgid "" "Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" +"Трапилась помилка відкриття локальної поштової бази даних для цього " +"облікового запису. Ймовірно це через ушкоджений файл бази даних у цьому " +"каталозі:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Geary може перезібрати базу даних і повторно синхронізувати через сервер або " +"після виходу.\n" +"\n" +"Перезібрання бази даних знищить всю локальну пошту та її долучень. На " +"пошту на вашому сервері це не поширюється." -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147 -msgid "This link appears to go to" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768 +msgid "_Rebuild" +msgstr "_Перебудувати" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768 +msgid "E_xit" +msgstr "В_ийти" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:777 +#, c-format +msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgstr "Неможливо перезібрати базу даних для «%s»" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:778 +#, c-format +msgid "" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Помилка протягом перезбирання:\n" +"\n" +"%s" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 +#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run +#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:800 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:810 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 +#, c-format +msgid "Unable to open local mailbox for %s" +msgstr "Неможливо відкрити локальну пошту для %s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to a file permissions problem.\n" +"\n" +"Please check that you have read/write permissions for all files in this " +"directory:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Трапилась помилка відкриття локальної бази даних пошти для цього облікового " +"запису. Ймовірно це через проблеми з правами на файл.\n" +"\n" +"Перевірте, чи ви маєте права читати або писати для всіх файлів у цьому " +"каталозі:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:811 +msgid "" +"The version number of the local mail database is formatted for a newer " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"work with this version of Geary.\n" +"\n" +"Please install the latest version of Geary and try again." +msgstr "" +"Версія локальної бази даних пошти сформована для новішої версії Geary. На " +"жаль, базу даних неможливо повернути на попередню версію, щоб працювати з " +"цією версією Geary.\n" +"\n" +"Встановіть останню версію Geary та спробуйте ще раз." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822 +msgid "" +"There was an error opening the local account. This is probably due to " +"connectivity issues.\n" +"\n" +"Please check your network connection and restart Geary." +msgstr "" +"Трапилась помилка відкриття локального облікового запису. Це ймовірно через " +"помилки зі з'єднанням.\n" +"\n" +"Перевірте мережевий зв'язок і перезапустіть Geary." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1292 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Інформація про %s" + +#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog +#. / For example: Yamada Taro +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1295 +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Korostil " + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1552 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgstr "Відкрити «%s»?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1553 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Долучення можуть зашкодити вашій системі. Відкривайте файли лише з надійних " +"джерел." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1554 +msgid "Don't _ask me again" +msgstr "Більше не _запитувати" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1572 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Перезаписати його?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1574 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "У «%s» вже існує такий файл. Його вміст буде переписано при заміні." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1577 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замінити" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i збіг" +msgstr[1] "%i збіги" +msgstr[2] "%i збігів" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 +#, c-format +msgid "%i match (wrapped)" +msgid_plural "%i matches (wrapped)" +msgstr[0] "%i збіг (обгорнуто)" +msgstr[1] "%i збіги (обгорнуто)" +msgstr[2] "%i збігів (обгорнуто)" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 +msgid "not found" +msgstr "не знайдено" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. Spacer. +#. Search bar. +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84 +msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgstr "Шукати всю пошту в обліковому запису за ключовим словом (Ctrl+S)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205 +#, c-format +msgid "Indexing %s account" +msgstr "Індексування облікового запису %s" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "Пошук облікового запису %s" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: ../src/client/components/status-bar.vala:25 +msgid "Sending..." +msgstr "Надсилання…" + +#: ../src/client/components/stock.vala:18 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_Гаразд" + +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасувати" + +#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 +#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрити" + +#: ../src/client/components/stock.vala:24 +msgid "_Discard" +msgstr "_Відкинути" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 +msgid "_Open" +msgstr "_Відкрити" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 +msgid "_Print..." +msgstr "_Надрукувати…" + +#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +msgid "_Remove" +msgstr "В_илучити" + +#. Select all. +#: ../src/client/components/stock.vala:32 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1018 +msgid "Select _All" +msgstr "Вибрати _все" + +#: ../src/client/components/stock.vala:33 +msgid "_Keep" +msgstr "_Зберегти" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 +msgid "New Message" +msgstr "Створити лист" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 +msgid "Saved" +msgstr "Збережено" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 +msgid "Saving" +msgstr "Зберігання" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 +msgid "Error saving" +msgstr "Помилка зберігання" + +#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95 +msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +msgstr "долуч|вклад|файл" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681 +msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +msgstr "Відкинути незбережений лист?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684 +msgid "Do you want to discard this message?" +msgstr "Відкинути цей лист?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "Надіслати лист без теми і текстом листа?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "Надіслати лист без теми?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "Надіслати лист без тексту?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "Надіслати лист без долучень?" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Неможливо додати долучення" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found." +msgstr "«%s» неможливо знайти." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a folder." +msgstr "«%s» — тека." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an empty file." +msgstr "«%s» — порожній файл." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "«%s» неможливо відкрити, щоб прочитати." + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996 +#, c-format +msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgstr "«%s» уже долучено для доставлення." + +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267 +msgid "Select Color" +msgstr "Вибрати колір" + +#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +msgid "Me" +msgstr "Я" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254 +msgid "No conversations selected." +msgstr "Жодну розмову не вибрано." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256 +#, c-format +#| msgid "%u conversations selected." +msgid "%u conversation selected." +msgid_plural "%u conversations selected." +msgstr[0] "%u розмову вибрано." +msgstr[1] "%u розмови вибрано." +msgstr[2] "%u розмов вибрано." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285 +msgid "No search results found." +msgstr "Не знайдено жодного результату." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:287 +msgid "No conversations in folder." +msgstr "Немає розмов у теці." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526 msgid "This message contains remote images." -msgstr "" +msgstr "Цей лист містить віддалені зображення." -#: ../../ui/composer.glade:435 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Щоб додати їх як вкладення" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526 +msgid "Show Images" +msgstr "Показати зображення" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Завжди показувати від відправника" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:551 +msgid "Edit Draft" +msgstr "Редагувати чернетку" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:623 +#: ../ui/composer.glade.h:41 +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:626 +#: ../ui/composer.glade.h:36 msgid "To:" msgstr "Кому:" -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:629 +#: ../ui/composer.glade.h:37 +msgid "Cc:" +msgstr "Копія:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:632 +#: ../ui/composer.glade.h:39 +msgid "Bcc:" +msgstr "Потайна копія:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635 +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:845 +#, c-format +#| msgid "%d new message" +#| msgid_plural "%d new messages" +msgid "%u read message" +msgid_plural "%u read messages" +msgstr[0] "%u прочитаний лист" +msgstr[1] "%u прочитаних листів" +msgstr[2] "%u прочитаних листів" + +#. Add a menu item for copying the current selection. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:991 +#: ../ui/composer.glade.h:4 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копіювати" + +#. Add a menu item for copying the address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:999 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Копіювати _поштову адресу" + +#. Add a menu item for copying the link. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004 +#: ../ui/composer.glade.h:17 +msgid "Copy _Link" +msgstr "Копіювати _посилання" + +#. Select message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012 +msgid "Select _Message" +msgstr "Вибрати _лист" + +#. Inspect. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1024 +msgid "_Inspect" +msgstr "_Дослідити" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1249 +msgid "This link appears to go to" +msgstr "Це посилання начебто веде" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1250 +msgid "but actually goes to" +msgstr "але насправді веде" + +#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305 +msgid " (Invalid?)" +msgstr " (Неправильно?)" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1497 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Зберегти як…" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1502 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Зберегти всі _долучення…" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1516 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Зберегти зображення як…" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539 +msgid "Save A_ttachment..." +msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgstr[0] "Зберегти долучення…" +msgstr[1] "Зберегти долучення…" +msgstr[2] "Зберегти всі долучення…" + +#. Reply to all on a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1554 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Відповісти в_сім" + +#. Mark as read/unread. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571 +msgid "_Mark as Read" +msgstr "_Зазначити як прочитане" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1575 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "_Зазначити як непрочитане" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1581 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "" + +#. Separator. +#. View original message source. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596 +msgid "_View Source" +msgstr "_Глянути код" + +#. Generate the attachment table. +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2031 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Не вдалося відкрити типовий текстовий редактор." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293 +#, c-format +msgid "%s - Conversation Inspector" +msgstr "%s — ревізор розмов" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +msgid "Choose a file" +msgstr "Виберіть файл" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +msgid "_Attach" +msgstr "_Долучити" + +#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable +#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for +#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 +#| msgid "Please enter your email password" +msgid "Please enter your password" +msgstr "Уведіть ваш пароль" + +#. Label displaying total number of email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 +#, c-format +msgid "%d message" +msgid_plural "%d messages" +msgstr[0] "%d лист" +msgstr[1] "%d листа" +msgstr[2] "%d листів" + +#. / Label displaying number of unread email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 +#, c-format +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "%d непрочитаний" +msgstr[1] "%d непрочитаних" +msgstr[2] "%d непрочитаних" + +#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", +#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for +#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 +msgid "Inboxes" +msgstr "Вхідні" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44 +#, c-format +msgid "%d result" +msgid_plural "%d results" +msgstr[0] "%d результат" +msgstr[1] "%d результати" +msgstr[2] "%d результатів" + +#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 +#, c-format +msgid "%s - New Messages" +msgstr "%s — нові листи" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d новий лист" +msgstr[1] "%d нових листа" +msgstr[2] "%d нових листів" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#, c-format +msgid "%s, %d new message total" +msgid_plural "%s, %d new messages total" +msgstr[0] "%s, %d новий лист загалом" +msgstr[1] "%s, %d нових листа загалом" +msgstr[2] "%s, %d нових листів загалом" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"(%d other new message for %s)" +msgid_plural "" +"%s\n" +"(%d other new messages for %s)" +msgstr[0] "" +"%s\n" +"(%d інший новий лист для %s)" +msgstr[1] "" +"%s\n" +"(%d інших нових листа для %s)" +msgstr[2] "" +"%s\n" +"(%d інших нових листів для %s)" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:68 +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" + +#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:71 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:74 +msgctxt "Default clock format" +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" + +#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:78 +msgid "%b %-e" +msgstr "%b %-e" + +#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:83 +#, no-c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:88 +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" + +#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:91 +msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" +msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" + +#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:94 +msgctxt "Default full date" +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:164 +msgid "Now" +msgstr "Зараз" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:167 +#, c-format +msgid "%dm ago" +msgid_plural "%dm ago" +msgstr[0] "%dхв тому" +msgstr[1] "%dхв тому" +msgstr[2] "%dхв тому" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:170 +#, c-format +msgid "%dh ago" +msgid_plural "%dh ago" +msgstr[0] "%dг тому" +msgstr[1] "%dг тому" +msgstr[2] "%dг тому" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:177 +msgid "Yesterday" +msgstr "Учора" + +#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:182 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: ../src/client/util/util-email.vala:30 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:734 +msgid "(no subject)" +msgstr "(без теми)" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:16 +msgid "bytes" +msgstr "байти" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:19 +msgctxt "Abbreviation for terabyte" +msgid "TB" +msgstr "ТБ" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:22 +msgctxt "Abbreviation for gigabyte" +msgid "GB" +msgstr "ГБ" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:25 +msgctxt "Abbreviation for megabyte" +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:28 +msgctxt "Abbreviation for kilobyte" +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 +msgid "Yahoo! Mail" +msgstr "Yahoo! Mail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Outlook.com" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 +msgid "Inbox" +msgstr "Вхідні" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 +msgid "Drafts" +msgstr "Чернетки" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 +msgid "Sent Mail" +msgstr "Надіслана пошта" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 +msgid "Starred" +msgstr "Із зіркою" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 +msgid "Important" +msgstr "Важливо" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 +msgid "All Mail" +msgstr "Уся пошта" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 +msgid "Spam" +msgstr "Спам" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 +msgid "Trash" +msgstr "Кошик" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 +msgid "Outbox" +msgstr "Вихідні" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +msgid "Archive" +msgstr "Архів" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:24 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. Map of user-supplied search field names to column names. +#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find +#. / messages with attachments with a particular name. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:632 +#| msgid "Save A_ttachment..." +#| msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgid "attachment" +msgstr "долучення" + +#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find +#. / messages bcc'd to a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:635 +msgid "bcc" +msgstr "bcc" + +#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only +#. / if it occurs in the body of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:638 +msgid "body" +msgstr "тіло" + +#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find +#. / messages cc'd to a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:641 +#| msgid "Bcc:" +msgid "cc" +msgstr "cc" + +#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to +#. / find messages from a particular sender. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:644 +msgid "from" +msgstr "from" + +#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word +#. / only if it occurs in the subject of a message. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:647 +#| msgid "Subject:" +msgid "subject" +msgstr "subject" + +#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find +#. / messages received by a particular person. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:650 +msgid "to" +msgstr "to" + +#. / Format for the datetime that a message being replied to was received +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" + +#. / The quoted header for a message being replied to. +#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for +#. / the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#, c-format +msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgstr "Написано %1$s, %2$s:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). +#. / %s will be replaced by the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#, c-format +msgid "%s wrote:" +msgstr "%s:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). +#. / %s will be replaced by the original date +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#, c-format +msgid "On %s:" +msgstr "Написано %s:" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +msgid "---------- Forwarded message ----------" +msgstr "---------- Пересланий лист ----------" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "Від: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Тема: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#, c-format +msgid "Date: %s\n" +msgstr "Дата: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Кому: %s\n" -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 -msgid "Trash" -msgstr "Кошик" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:294 -msgid "U_nstar" -msgstr "Зняти мітку" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 -msgid "Unable to login to email server" -msgstr "Не вдається увійти до поштового серверу" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:736 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:746 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:757 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 #, c-format -msgid "Unable to open local mailbox for %s" +msgid "Cc: %s\n" +msgstr "Копія: %s\n" + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 +msgid "Cannot remove account " msgstr "" +"Неможливо вилучити обліковий запис " -#: ../../src/client/geary-controller.vala:701 -#, c-format -msgid "Unable to open the database for %s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:713 -#, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 -msgid "Unable to validate:\n" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:127 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:88 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:65 -#, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "Невідома опція командного рядка \"%s\"\n" - -#: ../../ui/login.glade:457 -msgid "User_name:" -msgstr "Ім'я користувача:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181 -msgid "Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:19 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Відвідайте сайт Yorba" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -#, c-format -msgid "Welcome to Geary." -msgstr "Ласкаво просимо до Geary" - -#: ../../ui/login.glade:252 -msgid "Work, Home, etc." -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Yahoo! Mail" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:177 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:552 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 msgid "" -"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " -"username and password could be read by another person on the network. Are " -"you sure you want to do this?" +"A composer window associated with this account is currently open. Send or " +"discard the message and try again." msgstr "" -"У ваших налаштуваннях IMAP та/або SMTP не вказано тип шифрування SSL або " -"TLS. Таким чином ваші пароль та ім'я користувача можуть стати доступними до " -"інших людей у мережі. Чи впевнені ви у своєму виборі?" +"Вікно редактора з цього облікового запису відкрито. Надішліть або відкиньте " +"лист і спробуйте ще раз." -#: ../../src/client/geary-controller.vala:551 -msgid "Your settings are insecure" -msgstr "Ваші налаштування не є безпечними" +#: ../ui/account_list.glade.h:1 +msgid "Add account" +msgstr "Додати обліковий запис" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:258 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:21 -msgid "_About" -msgstr "_Про" +#: ../ui/account_list.glade.h:2 +msgid "Edit account" +msgstr "Редагувати обліковий запис" -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:22 -msgid "_Add" -msgstr "_Додати" +#: ../ui/account_list.glade.h:3 +msgid "Remove account" +msgstr "Вилучити обліковий запис" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:47 -msgid "_Archive" -msgstr "_Архів" +#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 +msgid "Please wait while Geary validates your account." +msgstr "Зачекайте поки перевіряється ваш обліковий запис." -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 -msgid "_Attach" -msgstr "_Вкласти" +#: ../ui/composer.glade.h:1 +msgid "_Undo" +msgstr "_Повернути" -#: ../../ui/composer.glade:525 -msgid "_Attach File" -msgstr "" +#: ../ui/composer.glade.h:2 +msgid "_Redo" +msgstr "Пов_торити" -#: ../../ui/preferences.glade:69 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Автоматично виділяти наступний лист" +#: ../ui/composer.glade.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Вирізати" -#: ../../src/client/ui/stock.vala:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Відхилити" +#: ../ui/composer.glade.h:5 +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авити" -#: ../../ui/composer.glade:52 -msgid "_Center" -msgstr "_Вирівняти за центром" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:23 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копіювати" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:42 -msgid "_Delete" -msgstr "_Видалити" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:548 -msgid "_Details" -msgstr "_Детальніше" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:24 -msgid "_Discard" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:90 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:262 -msgid "_Donate" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:782 -msgid "_Download mail:" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:181 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:328 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457 -msgid "_Forward" -msgstr "_Переслати" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:254 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:25 -msgid "_Help" -msgstr "_Допомога" - -#: ../../ui/composer.glade:542 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922 -msgid "_Inspect" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:57 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justify" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:33 -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:305 -msgid "_Label" -msgstr "_Ярлик" - -#: ../../ui/composer.glade:42 +#: ../ui/composer.glade.h:6 msgid "_Left" -msgstr "_За лівим краєм" +msgstr "З_ліва" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469 -msgid "_Mark as Read" -msgstr "_Позначити як прочитане" +#: ../ui/composer.glade.h:7 +msgid "_Right" +msgstr "С_права" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473 -msgid "_Mark as Unread" -msgstr "_Позначити як не прочитане" +#: ../ui/composer.glade.h:8 +msgid "_Center" +msgstr "_Центр" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:271 -msgid "_Mark as..." -msgstr "_Позначити як..." +#: ../ui/composer.glade.h:9 +msgid "_Justify" +msgstr "Ви_рівняти" -#: ../../ui/composer.glade:157 +#: ../ui/composer.glade.h:10 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "Посилання (Ctrl+L)" + +#: ../ui/composer.glade.h:11 +msgid "C_olor" +msgstr "_Колір" + +#: ../ui/composer.glade.h:12 +msgid "More options" +msgstr "Ще параметри" + +#: ../ui/composer.glade.h:13 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "Цитувати текст (Ctrl+])" + +#: ../ui/composer.glade.h:14 +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "Забрати цитування (Ctrl+[)" + +#: ../ui/composer.glade.h:15 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Вилучити форматування (Ctrl+Space)" + +#: ../ui/composer.glade.h:16 +msgctxt "Clipboard paste with rich text" +msgid "Paste _With Formatting" +msgstr "Вставити _з форматуванням" + +#: ../ui/composer.glade.h:18 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Жирний (Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer.glade.h:19 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Курсив (Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer.glade.h:20 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "Підкреслений (Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer.glade.h:21 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "Перекреслений (Ctrl+K)" + +#: ../ui/composer.glade.h:22 +msgid "_Rich Text" +msgstr "_Форматований текст" + +#: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Lar_ge" +msgstr "Ве_ликий" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 msgid "_Medium" -msgstr "" +msgstr "_Середній" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:309 -msgid "_Move" -msgstr "_Перемістити" +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" -#: ../../src/client/ui/stock.vala:18 -msgid "_OK" -msgstr "" +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgid "_Small" +msgstr "_Малий" -#: ../../src/client/ui/stock.vala:26 -msgid "_Open" -msgstr "" +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgid "Small" +msgstr "Малий" -#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539 -#: ../../ui/password-dialog.glade:85 +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "_Без засічок" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Без засічок" + +#: ../ui/composer.glade.h:31 +msgid "S_erif" +msgstr "_З засічками" + +#: ../ui/composer.glade.h:32 +msgid "Serif" +msgstr "З засічками" + +#: ../ui/composer.glade.h:33 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "_Фіксованої ширини" + +#: ../ui/composer.glade.h:34 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Фіксована ширина" + +#: ../ui/composer.glade.h:42 +msgid "Drop files here" +msgstr "Перетягніть файли сюди" + +#: ../ui/composer.glade.h:43 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Щоб додати їх як долучення" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +msgid "_Attach File" +msgstr "_Долучити файл" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "_Вкласти початкові долучення" + +#: ../ui/composer.glade.h:47 +msgid "_Send" +msgstr "_Надіслати" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Назад" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Далі" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Враховувати регістр" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +#| msgid "Labels" +msgid "label" +msgstr "мітка" + +#: ../ui/login.glade.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../ui/login.glade.h:2 +msgid "E_mail address:" +msgstr "_Електрона адреса:" + +#: ../ui/login.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../../ui/composer.glade:35 -msgid "_Paste" -msgstr "" +#: ../ui/login.glade.h:4 +msgid "S_ervice:" +msgstr "_Служба:" -#: ../../ui/preferences.glade:172 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "Програвати звукові сповіщення " +#: ../ui/login.glade.h:5 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Користувач:" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:250 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:27 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Налаштування" +#: ../ui/login.glade.h:7 +msgid "N_ickname:" +msgstr "_Псевдонім:" -#: ../../src/client/ui/stock.vala:28 -msgid "_Print..." -msgstr "" +#: ../ui/login.glade.h:8 +msgid "Work, Home, etc." +msgstr "Робочий, домашній, тощо." -#: ../../src/client/geary-controller.vala:266 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:29 -msgid "_Quit" -msgstr "_Вихід" +#: ../ui/login.glade.h:9 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Параметри IMAP" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "_Rebuild" -msgstr "" +#: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "Se_rver:" +msgstr "Се_рвер:" -#: ../../ui/composer.glade:14 -msgid "_Redo" -msgstr "" +#: ../ui/login.glade.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "Пор_т:" -#: ../../ui/password-dialog.glade:561 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "" +#: ../ui/login.glade.h:12 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Се_рвер:" -#: ../../src/client/ui/stock.vala:30 -msgid "_Remove" -msgstr "" +#: ../ui/login.glade.h:13 +msgid "Por_t:" +msgstr "Пор_т:" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замінити" +#: ../ui/login.glade.h:14 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Параметри SMTP" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:317 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447 -msgid "_Reply" -msgstr "_Відповісти" +#: ../ui/login.glade.h:15 +msgid "User_name:" +msgstr "_Користувач:" -#: ../../ui/composer.glade:141 -msgid "_Rich Text" -msgstr "" +#: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Па_роль:" -#: ../../ui/composer.glade:47 -msgid "_Right" -msgstr "_За правим краєм" +#: ../ui/login.glade.h:17 +msgid "SMTP username" +msgstr "Користувач SMTP" -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:31 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../ui/login.glade.h:18 +msgid "SMTP password" +msgstr "Пароль SMTP" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Зберегти як..." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:594 -msgid "_Send" -msgstr "_Відправити" - -#: ../../ui/composer.glade:163 -msgid "_Small" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:289 -msgid "_Star" -msgstr "_Відмітити" - -#: ../../ui/composer.glade:7 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:522 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "_Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" +msgstr "_Користувач:" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494 -msgid "_View Source" -msgstr "_Дивитись " +#: ../ui/login.glade.h:20 +msgid "IMAP username" +msgstr "Користувач IMAP" -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +#: ../ui/login.glade.h:21 +msgid "IMAP password" +msgstr "Пароль IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:22 +msgid "Encr_yption:" +msgstr "_Шифрування:" + +#: ../ui/login.glade.h:23 +msgid "Encrypt_ion:" +msgstr "_Шифрування:" + +#: ../ui/login.glade.h:25 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#: ../ui/login.glade.h:26 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../ui/login.glade.h:27 +msgid "No authentication re_quired" +msgstr "Не потрібно за_свідчення" + +#: ../ui/login.glade.h:28 +msgid "Storage" +msgstr "Пам'ять" + +#: ../ui/login.glade.h:29 +msgid "_Download mail:" +msgstr "_Звантажити пошту:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Реєстраційні дані SMTP" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Запам'ятати пароль" + +#: ../ui/preferences.glade.h:2 +msgid "Reading" +msgstr "Читання" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "_Автоматично вибирати наступний лист" + +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Показувати попередній огляд розмови" + +#: ../ui/preferences.glade.h:5 +msgid "Composer" +msgstr "Редактор" + +#: ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Enable _spell checking" +msgstr "Перевіряти _орфографію" + +#: ../ui/preferences.glade.h:7 +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#: ../ui/preferences.glade.h:8 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "Про_гравати звукові сповіщення " + +#: ../ui/preferences.glade.h:9 +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "Показувати _сповіщення про нову пошту" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this " +"account? " +msgstr "Вилучити цей обліковий запис? " + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 +msgid "" +"All email associated with this account will be removed from your computer. " +"This will not affect email on the server." msgstr "" +"Усю пошту з цього облікового запису буде вилучено локально. Це не ніяк не " +"вплине на пошту на сервері." -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148 -msgid "but actually goes to" -msgstr "" +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 +msgid "Nickname:" +msgstr "Псевдонім:" -#: ../../src/client/util/util-files.vala:16 -msgid "bytes" -msgstr "байт" +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 +msgid "Email address:" +msgstr "Електрона адреса:" -#. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799 -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 -msgid "none" -msgstr "без назви" +#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +msgid "Geary upgrade in progress." +msgstr "Оновлення Geary." -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226 -msgid "not found" -msgstr "" +#~ msgid "IMAP Credentials" +#~ msgstr "IMAP Credentials" -#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog -#. / For example: Yamada Taro -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230 -msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Порт:" + +#~ msgid "Real name:" +#~ msgstr "Справжнє ім'я" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "SSL/TLS encryption:" +#~ msgstr "SSL/TLS encryption:" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Сервер:" + +#~ msgid "Service:" +#~ msgstr "Сервіс:" + +#~ msgid "Unable to login to email server" +#~ msgstr "Не вдається увійти до поштового серверу" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Детальніше"