From bdb206af7d5bc1e80cde729304d9c020c2f77413 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 19 Jun 2019 12:20:03 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 76 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index cf04b4f9..3e811695 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,17 +11,17 @@ # Revo , 2013 # Rodrigo Cares , 2012-2013 # Carlos Córdova , 2017. -# Daniel Mustieles , 2014-2019. # Rodrigo Lledó , 2019. +# Daniel Mustieles , 2014-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-07 07:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-16 19:08+0200\n" -"Last-Translator: Rodrigo Lledó \n" -"Language-Team: Español \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:18+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: es \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -222,14 +222,19 @@ msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Idiomas que se deben usar en el corrector ortográfico" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 -msgid "List of the languages to use in the spell checker." -msgstr "Lista de idiomas que usar en el corrector ortográfico." +msgid "" +"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " +"the null list using desktop languages by default." +msgstr "" +"Una lista de idiomas POSIX donde la lista vacía desactiva la comprobación " +"ortográfica y la lista nula usa los idiomas del escritorio de manera " +"predeterminada." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:76 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "Idiomas mostrados en la ventana emergente del corrector ortográfico" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:77 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -237,79 +242,79 @@ msgstr "" "Lista de idiomas que se muestra siempre en la ventana emergente del " "corrector ortográfico." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 msgid "Enable notification sounds" msgstr "Activar sonidos para las notificaciones" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 msgid "True to play sounds for notifications and sending." msgstr "Cierto para reproducir sonidos en las notificaciones y al enviar." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:88 msgid "Show notifications for new mail" msgstr "Mostrar notificaciones de mensajes nuevos" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:89 msgid "True to show notification bubbles." msgstr "Cierto para mostrar burbujas de notificación." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:94 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Notificar si hay correo nuevo al iniciar" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:95 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Cierto para notificar cuando llegue correo nuevo al inicio." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:100 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Preguntar al abrir un adjunto" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:101 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Cierto para preguntar al abrir un adjunto." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:106 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Indica si se deben redactar los correos en HTML" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:107 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" "Cierto para redactar los correos en HTML; falso para redactarlos en texto " "plano." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:112 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Estrategia de asesoriamento para la búsqueda de textos completos." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:113 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "Los valores posibles son “exact”, “conservative”, “aggressive”, y “horizon”." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:118 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Ampliación del visor de conversaciones" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:119 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "El nivel de ampliación que usar para la vista de conversación." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:124 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Tamaño de la ventana desacoplada del editor" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:125 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "El último tamaño guardado de la ventana desacoplada del editor." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:130 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Indica si se ha migrado la configuración antigua" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:131 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -1033,63 +1038,61 @@ msgstr "Mostrar la versión del programa" #. Use this to specify arguments in the help section #. / Command line option #: src/client/application/geary-application.vala:152 -#| msgid "Display program version" msgid "Display program version and revision id" msgstr "Mostrar la versión del programa y el id de revisión" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:278 +#: src/client/application/geary-application.vala:279 msgid "Geary version" msgstr "Versión de Geary" -#: src/client/application/geary-application.vala:279 -#| msgid "Geary version" +#: src/client/application/geary-application.vala:280 msgid "Geary revision" msgstr "Revisión de Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:281 +#: src/client/application/geary-application.vala:282 msgid "GTK version" msgstr "Versión de GTK" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:288 +#: src/client/application/geary-application.vala:289 msgid "GLib version" msgstr "Versión de GLib" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:295 +#: src/client/application/geary-application.vala:296 msgid "WebKitGTK version" msgstr "Versión de WebKitGTK" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:302 +#: src/client/application/geary-application.vala:303 msgid "Desktop environment" msgstr "Entorno de escritorio" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/geary-application.vala:304 +#: src/client/application/geary-application.vala:305 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:334 +#: src/client/application/geary-application.vala:335 msgid "Distribution name" msgstr "Nombre de la distribución" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:339 +#: src/client/application/geary-application.vala:340 msgid "Distribution release" msgstr "Lanzamiento de la distribución" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/geary-application.vala:347 +#: src/client/application/geary-application.vala:348 msgid "Installation prefix" msgstr "Prefijo de instalación" -#: src/client/application/geary-application.vala:512 +#: src/client/application/geary-application.vala:513 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" @@ -1097,7 +1100,7 @@ msgstr "Acerca de %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:516 +#: src/client/application/geary-application.vala:517 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles , 2015 - 2017\n" @@ -1105,13 +1108,13 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/geary-application.vala:777 +#: src/client/application/geary-application.vala:788 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "La opción «--hidden» está obsoleta y se eliminará en el futuro." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/geary-application.vala:807 +#: src/client/application/geary-application.vala:820 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Opción de la línea de comandos no reconocida: «%s»" @@ -1404,34 +1407,34 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1133 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1141 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "¿Quiere mantener o descartar este mensaje en borrador?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1163 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1171 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "¿Quiere descartar este mensaje en borrador?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1280 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1288 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1282 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1290 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1284 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1292 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1288 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1296 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1601 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo." @@ -1441,63 +1444,63 @@ msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1601 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1609 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1638 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1646 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "No se pudo encontrar «%s»." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1644 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1652 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "«%s» es una carpeta." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1650 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1658 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "«%s» es un archivo vacío." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1663 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1671 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1671 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1679 msgid "Cannot add attachment" msgstr "No se puede adjuntar el archivo" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1721 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1729 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:976 #: src/client/util/util-email.vala:216 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Para:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1727 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1735 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:981 #: src/client/util/util-email.vala:221 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1733 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1741 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:986 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1739 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1747 msgid "Reply-To: " msgstr "Responder a:" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1879 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1887 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar color" @@ -1506,20 +1509,20 @@ msgstr "Seleccionar color" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2069 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2078 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s mediante %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2130 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2139 msgid "_From:" msgstr "_De:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2362 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2416 msgid "Images" msgstr "Imágenes" @@ -1527,15 +1530,15 @@ msgstr "Imágenes" msgid "New Message" msgstr "Mensaje nuevo" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:108 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Quitar este idioma de la lista de favoritos" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:112 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Añadir este idioma de la lista de favoritos" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:199 msgid "Search for more languages" msgstr "Buscar más idiomas" @@ -2583,8 +2586,9 @@ msgstr "Se ha abierto el inspector" #. Tooltip for inspector button #: ui/components-inspector.ui:31 -msgid "Togggle appending new log entries" -msgstr "Alternar añadir entradas del registro nuevas" +#| msgid "Togggle appending new log entries" +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "Cojnmutar añadir entradas del registro nuevas" #. Tooltip for inspector button #: ui/components-inspector.ui:48 @@ -3352,6 +3356,9 @@ msgstr "Detalles:" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Actualización de Geary en proceso…" +#~ msgid "List of the languages to use in the spell checker." +#~ msgstr "Lista de idiomas que usar en el corrector ortográfico." + #~ msgid "Output debugging information" #~ msgstr "Salida de información de depuración"