Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
13dbfb363e
commit
b3ab0202f4
1 changed files with 103 additions and 90 deletions
193
po/pl.po
193
po/pl.po
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-09 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 15:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 15:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
|
|||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1875
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Odpowiedz"
|
||||
|
||||
|
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
|||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1885
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Przekaż"
|
||||
|
||||
|
|
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr[2] "%i dopasowań (od początku)"
|
|||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "nie odnaleziono"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:397
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "_Usuń"
|
|||
|
||||
#. Select all.
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:32
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1341
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Zaznacz _wszystko"
|
||||
|
||||
|
|
@ -852,93 +852,93 @@ msgstr ""
|
|||
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
|
||||
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1109
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1113
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "Odrzucić tę wiadomość?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1269
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1273
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1275
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1537
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nie można dodać załącznika"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "„%s” jest katalogiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1562
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1583
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Do: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Dw: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1659
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Udw: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1662
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Odpowiedź do: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1895
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2342
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s przez %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2384
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -970,47 +970,47 @@ msgstr "Nie odnaleziono wyników."
|
|||
msgid "No conversations in folder."
|
||||
msgstr "Brak wątków w katalogu."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
|
||||
msgid "This message contains remote images."
|
||||
msgstr "Ta wiadomość zawiera zewnętrzne obrazy."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
|
||||
msgid "Show Images"
|
||||
msgstr "Wyświetl obrazy"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
|
||||
msgid "Always Show From Sender"
|
||||
msgstr "Zawsze wyświetlaj od nadawcy"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738
|
||||
msgid "Edit Draft"
|
||||
msgstr "Modyfikuj szkic"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:826
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Od:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:829
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:832
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Dw:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:835
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Udw:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:838
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Temat:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:841
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1156
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read message"
|
||||
msgid_plural "%u read messages"
|
||||
|
|
@ -1018,64 +1018,64 @@ msgstr[0] "%u przeczytana wiadomość"
|
|||
msgstr[1] "%u przeczytane wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "%u przeczytanych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1288
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
|
||||
msgstr "Pomyślnie wysłano tę wiadomość, ale nie można jej zapisać w %s."
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the current selection.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1314
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:4
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "S_kopiuj"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the address.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1322
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
|
||||
msgid "Copy _Email Address"
|
||||
msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the link.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1327
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:17
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "Skopiuj _odnośnik"
|
||||
|
||||
#. Select message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
|
||||
msgid "Select _Message"
|
||||
msgstr "Zaznacz _wiadomość"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1347
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "Z_badaj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
|
||||
msgid "This link appears to go to"
|
||||
msgstr "Ten odnośnik wydaje się prowadzić do"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1575
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
|
||||
msgid "but actually goes to"
|
||||
msgstr ", ale tak naprawdę prowadzi do"
|
||||
|
||||
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1630
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639
|
||||
msgid " (Invalid?)"
|
||||
msgstr " (Nieprawidłowy?)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1736
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745
|
||||
msgid "_Save Image As..."
|
||||
msgstr "Zapisz _obraz jako…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1840
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "Zapisz j_ako…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1845
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr "Zapisz wszystkie _załączniki…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1865
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874
|
||||
msgid "Save A_ttachment..."
|
||||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "Zapisz _załącznik…"
|
||||
|
|
@ -1083,37 +1083,37 @@ msgstr[1] "Zapisz wszystkie _załączniki…"
|
|||
msgstr[2] "Zapisz wszystkie _załączniki…"
|
||||
|
||||
#. Reply to all on a message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1880
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
|
||||
|
||||
#. Mark as read/unread.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1897
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910
|
||||
msgid "_Mark as Unread"
|
||||
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1907
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916
|
||||
msgid "Mark Unread From _Here"
|
||||
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane od tego _miejsca"
|
||||
|
||||
#. Separator.
|
||||
#. View original message source.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1922
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Wyświetl źródło"
|
||||
|
||||
#. Generate the attachment table.
|
||||
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2246
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "brak"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2381
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "%A"
|
|||
msgstr "%A"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:773
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(brak tematu)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1644,48 +1644,61 @@ msgctxt "'is:' search operator value"
|
|||
msgid "unread"
|
||||
msgstr "nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:587
|
||||
#. List of general possible folder names to match for the
|
||||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:626
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Szkice | Szkic | Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Szkice | Szkic"
|
||||
|
||||
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:592
|
||||
#. List of general possible folder names to match for the
|
||||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza | Sent "
|
||||
"Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr "Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza"
|
||||
|
||||
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:597
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:640
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Elementy wysłane"
|
||||
|
||||
#. List of general possible folder names to match for the
|
||||
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:650
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niechciane | Niechciana poczta | Niechciane wiadomości | Junk | Spam | Junk "
|
||||
"Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email | Bulk E-Mail"
|
||||
msgstr "Niechciane | Niechciana poczta | Niechciane wiadomości | Spam"
|
||||
|
||||
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:602
|
||||
#. List of general possible folder names to match for the
|
||||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:660
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości | Trash | Rubbish | "
|
||||
"Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości"
|
||||
|
||||
#. List of folder names to match for Archive, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:607
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Elementy usunięte"
|
||||
|
||||
#. List of general possible folder names to match for the
|
||||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:675
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Archiwum | Archiwa | Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Archiwum | Archiwa"
|
||||
|
||||
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue