Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2016-10-02 12:41:24 +02:00
parent 5c98f8f62e
commit b23dcbe767

View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 21:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-02 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-02 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Compose Message"
msgstr "Utwórz wiadomość"
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
#: ../src/client/application/geary-application.vala:17
msgid "Mail Client"
msgstr "Klient poczty"
@ -250,15 +250,15 @@ msgstr " &#8226; Błąd połączenia.\n"
msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
#: ../src/client/application/geary-application.vala:20
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Witryna programu Geary"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:396
#: ../src/client/application/geary-application.vala:395
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "O programie %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-application.vala:400
#: ../src/client/application/geary-application.vala:399
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scrx <mattpiskorz@gmail.com>, 2012\n"
@ -902,58 +902,58 @@ msgstr ""
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1145
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1149
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Odrzucić tę wiadomość?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1304
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1306
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1310
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1312
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1310
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1314
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1532
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1537
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nie można dodać załącznika"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1543
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1550
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s” jest katalogiem."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1557
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1562
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1578
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1583
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1587
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@ -978,20 +978,31 @@ msgstr "Odpowiedź do: "
msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"
#. Inspect.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2076
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
msgid "_Inspect"
msgstr "Z_badaj"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2248
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2257
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s przez %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2290
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2299
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2373
#, c-format
msgid "%s - Composer Inspector"
msgstr "%s — inspektor okna tworzenia wiadomości"
#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
msgid "Search for more languages"
msgstr "Więcej języków"
@ -1101,11 +1112,6 @@ msgstr "Zaznacz _wiadomość"
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
#. Inspect.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
msgid "_Inspect"
msgstr "Z_badaj"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1595
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Ten odnośnik wydaje się prowadzić do"
@ -1822,7 +1828,7 @@ msgid ""
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
"discard the message and try again."
msgstr ""
"Otwarto okno modyfikacji wiadomości powiązane z tym kontem. Proszę wysłać "
"Otwarto okno tworzenia wiadomości powiązane z tym kontem. Proszę wysłać "
"wiadomość lub przerwać jej tworzenie i spróbować ponownie."
#: ../ui/account_list.glade.h:1