From bb80f572a8162a97ce88010c8a4eeaaea70ac313 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Thu, 2 Mar 2023 23:36:02 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- help/sv/sv.po | 318 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 160 insertions(+), 158 deletions(-) diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index e0c9ba1a..da95315a 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish translation for geary help. -# Copyright © 2017-2020 geary's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright © 2017-2023 geary's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geary package. # Josef Andersson , 2017. -# Anders Jonsson , 2019, 2020. +# Anders Jonsson , 2019, 2020, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-19 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-13 15:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-28 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-03 00:34+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -236,18 +236,18 @@ msgstr "" msgid "" "To move conversations to the Trash folder, select them and click " "the Trash toolbar button. To permanently delete " -"conversations, hold down Shift and click the Delete button that appears in place of the Trash button, " -"or open the conversation in the Trash folder and click Delete there." +"conversations, hold down Shift and click the Delete button that appears in place of the " +"Trash button, or open the conversation in the Trash " +"folder and click Delete there." msgstr "" "För att flytta konversationer till mappen Papperskorg, markera " "dem och klicka på knappen Papperskorg i " "verktygsfältet. För att permanent ta bort konversationer, håll nere " "Skift och klicka på knappen Ta bort " -"som visas istället för knappen Papperskorg, eller öppna " -"konversationen i mappen Papperskorg och klicka där på Ta bort." +"som visas i stället för knappen Papperskorg, eller öppna " +"konversationen i mappen Papperskorg och klicka där på Ta bort." #. (itstool) path: note/title #: C/archive.page:26 @@ -271,22 +271,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/archive.page:34 msgid "" -"While both Archive and Trash removes conversations from your Inbox folder, " -"there is an important difference. Clicking Archive will ensure your conversations are kept so you can find them again " -"later. Clicking Trash will cause conversations " -"to be hidden from , and they will likely be deleted " -"in the future." +"While both Archive and Trash removes conversations from your Inbox folder, there is an important difference. Clicking Archive will ensure your conversations are kept so " +"you can find them again later. Clicking Trash " +"will cause conversations to be hidden from , and they " +"will likely be deleted in the future." msgstr "" -"Medan både Arkivera och Flytta till papperskorg tar bort konversationer från din " -"Inkorg-mapp, så finns det en viktig skillnad. Att klicka på Arkivera kommer säkerställa att dina konversationer " -"behålls så att du kan hitta dem igen senare. Att klicka på Flytta till papperskorg kommer få konversationer att döljas " -"från , och de kommer troligen att tas bort i " -"framtiden." +"Medan både Arkivera och Flytta till papperskorg tar bort konversationer från " +"din Inkorg-mapp, så finns det en viktig skillnad. Att klicka på " +"Arkivera kommer säkerställa att dina " +"konversationer behålls så att du kan hitta dem igen senare. Att klicka på " +"Flytta till papperskorg kommer få konversationer " +"att döljas från , och de kommer troligen att tas bort " +"i framtiden." #. (itstool) path: page/title #: C/bugs.page:10 @@ -317,8 +317,8 @@ msgstr "Rapportera fel" #. (itstool) path: section/p #: C/bugs.page:23 msgid "" -"If you suspect you have found a bug in Geary, please follow the bug reporting " +"If you suspect you have found a bug in Geary, please follow the bug reporting " "guidelines so the problem can be diagnosed and fixed." msgstr "" "Om du misstänker att du hittat ett fel i Geary, följ Bug " "reporting—report new bugs or request new features" msgstr "" -"Felrapportering—rapportera nya fel eller efterfråga nya funktioner" +"Felrapportering—rapportera nya fel eller efterfråga " +"nya funktioner" #. (itstool) path: item/p #: C/contributing.page:19 @@ -433,23 +434,44 @@ msgstr "" "för mer information och alternativ för att bidra finansiellt till Gearys " "utveckling." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +#| msgid "Using Geary" +msgctxt "link:trail" +msgid "Geary" +msgstr "Geary" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +#| msgid "Using Geary" +msgctxt "text" +msgid "Geary" +msgstr "Geary" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +#| msgid "Using Geary" +msgctxt "link" +msgid "Geary" +msgstr "Geary" + #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:6 +#: C/index.page:12 msgid "<_:media-1/> Geary" msgstr "<_:media-1/> Geary" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:12 +#: C/index.page:18 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:16 +#: C/index.page:22 msgid "Using Geary" msgstr "Använda Geary" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 +#: C/index.page:26 msgid "Contributing and getting support" msgstr "Bidra och få support" @@ -773,15 +795,15 @@ msgstr "Inställningar" #. (itstool) path: page/p #: C/preferences.page:12 msgid "" -"Geary allows you to customise how it works via its Preferences window. To open the window, select Preferences from the application menu on the main window's toolbar. " -"You can change the following options:" +"Geary allows you to customise how it works via its Preferences window. To open the window, select Preferences from the application menu on the main " +"window's toolbar. You can change the following options:" msgstr "" -"Geary låter dig anpassa hur det fungerar genom sin meny Inställningar. För att öppna fönstret, välj Inställningar från programmenyn i huvudfönstrets verktygsfält. Du " -"kan ändra följande alternativ:" +"Geary låter dig anpassa hur det fungerar genom sin meny Inställningar. För att öppna fönstret, välj Inställningar från programmenyn i huvudfönstrets " +"verktygsfält. Du kan ändra följande alternativ:" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences.page:19 @@ -815,43 +837,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences.page:31 -msgid "Use three pane view" -msgstr "Använd trepanelsvy" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:32 -msgid "" -"Show the folder list, the conversation list, and the messages side-by-side-" -"by-side in three panes. If not selected, the folder list and conversation " -"list will be stacked vertically in a single pane." -msgstr "" -"Visa mapplistan, konversationslistan och meddelande sida-vid-sida i tre " -"paneler. Om ej vald kommer mapplistan och konversationslistan att staplas " -"vertikalt i en enda panel." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:38 msgid "Use single key email shortcuts" msgstr "Använd e-postkortkommandon med en tangent" #. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:39 +#: C/preferences.page:32 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " -"Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." +"Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." msgstr "" "Aktivera tangentbordsgenvägar för e-poståtgärder som inte kräver att " "Ctrl trycks ned. Dessa matchar kortkommandona som används av " "GMail. se för detaljer." #. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:44 +#: C/preferences.page:37 msgid "Watch for new mail when closed" msgstr "Kontrollera om det finns ny e-post vid avslut" #. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:45 +#: C/preferences.page:38 msgid "" "Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not " "open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, " @@ -892,8 +898,8 @@ msgstr "" #: C/search.page:19 msgid "" "Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary " -"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk" -"\" will also match \"walking\" and \"walked.\"" +"will match different forms of the same word, for example searching for " +"\"walk\" will also match \"walking\" and \"walked.\"" msgstr "" "Sökträffar markeras i meddelandevyn. Geary kommer att få träff på olika " "former av samma ord, exempelvis ger sökning på ”hej” också träff på ”hejsan” " @@ -1061,8 +1067,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:24 -msgid "Display this online help manual" -msgstr "Visa denna näthandbok" +msgid "Display this help manual" +msgstr "Visa denna handbok" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:25 @@ -1193,8 +1199,8 @@ msgid "" "click Send or type CtrlEnter to send the message." msgstr "" -"För att starta en ny e-postkonversation, klicka på knappen Skriv i verktygsfältet. Skriv in e-postadressen för " +"För att starta en ny e-postkonversation, klicka på knappen Skriv i verktygsfältet. Skriv in e-postadressen för " "personerna som ska få meddelandet i textfältet Till, och en ämnesrad i fältet Ämne. Du kan sedan " "skriva in ditt meddelande i textområdet under dessa. När meddelandet är " @@ -1211,14 +1217,14 @@ msgstr "Ångra sändning" #: C/write.page:24 msgid "" "When sending an email, Geary will wait 5 seconds before delivering the " -"message. During this time, you will be able to click Undo on the pop-up notification that appears or type " +"message. During this time, you will be able to click Undo on the pop-up notification that appears or type " "CtrlZ to re-open the email, and make " "more changes to it." msgstr "" "Då du skickar ett e-postmeddelande kommer Geary att vänta fem sekunder innan " -"meddelandet skickas. Under denna tid kommer du kunna klicka Ångra i poppuppaviseringen som visas eller trycka " +"meddelandet skickas. Under denna tid kommer du kunna klicka Ångra i poppuppaviseringen som visas eller trycka " "CtrlZ för att öppna e-postmeddelandet " "på nytt och göra fler ändringar i det." @@ -1226,18 +1232,18 @@ msgstr "" #: C/write.page:32 msgid "" "To show the Cc, Bcc, " -"and Reply-to fields, click the More options button at the end of the To " -"field. Cc allows you to send a copy of the email to other, secondary " -"recipients. Bcc is similar, but the Bcc list is hidden from recipients. The " -"Reply-To field specifies an email address to reply to, if recipients should " -"reply to a different email address than the sender's." +"and Reply-to fields, click the More options button at the end of the To field. Cc allows you to send a copy of the email to " +"other, secondary recipients. Bcc is similar, but the Bcc list is hidden from " +"recipients. The Reply-To field specifies an email address to reply to, if " +"recipients should reply to a different email address than the sender's." msgstr "" "För att visa fälten Cc, Bcc och Svara-till, klicka på knappen Fler inställningar i slutet av fältet Till. Cc låter dig skicka en kopia av meddelandet till andra, " -"sekundära mottagare. Bcc liknar detta, men Bcc-listan är dold för " +"gui> och Svara-till, klicka på knappen Fler inställningar i slutet av fältet Till. Cc låter dig skicka en kopia av meddelandet till " +"andra, sekundära mottagare. Bcc liknar detta, men Bcc-listan är dold för " "mottagarna. Fältet Svara-till anger en e-postadress att svara till, om " "mottagare ska svara till en annan e-postadress än avsändarens." @@ -1257,16 +1263,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:46 msgid "" -"To reply to the currently selected conversation, click one of the Reply, Reply All or Forward toolbar buttons. This will open a new reply or " -"forwarded email composer for the latest message in the conversation." +"To reply to the currently selected conversation, click one of the Reply, Reply All or Forward toolbar buttons. This will open a new reply " +"or forwarded email composer for the latest message in the conversation." msgstr "" "För att besvara den aktuellt markerade konversationen, klicka på en av " -"verktygsfältsknapparna Svara, Svara alla eller Vidarebefordra. Detta " -"kommer öppna en ny e-postredigerare för svar eller vidarebefordran för det " -"senaste meddelandet i konversationen." +"verktygsfältsknapparna Svara, Svara alla eller Vidarebefordra. Detta kommer öppna en ny e-" +"postredigerare för svar eller vidarebefordran för det senaste meddelandet i " +"konversationen." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:52 @@ -1274,16 +1281,16 @@ msgid "" "When replying, the message being replied to will be quoted and copied into " "the footer of the new reply. This can be deleted before typing a reply by " "pressing Backspace. Alternatively, text can be selectively quoted " -"by selecting the desired text in a message and clicking Reply or Reply All, only the selected " -"text will be quoted." +"by selecting the desired text in a message and clicking Reply or Reply All, only " +"the selected text will be quoted." msgstr "" "Vid svar kommer meddelandet som besvaras att citeras och kopieras till " "sidfoten på det nya svaret. Detta kan tas bort innan ett svar skrivs genom " "att trycka Backsteg. Alternativt kan text citeras selektivt genom " -"att markera den önskade texten i ett meddelande och klicka på Svara eller Svara alla, så " -"kommer endast den markerade texten att citeras." +"att markera den önskade texten i ett meddelande och klicka på Svara eller Svara alla, " +"så kommer endast den markerade texten att citeras." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:60 @@ -1324,20 +1331,20 @@ msgid "" "Un-indent formatting toolbar buttons." msgstr "" "Punktlistor och numrerade listor kan infogas och tas bort genom att klicka " -"på knapparna Infoga punktlista och Infoga numrerad lista i formateringsverktygsfältet. " -"Indenteringsnivån kan justeras med knapparna Indentera och Avindentera i " -"formateringsverktygsfältet." +"på knapparna Infoga punktlista och Infoga numrerad lista i formateringsverktygsfältet. " +"Indenteringsnivån kan justeras med knapparna Indentera och Avindentera " +"i formateringsverktygsfältet." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:81 msgid "" -"Images can be inserted into rich text messages by clicking the Insert Image button on the formatting toolbar and selecting " -"the image to attach, by dragging an image from the Files " -"application into the email body and then dropping it, or by pasting an image " -"that has been copied to the clipboard from another application." +"Images can be inserted into rich text messages by clicking the Insert Image button on the formatting toolbar and " +"selecting the image to attach, by dragging an image from the Files application into the email body and then dropping it, or by pasting an " +"image that has been copied to the clipboard from another application." msgstr "" "Bilder kan infogas i rich text-meddelanden genom att klicka på knappen Infoga en bild i formateringsverktygsfältet och välja " @@ -1365,11 +1372,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:96 msgid "" -"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." +"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." msgstr "" -"Ett antal tangentbordsgenvägar är tillgängliga i redigeraren; se för detaljer." +"Ett antal tangentbordsgenvägar är tillgängliga i redigeraren; se för detaljer." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:99 @@ -1402,21 +1409,21 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:112 msgid "" -"To select languages for spell-checking, click the Spell check button on the formatting toolbar, and the language " -"selection popover will appear. Click on a language in the list to toggle it " -"on or off, and click the - button to remove it " -"from the list. If a language does not appear in the list, search for it by " -"typing its name in the search box, then click the + button to add it." +"To select languages for spell-checking, click the Spell check button on the formatting toolbar, and the " +"language selection popover will appear. Click on a language in the list to " +"toggle it on or off, and click the - button to " +"remove it from the list. If a language does not appear in the list, search " +"for it by typing its name in the search box, then click the + button to add it." msgstr "" -"För att välja språk för stavningskontroll, klicka på knappen Stavningskontroll i formateringsverktygsfältet, så kommer " -"kontextfönstret för språkval att dyka upp. Klicka på ett språk i listan för " -"att aktivera/inaktivera det, och klicka på knappen - för att ta bort det från listan. Om ett språk inte finns i listan kan " -"du söka det genom att skriva dess namn i sökrutan, och sedan klicka på " -"knappen + för att lägga till det." +"För att välja språk för stavningskontroll, klicka på knappen Stavningskontroll i formateringsverktygsfältet, så " +"kommer kontextfönstret för språkval att dyka upp. Klicka på ett språk i " +"listan för att aktivera/inaktivera det, och klicka på knappen - för att ta bort det från listan. Om ett språk inte " +"finns i listan kan du söka det genom att skriva dess namn i sökrutan, och " +"sedan klicka på knappen + för att lägga till det." #. (itstool) path: section/title #: C/write.page:123 @@ -1472,11 +1479,11 @@ msgstr "Vanliga textmeddelanden" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:148 msgid "" -"Geary can also send plain text messages. Press the More options button at the end of the bottom toolbar, then choose " -"\"Rich Text\" or \"Plain Text\". Plain text mode is useful when sending " -"email to mailing lists that prohibit rich text (HTML) messages, or when " -"sending email to people that do no use modern clients like Geary." +"Geary can also send plain text messages. Press the More options button at the end of the bottom toolbar, " +"then choose \"Rich Text\" or \"Plain Text\". Plain text mode is useful when " +"sending email to mailing lists that prohibit rich text (HTML) messages, or " +"when sending email to people that do no use modern clients like Geary." msgstr "" "Geary kan också skicka meddelanden i vanlig text. Tryck på knappen Fler inställningar i slutet på verktygsfältet längst " @@ -1498,6 +1505,18 @@ msgstr "" "kommer att radbrytas och citeras med ett ”>”-tecken för varje " "citationsnivå." +#~ msgid "Use three pane view" +#~ msgstr "Använd trepanelsvy" + +#~ msgid "" +#~ "Show the folder list, the conversation list, and the messages side-by-" +#~ "side-by-side in three panes. If not selected, the folder list and " +#~ "conversation list will be stacked vertically in a single pane." +#~ msgstr "" +#~ "Visa mapplistan, konversationslistan och meddelande sida-vid-sida i tre " +#~ "paneler. Om ej vald kommer mapplistan och konversationslistan att staplas " +#~ "vertikalt i en enda panel." + #~ msgid "Delete or archive a message" #~ msgstr "Ta bort eller arkivera ett meddelande" @@ -1540,23 +1559,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Thanks for your help making Geary better!" #~ msgstr "Tack för att du hjälper till att göra Geary bättre!" -#~| msgctxt "_" -#~| msgid "" -#~| "external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'" -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'" - -#~| msgid " Geary" -#~ msgid "" -#~ " Geary" -#~ msgstr "" -#~ " Geary" - #~ msgid "" #~ "The Preferences option is available in either Geary's " #~ "application menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The " @@ -1750,13 +1752,13 @@ msgstr "" #~ "-. Geary kommer att ta bort all information associerad med kontot." #~ msgid "" -#~ "Geary is a lightweight email reader for the GNOME desktop. It works with mail servers that support the IMAP " -#~ "protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and " +#~ "Geary is a lightweight email reader for the GNOME desktop. It works with mail servers that support the " +#~ "IMAP protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and " #~ "Outlook.com." #~ msgstr "" -#~ "Geary är en lättviktig e-postläsare för GNOME-skrivbordet. Det fungerar med e-postservrar som stöder " +#~ "Geary är en lättviktig e-postläsare för GNOME-skrivbordet. Det fungerar med e-postservrar som stöder " #~ "IMAP-protokollet, vilket omfattar populära tjänster som Gmail, Yahoo Mail " #~ "och Outlook.com." @@ -2143,11 +2145,11 @@ msgstr "" #~ "and what version of Geary you're running." #~ msgstr "" #~ "Listas inte ditt fel? Gratulerar! Du har hittat ett nytt fel. För att " -#~ "skapa en felrapport, skapa ett konto i GNOMEs Bugzilla och rapportera ett " -#~ "fel. Var så specifik du kan och beskriv stegen för att framkalla " -#~ "den. Glöm inte att skicka med detaljer om ditt operativsystem och vilken " -#~ "version av Geary du kör." +#~ "skapa en felrapport, skapa ett konto i GNOMEs Bugzilla och rapportera ett fel. Var så specifik du kan och " +#~ "beskriv stegen för att framkalla den. Glöm inte att skicka med detaljer " +#~ "om ditt operativsystem och vilken version av Geary du kör." #~ msgid "" #~ "For general inquiries, please join the