diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 5a30198c..cef034e7 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,16 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-02 11:25+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -389,30 +389,27 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 -#, fuzzy -#| msgid "A database problem has occurred" msgid "An unexpected problem occurred" -msgstr "Vyskytol sa problém s databázou" +msgstr "Vyskytol sa neočakávaný problém" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 #, c-format msgid "Account not created: %s" -msgstr "" +msgstr "Účet nebol vytvorený: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 msgid "Your name" -msgstr "" +msgstr "Vaše meno" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 -#| msgid "Email address:" msgid "Email address" msgstr "Emailová adresa" @@ -423,10 +420,8 @@ msgstr "Emailová adresa" #. sender address preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 -#, fuzzy -#| msgid "email@example.com" msgid "person@example.com" -msgstr "email@priklad.sk" +msgstr "osoba@priklad.sk" #. Translators: Label for an IMAP/SMTP service login/user name #. when adding an account @@ -451,7 +446,6 @@ msgstr "Heslo" #. address and port used by an account's IMAP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 -#| msgid "IMAP username" msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" @@ -467,7 +461,6 @@ msgstr "imap.priklad.sk" #. address and port used by an account's SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 -#| msgid "SMTP username" msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" @@ -481,7 +474,6 @@ msgstr "smtp.priklad.sk" #. custom name for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 #: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 -#| msgid "Accounts" msgid "Account name" msgstr "Názov účtu" @@ -492,21 +484,18 @@ msgstr "Názov účtu" #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" -msgstr "" +msgstr "Zmení názov účtu späť na „%s“" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 -#, fuzzy -#| msgid "Remove email address" msgid "Add a new sender email address" -msgstr "Odstráni emailové adresy" +msgstr "Pridá novú emailovú adresu odosielateľa" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 -#| msgid "Message not saved" msgid "Name not set" msgstr "Meno nebolo nastavené" @@ -518,16 +507,13 @@ msgid "Sender Name" msgstr "" #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 -#, fuzzy -#| msgid "_Remove" msgid "Remove" -msgstr "O_dstrániť" +msgstr "Odstrániť" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 -#| msgid "Username" msgid "Sender name" msgstr "Meno odosielateľa" @@ -537,16 +523,15 @@ msgstr "Meno odosielateľa" #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 #, c-format msgid "Remove “%s”" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť adresu „%s“" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" +#, c-format msgid "Undo changes to “%s”" -msgstr "Nerozpoznaná voľba príkazového riadku „%s“\n" +msgstr "Vráti späť zmenu na adresu „%s“" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution @@ -554,7 +539,7 @@ msgstr "Nerozpoznaná voľba príkazového riadku „%s“\n" #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 #, c-format msgid "Add “%s” back" -msgstr "" +msgstr "Pridá späť adresu „%s“" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution @@ -567,7 +552,6 @@ msgstr "" #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 -#| msgid "_Download mail" msgid "Download mail" msgstr "Prevziať poštu" @@ -615,7 +599,6 @@ msgstr "starú 4 roky" #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #, c-format -#| msgid "1 year back" msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "starú %d deň" @@ -631,10 +614,8 @@ msgstr "Vrátiť _späť" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 #: src/client/application/application-main-window.vala:2036 -#, fuzzy -#| msgid "_Redo" msgid "Redo" -msgstr "_Znovu vykonať" +msgstr "Znovu vykonať" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 @@ -651,7 +632,6 @@ msgstr "Outlook.com" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 -#| msgid "Yahoo! Mail" msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" @@ -720,13 +700,10 @@ msgid "None" msgstr "Nič" #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Star" msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 -#| msgid "SSL/TLS" msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -771,7 +748,6 @@ msgstr "Účet nebol aktualizovaný: %s" #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 -#| msgid "Accounts" msgid "Account source" msgstr "Zdroj účtu" @@ -782,14 +758,12 @@ msgstr "Účty služieb prostredia GNOME" #. Translators: This label describes an account #. preference. #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 -#| msgid "Save dra_fts on server" msgid "Save draft email on server" msgstr "Uložiť koncepty na serveri" #. Translators: This label describes an account #. preference. #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:666 -#| msgid "_Save sent mail" msgid "Save sent email on server" msgstr "Uložiť odoslanú poštu na serveri" @@ -839,7 +813,6 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:34 -#| msgid "Copyright 2016-2018 Geary Development Team." msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." msgstr "Autorské práva 2016-2019 Tím vývojárov aplikácie Geary." @@ -922,10 +895,8 @@ msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Vykoná ukončenie podľa správnosti" #: src/client/application/application-client.vala:134 -#, fuzzy -#| msgid "Use %s to open a new composer window" msgid "Open a new window" -msgstr "Použite %s na otvorenie nového okna tvorcu správ" +msgstr "Otvorí nové okno" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:137 @@ -941,7 +912,6 @@ msgstr "Zobrazí verziu aplikácie" #. / Application runtime information label #: src/client/application/application-client.vala:264 -#| msgid "Mark conversation" msgid "Geary version" msgstr "Verzia aplikácie Geary" @@ -1032,13 +1002,11 @@ msgstr "" #. / Translators: Label for in-app notification #: src/client/application/application-controller.vala:568 -#, fuzzy -#| msgid "Conversation Shortcuts" msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" -msgstr[0] "Skratky rozhovorov" -msgstr[1] "Skratky rozhovorov" -msgstr[2] "Skratky rozhovorov" +msgstr[0] "Rozhovory boli označené" +msgstr[1] "Rozhovor bol označený" +msgstr[2] "Rozhovory boli označené" #. / Translators: Label for in-app notification #: src/client/application/application-controller.vala:574 @@ -1055,13 +1023,12 @@ msgstr[2] "Nenašli sa žiadne rozhovory" #. / of the destination folder. #: src/client/application/application-controller.vala:600 #: src/client/application/application-controller.vala:684 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Conversation Shortcuts" +#, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" -msgstr[0] "Skratky rozhovorov" -msgstr[1] "Skratky rozhovorov" -msgstr[2] "Skratky rozhovorov" +msgstr[0] "Rozhovory boli presunuté do priečinka %s" +msgstr[1] "Rozhovor bol presunutý do priečinka %s" +msgstr[2] "Rozhovory boli presunuté do priečinka %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name @@ -1070,23 +1037,20 @@ msgstr[2] "Skratky rozhovorov" #. / substitution is the name of the destination folder. #: src/client/application/application-controller.vala:608 #: src/client/application/application-controller.vala:630 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Conversation Shortcuts" +#, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" -msgstr[0] "Skratky rozhovorov" -msgstr[1] "Skratky rozhovorov" -msgstr[2] "Skratky rozhovorov" +msgstr[0] "Rozhovory boli obnovené do priečinka %s" +msgstr[1] "Rozhovor bol obnovený do priečinka %s" +msgstr[2] "Rozhovory boli obnovené do priečinka %s" #. / Translators: Label for in-app notification. #: src/client/application/application-controller.vala:651 -#, fuzzy -#| msgid "Conversation Shortcuts" msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" -msgstr[0] "Skratky rozhovorov" -msgstr[1] "Skratky rozhovorov" -msgstr[2] "Skratky rozhovorov" +msgstr[0] "Rozhovory boli archivované" +msgstr[1] "Rozhovor bol archivovaný" +msgstr[2] "Rozhovory boli archivované" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. @@ -1125,14 +1089,12 @@ msgstr[2] "Správa nebola uložená" #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. #: src/client/application/application-controller.vala:791 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%u conversation selected." -#| msgid_plural "%u conversations selected." +#, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" -msgstr[0] "%u vybratý rozhovor." -msgstr[1] "%u vybraté rozhovory." -msgstr[2] "%u vybratých rozhovorov." +msgstr[0] "Rozhovory boli označené ako %s" +msgstr[1] "Rozhovor bol označený ako %s" +msgstr[2] "Rozhovory boli označené ako %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name @@ -1145,12 +1107,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/client/application/application-controller.vala:1222 +#: src/client/application/application-controller.vala:1223 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nie je možné otvoriť databázu pre %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1223 +#: src/client/application/application-controller.vala:1224 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1175,20 +1137,20 @@ msgstr "" "Znovu zostavenie databázy zničí všetku miestnu poštu a jej prílohy. Pošta " "na serveri nebude ovplyvnená." -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1226 msgid "_Rebuild" msgstr "_Znovu zostaviť" -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1226 msgid "E_xit" msgstr "_Ukončiť" -#: src/client/application/application-controller.vala:1235 +#: src/client/application/application-controller.vala:1236 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nie je možné znovu zostaviť databázu účtu „%s“" -#: src/client/application/application-controller.vala:1236 +#: src/client/application/application-controller.vala:1237 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1201,34 +1163,34 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1560 +#: src/client/application/application-controller.vala:1561 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2643 +#: src/client/application/application-controller.vala:2656 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2707 +#: src/client/application/application-controller.vala:2720 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2722 -#: src/client/application/application-controller.vala:2780 +#: src/client/application/application-controller.vala:2735 +#: src/client/application/application-controller.vala:2793 msgid "Composer could not be restored" msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2765 +#: src/client/application/application-controller.vala:2778 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "" @@ -1247,14 +1209,11 @@ msgstr "Menovky" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog #: src/client/application/application-main-window.vala:1306 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to permanently delete this message?" -#| msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" -msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť túto správu?" -msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?" -msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?" +msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť tieto rozhovory?" +msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tento rozhovor?" +msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto rozhovory?" #: src/client/application/application-main-window.vala:1311 #: src/client/application/application-main-window.vala:1326 @@ -1300,7 +1259,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1839 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1356,10 +1315,8 @@ msgstr "_Uložiť ako…" #: src/client/components/components-inspector.vala:212 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" -msgstr "_Zrušiť" +msgstr "Zrušiť" #. / Translators: Preferences label #: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 @@ -1430,10 +1387,8 @@ msgstr "Neplatná emailová adresa" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. #: src/client/components/components-validator.vala:394 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid email address" msgid "Not a valid email address" -msgstr "Neplatná emailová adresa" +msgstr "Nie je platnou emailovou adresou" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not @@ -1468,65 +1423,53 @@ msgstr[1] "Pridá menovku rozhovoru" msgstr[2] "Pridá menovku rozhovoru" #: src/client/components/main-toolbar.vala:126 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversation" msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" -msgstr[0] "Presunie rozhovor" -msgstr[1] "Presunie rozhovor" -msgstr[2] "Presunie rozhovor" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 -#, fuzzy -#| msgid "Archive conversation (A)" -msgid "Archive conversation" -msgid_plural "Archive conversations" -msgstr[0] "Archivuje rozhovor (A)" -msgstr[1] "Archivuje rozhovor (A)" -msgstr[2] "Archivuje rozhovor (A)" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversations" -msgid "Move conversation to Trash" -msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Presunie rozhovory" -msgstr[1] "Presunie rozhovory" +msgstr[1] "Presunie rozhovor" msgstr[2] "Presunie rozhovory" +#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "Archivuje rozhovory" +msgstr[1] "Archivuje rozhovor" +msgstr[2] "Archivuje rozhovory" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "Presunie rozhovory do Koša" +msgstr[1] "Presunie rozhovor do Koša" +msgstr[2] "Presunie rozhovory do Koša" + #: src/client/components/main-toolbar.vala:152 -#, fuzzy -#| msgid "Delete conversation" msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" -msgstr[0] "Odstrániť rozhovor" -msgstr[1] "Odstrániť rozhovor" -msgstr[2] "Odstrániť rozhovor" +msgstr[0] "Odstráni rozhovory" +msgstr[1] "Odstráni rozhovor" +msgstr[2] "Odstráni rozhovory" #. Translators: Info bar title for a generic account #. problem. #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 -#, fuzzy -#| msgid "Accounts" msgid "Account problem" -msgstr "Účty" +msgstr "Problém s účtom" #. Translators: Info bar sub-title for a generic account #. problem. String substitution is the account name. #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geary has encountered a problem" +#, c-format msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém" +msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém s účtom %s." #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. account problem. String substitution is the #. account name. #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geary has encountered a problem" +#, c-format msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém" +msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém pri kontrole pošty na účte %s." #. Translators: Tooltip label for Retry button #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 @@ -1537,10 +1480,9 @@ msgstr "Skúsiť znovu pripojenie" #. account problem. String substitution is the #. account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geary has encountered a problem" +#, c-format msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém" +msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém pri odosielaní pošty z účtu %s." #. Translators: Tooltip label for Retry button #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 @@ -1556,13 +1498,8 @@ msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém" #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. application problem. #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please check the technical details and report the problem if it persists." msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "" -"Prosím, skontrolujte technické podrobnosti a ak problém pretrváva, nahláste " -"ho." +msgstr "Prosím, ak problém pretrváva., nahláste podrobnosti." #. Translators: Button label for viewing technical details #. for a problem report. @@ -1718,79 +1655,79 @@ msgstr "Chcete ponechať alebo zahodiť tento koncept?" msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Chcete zahodiť tento koncept?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Odoslať správu bez predmetu a s prázdnym telom?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Odoslať správu bez predmetu?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Odoslať správu s prázdnym telom?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Odoslať správu bez prílohy?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1861 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "„%s“ je prázdny súbor." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s“ je priečinok." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1924 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "„%s“ sa nepodarilo otvoriť na čítanie." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1932 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nedá sa pridať príloha" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 #: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Pre:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 #: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Kópia:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2001 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kópia:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2007 msgid "Reply-To: " msgstr "Komu odpovedať: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2259 msgid "Select Color" msgstr "Výber farby" @@ -1799,20 +1736,20 @@ msgstr "Výber farby" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2445 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s prostredníctvom účtu %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2501 msgid "_From:" msgstr "Od:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2806 msgid "Images" msgstr "Obrázky" @@ -1833,23 +1770,19 @@ msgstr "Vyhľadajte viac jazykov" #. / Translators: Context menu item #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversations" msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" -msgstr[0] "Presunie rozhovory" -msgstr[1] "Presunie rozhovory" -msgstr[2] "Presunie rozhovory" +msgstr[0] "Presunúť rozhovory do _Koša" +msgstr[1] "Presunúť rozhovor do _Koša" +msgstr[2] "Presunúť rozhovory do _Koša" #. / Translators: Context menu item #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 -#, fuzzy -#| msgid "Delete conversation" msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" -msgstr[0] "Odstrániť rozhovor" -msgstr[1] "Odstrániť rozhovor" -msgstr[2] "Odstrániť rozhovor" +msgstr[0] "O_dstrániť rozhovory" +msgstr[1] "O_dstrániť rozhovor" +msgstr[2] "O_dstrániť rozhovory" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 @@ -2255,7 +2188,7 @@ msgid "%a, %b %-e, %Y at %X" msgstr "%A, %-e. %B %Y o %H:%M" #: src/client/util/util-email.vala:38 -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1000 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1003 msgid "(no subject)" msgstr "(žiadny predmet)" @@ -2593,21 +2526,19 @@ msgstr "Odstránená pošta" msgid "Archive | Archives" msgstr "Archív | Archívy | Archivované" -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:458 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:461 #, c-format msgid "Could not determine mime type for “%s”." msgstr "" -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:469 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:472 #, c-format msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”." msgstr "" #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:8 ui/accounts_editor_list_pane.ui:126 -#, fuzzy -#| msgid "Add account" msgid "Add an account" -msgstr "Pridá účet" +msgstr "Pridanie účtu" #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:53 msgid "Create" @@ -2618,58 +2549,42 @@ msgid "Receiving" msgstr "" #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:178 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165 -#, fuzzy -#| msgid "Sending…" msgid "Sending" -msgstr "Odosiela sa…" +msgstr "Odosiela sa" #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Edit account" msgid "Edit Account" -msgstr "Upraví účet" +msgstr "Úprava účtu" #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:9 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:9 -#, fuzzy -#| msgid "Accounts" msgid "Account Name" -msgstr "Účty" +msgstr "Názov účtu" #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:124 -#, fuzzy -#| msgid "Email address:" msgid "Email addresses" -msgstr "Emailová adresa:" +msgstr "Emailové adresy" #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:164 msgid "Signature" msgstr "" #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:201 -#, fuzzy -#| msgid "SMTP settings" msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia SMTP" +msgstr "Nastavenia" #. This is a button in the account settings to show server settings. #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "SMTP settings" msgid "Server Settings" -msgstr "Nastavenia SMTP" +msgstr "Nastavenia servera" #. This is the remove account button in the account settings. #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:258 ui/accounts_editor_remove_pane.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Remove account" msgid "Remove Account" -msgstr "Odstráni účet" +msgstr "Odstrániť účet" #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:262 ui/accounts_editor_remove_pane.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "Remove account" msgid "Remove this account from Geary" -msgstr "Odstráni účet" +msgstr "Odstráni tento účet z aplikácie Geary" #: ui/accounts_editor_list_pane.ui:8 msgid "Accounts" @@ -2680,10 +2595,8 @@ msgid "To get started, select an email provider below." msgstr "" #: ui/accounts_editor_list_pane.ui:75 -#, fuzzy -#| msgid "Welcome to Geary." msgid "Welcome to Geary" -msgstr "Vitajte v aplikácii Geary." +msgstr "Vitajte v aplikácii Geary" #. This title is shown to users when confirming if they want to remove an account. The string substitution is replaced with the account's name. #: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:73 @@ -2703,7 +2616,7 @@ msgstr "Odstráni účet" #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:47 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Použiť" #. Infobar title when one or more accounts are offline #: ui/application-main-window.ui:185 @@ -2792,11 +2705,8 @@ msgid "_Don’t Trust This Server" msgstr "_Nedôverovať tomuto serveru" #: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Detach composer window" msgid "Detach the composer from the window" -msgstr "Odpojenie okna tvorcu správy" +msgstr "Odpojí tvorcu správy od okna" #: ui/composer-headerbar.ui:135 msgid "_Send" @@ -2819,10 +2729,8 @@ msgid "Insert the new link with this URL" msgstr "Vloží nový odkaz s týmto URL" #: ui/composer-link-popover.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "_Add" msgid "Add" -msgstr "_Pridať" +msgstr "Pridať" #: ui/composer-link-popover.ui:47 msgid "Link URL" @@ -2835,10 +2743,8 @@ msgid "Update this link’s URL" msgstr "Aktualizuje URL tohto odkazu" #: ui/composer-link-popover.ui:62 -#, fuzzy -#| msgid "_Update" msgid "Update" -msgstr "_Aktualizovať" +msgstr "Aktualizovať" # tooltip #: ui/composer-link-popover.ui:75 @@ -2918,9 +2824,6 @@ msgid "To add them as attachments" msgstr "Na ich pridanie do prílohy" #: ui/composer-widget.ui:602 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Bold text" msgid "Bold text" msgstr "Tučný text" @@ -2976,11 +2879,8 @@ msgid "Un-indent or unquote text" msgstr "Zrušenie citácie textu" #: ui/composer-widget.ui:817 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Remove formatting" msgid "Remove text formatting" -msgstr "Odstránenie formátovania" +msgstr "Odstráni formátovanie textu" #: ui/composer-widget.ui:836 msgid "Change font type" @@ -3015,28 +2915,20 @@ msgstr "Vloží alebo aktualizuje odkaz výberu (Ctrl+L)" # tooltip #: ui/composer-widget.ui:973 -#, fuzzy -#| msgid "Insert an image (Ctrl+G)" msgid "Insert an image" -msgstr "Vloží obrázok (Ctrl+G)" +msgstr "Vloží obrázok" # tooltip #: ui/composer-widget.ui:1015 -#, fuzzy -#| msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)" msgid "Undo last edit" -msgstr "Vráti späť poslednú úpravu (Ctrl+Z)" +msgstr "Vráti späť poslednú úpravu" # tooltip #: ui/composer-widget.ui:1039 -#, fuzzy -#| msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)" msgid "Redo last edit" -msgstr "Vráti späť poslednú úpravu (Ctrl+Z)" +msgstr "Znovu vykoná poslednú úpravu" #: ui/composer-widget.ui:1068 ui/composer-widget.ui:1093 -#, fuzzy -#| msgid "Attach File" msgid "Attach a file" msgstr "Priloží súbor" @@ -3088,10 +2980,8 @@ msgid "_Rich Text" msgstr "_Formátovaný text" #: ui/composer-widget.ui:1308 -#, fuzzy -#| msgid "_Rich Text" msgid "_Plain Text" -msgstr "_Formátovaný text" +msgstr "Č_istý text" # tooltip #: ui/components-attachment-pane.ui:29 ui/components-attachment-pane.ui:47 @@ -3109,8 +2999,6 @@ msgid "Open selected attachments" msgstr "Otvorí vybrané prílohy" #: ui/components-attachment-pane-menus.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "_Save All" msgid "Save _All" msgstr "_Uložiť všetko" @@ -3159,22 +3047,17 @@ msgstr "" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button #: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 -#, fuzzy -#| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Skopírovať do schránky" +msgstr "Skopíruje to schránky" #: ui/conversation-contact-popover.ui:146 -#, fuzzy #| msgid "Move conversation" msgid "New Conversation…" -msgstr "Presunie rozhovor" +msgstr "Nový rozhovor…" #: ui/conversation-contact-popover.ui:159 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Email _Address" msgid "Copy Email Address" -msgstr "Skopírovať _emailovú adresu" +msgstr "Skopírovať emailovú adresu" # tooltip #: ui/conversation-contact-popover.ui:182 @@ -3184,10 +3067,8 @@ msgid "Save in Contacts…" msgstr "Uloží a zavrie" #: ui/conversation-contact-popover.ui:195 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversations" msgid "Show Conversations" -msgstr "Presunie rozhovory" +msgstr "Zobraziť rozhovory" #: ui/conversation-contact-popover.ui:208 msgid "Open in Contacts" @@ -3195,7 +3076,7 @@ msgstr "Otvoriť v aplikácii Kontakty" #: ui/conversation-contact-popover.ui:221 msgid "Always Load Remote Images" -msgstr "" +msgstr "Vždy načítať vzdialené obrázky" #. Title label on contact popover #: ui/conversation-contact-popover.ui:264 @@ -3282,18 +3163,13 @@ msgstr "Označiť ako neprečítané _odtiaľto" #. Translators: Menu item to move a single, specific message #. to the trash folder #: ui/conversation-email-menus.ui:50 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move to trash" msgid "Move message to _Trash" -msgstr "Presunutie do koša" +msgstr "Presunúť správu do _Koša" #. Translators: Menu item to delete a single, specific message #: ui/conversation-email-menus.ui:57 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete…" msgid "_Delete message…" -msgstr "O_dstrániť…" +msgstr "O_dstrániť správu…" #. Translators: Menu item to view the source for a message #: ui/conversation-email-menus.ui:69 @@ -3329,10 +3205,9 @@ msgid "Copy Link _Address" msgstr "Skopírovať _adresu odkazu" #: ui/conversation-message-menus.ui:17 -#, fuzzy #| msgid "Move conversation" msgid "_New Conversation…" -msgstr "Presunie rozhovor" +msgstr "_Nový rozhovor…" #: ui/conversation-message-menus.ui:21 msgid "Copy Email _Address" @@ -3430,16 +3305,11 @@ msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: ui/gtk/help-overlay.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversation" msgctxt "shortcut window" msgid "New conversation" -msgstr "Presunie rozhovor" +msgstr "Nový rozhovor" #: ui/gtk/help-overlay.ui:24 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Reply to sender " msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Odpovedanie odosielateľovi" @@ -3468,18 +3338,14 @@ msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "" #: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 -#, fuzzy -#| msgid "Archive conversations (A)" msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" -msgstr "Archivuje rozhovory (A)" +msgstr "Archivácia rozhovorov" #: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversations" msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" -msgstr "Presunie rozhovory" +msgstr "Presun rozhovorov" #: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 #, fuzzy @@ -3504,11 +3370,9 @@ msgid "Junk conversations" msgstr "Označí rozhovory" #: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 -#, fuzzy -#| msgid "Delete conversation" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" -msgstr "Odstrániť rozhovor" +msgstr "Odstránenie rozhovorov" #: ui/gtk/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" @@ -3580,19 +3444,14 @@ msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Zobrazenie klávesových skratiek" #: ui/gtk/help-overlay.ui:206 -#, fuzzy -#| msgid "Use %s to open a new composer window" msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" -msgstr "Použite %s na otvorenie nového okna tvorcu správ" +msgstr "Otvorenie nového okna" #: ui/gtk/help-overlay.ui:213 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Close composer window" msgctxt "shortcut window" msgid "Close the current window" -msgstr "Zavretie okna tvorcu správy" +msgstr "Zavretie aktuálneho okna" #: ui/gtk/help-overlay.ui:220 msgctxt "shortcut window" @@ -3605,12 +3464,9 @@ msgid "Keyboard navigation" msgstr "Navigácia pomocou klávesnice" #: ui/gtk/help-overlay.ui:233 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to the next/previous pane" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next/previous pane" -msgstr "Zmena zamerania na nasledovný/predošlý panel" +msgstr "Prejdenie na nasledovný/predošlý panel" #: ui/gtk/help-overlay.ui:241 #, fuzzy @@ -3621,12 +3477,9 @@ msgid "Select next/previous conversation" msgstr "Nájdenie ďalšieho/predošlého výrazu v aktuálnom rozhovore" #: ui/gtk/help-overlay.ui:248 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to the next/previous pane" msgctxt "shortcut window" msgid "Focus next/previous message" -msgstr "Zmena zamerania na nasledovný/predošlý panel" +msgstr "Zameranie na nasledovnú/predošlú správu" #: ui/gtk/help-overlay.ui:258 #, fuzzy @@ -3642,12 +3495,9 @@ msgid "Reply to sender " msgstr "Odpovedanie odosielateľovi" #: ui/gtk/help-overlay.ui:332 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Find in current conversation" msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversations" -msgstr "Nájdenie v aktuálnom rozhovore" +msgstr "Nájdenie v aktuálnych rozhovoroch" #: ui/gtk/help-overlay.ui:339 #, fuzzy @@ -3682,11 +3532,9 @@ msgid "Detach composer window" msgstr "Odpojenie okna tvorcu správy" #: ui/gtk/help-overlay.ui:393 -#, fuzzy -#| msgid "Edit" msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" -msgstr "Upraví" +msgstr "Upravovanie" #: ui/gtk/help-overlay.ui:398 msgctxt "shortcut window" @@ -3694,11 +3542,9 @@ msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Presun výberu do schránky" #: ui/gtk/help-overlay.ui:405 -#, fuzzy -#| msgid "Copy to Clipboard" msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Skopírovať do schránky" +msgstr "Skopírovanie výberu do schránky" #: ui/gtk/help-overlay.ui:412 msgctxt "shortcut window" @@ -3725,12 +3571,9 @@ msgid "Rich text editing" msgstr "Formátovanie textu" #: ui/gtk/help-overlay.ui:439 -#, fuzzy -#| msgctxt "Clipboard paste as plain text" -#| msgid "Paste _Without Formatting" msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" -msgstr "Vložiť _bez formátovania" +msgstr "Vloženie bez formátovania" #: ui/gtk/help-overlay.ui:446 msgctxt "shortcut window" @@ -3759,11 +3602,9 @@ msgstr "Odstránenie formátovania" # tooltip #: ui/gtk/help-overlay.ui:481 -#, fuzzy -#| msgid "Insert an image (Ctrl+G)" msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" -msgstr "Vloží obrázok (Ctrl+G)" +msgstr "Vloženie obrázku" #: ui/gtk/help-overlay.ui:488 msgctxt "shortcut window" @@ -3771,11 +3612,9 @@ msgid "Insert a link" msgstr "Vloženie odkazu" #: ui/main-toolbar.ui:24 -#, fuzzy -#| msgid "Compose Message" msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" -msgstr "Napísať správu" +msgstr "Napíše správu" #: ui/main-toolbar.ui:62 msgid "Toggle search bar" @@ -3818,20 +3657,16 @@ msgid "Empty _Trash…" msgstr "Vyprázdniť _Kôš…" #: ui/main-toolbar-menus.ui:38 -#, fuzzy -#| msgid "Accounts" msgid "_Accounts" -msgstr "Účty" +msgstr "Účt_y" #: ui/main-toolbar-menus.ui:46 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové _skratky" #: ui/main-toolbar-menus.ui:57 -#, fuzzy -#| msgid "_About" msgid "_About Geary" -msgstr "_O aplikácii" +msgstr "_O aplikácii Geary" #: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials"