diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 19c660d2..a4ebd5fc 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-06 11:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-07 15:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-21 20:38+0100\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Trimite fișiere folosind Geary" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 -#: src/client/application/application-main-window.vala:628 +#: src/client/application/application-main-window.vala:641 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Numele dumneavoastră" #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:536 msgid "Email address" msgstr "Adresă de email" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Adresă de email" #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:502 msgid "person@example.com" msgstr "persoană@exemplu.ro" @@ -450,10 +450,35 @@ msgstr "Server SMTP" msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.exemplu.ro" +#. This is the remove account button in the account settings. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:220 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:263 +msgid "Remove Account" +msgstr "Elimină contul" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:228 +#, c-format +msgid "Remove Account: %s" +msgstr "Elimină contul: %s" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:230 +msgid "" +"This will remove it from Geary and delete locally cached email data from " +"your computer. Nothing will be deleted from your service provider." +msgstr "" +"Aceasta va elimina din Geary și șterge datele de email salvate local în " +"calculator. Nicio dată de la furnizorul de serviciu nu va fi ștearsă." + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:232 +#: src/client/components/stock.vala:19 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 +#: ui/password-dialog.glade:196 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" + #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 -#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:298 msgid "Account name" msgstr "Nume de cont" @@ -461,46 +486,46 @@ msgstr "Nume de cont" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:339 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "Schimbă numele contului înapoi la „%s”" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:363 msgid "Add a new sender email address" msgstr "Adaugă o nouă adresă de email pentru expeditor" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:446 msgid "Name not set" msgstr "Numele nu este configurat" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:487 msgid "Sender Name" msgstr "Numele expeditorului" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:514 msgid "Remove" msgstr "Elimină" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:529 msgid "Sender name" msgstr "Nume expeditor" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:596 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "Elimină „%s”" @@ -508,7 +533,7 @@ msgstr "Elimină „%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:636 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "Anulează modificările la „%s”" @@ -516,7 +541,7 @@ msgstr "Anulează modificările la „%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:723 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "Adaugă înapoi „%s”" @@ -524,14 +549,14 @@ msgstr "Adaugă înapoi „%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:765 msgid "Undo signature changes" msgstr "Anulează modificările de semnătură" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:813 msgid "Download mail" msgstr "Descarcă email" @@ -540,44 +565,44 @@ msgstr "Descarcă email" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:845 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "Modifică perioada de descărcare înapoi la: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866 msgid "Everything" msgstr "Totul" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870 msgid "2 weeks back" msgstr "acum 2 săptămâni" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874 msgid "1 month back" msgstr "acum o lună" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878 msgid "3 months back" msgstr "acum 3 luni" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882 msgid "6 months back" msgstr "acum 6 luni" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886 msgid "1 year back" msgstr "acum 1 an" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:890 msgid "2 years back" msgstr "acum 2 ani" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:894 msgid "4 years back" msgstr "acum 4 ani" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:900 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" @@ -586,12 +611,12 @@ msgstr[1] "acum %d zile" msgstr[2] "acum %d de zile" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2129 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2151 msgid "Undo" msgstr "Anulează" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2112 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2134 msgid "Redo" msgstr "Refă" @@ -686,7 +711,7 @@ msgstr "TLS" #. account #. Translators: An info bar button label #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 -#: src/client/application/application-main-window.vala:574 +#: src/client/application/application-main-window.vala:587 msgid "Login" msgstr "Autentificare" @@ -919,7 +944,7 @@ msgstr "Lansarea distribuției" msgid "Installation prefix" msgstr "Prefix de instalare" -#: src/client/application/application-client.vala:573 +#: src/client/application/application-client.vala:574 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" @@ -927,25 +952,25 @@ msgstr "Despre %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:577 +#: src/client/application/application-client.vala:578 msgid "translator-credits" msgstr "" "CoolGoose \n" "Corneliu Dascălu \n" "Viorel-Cătălin Răpițeanu \n" -"Daniel Șerbănescu , 2019-2020\n" +"Daniel Șerbănescu , 2019-2021\n" "Florentina Mușat , " "2020-2021" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:1096 +#: src/client/application/application-client.vala:1097 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "Opțiunea „--hidden” este învechită și va fi eliminată în viitor." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1129 +#: src/client/application/application-client.vala:1130 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Argument pentru program nerecunoscut: „%s”" @@ -1150,55 +1175,66 @@ msgstr "Compunătorul nu a putut fi restaurat" msgid "Email to %s discarded" msgstr "Emailul către %s eliminat" +#. / Translators: Label for account database upgrade dialog +#: src/client/application/application-database-manager.vala:74 +msgid "Account update in progress" +msgstr "Cont în curs de actualizare" + +#. / Translators: Window title for account database upgrade +#. / dialog +#: src/client/application/application-database-manager.vala:80 +msgid "Account update" +msgstr "Actualizare de cont" + #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:573 msgid "Working offline" msgstr "Se lucrează deconectat" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:562 +#: src/client/application/application-main-window.vala:575 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "Nu veți putea trimite sau primi email-uri până la reconectare." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:569 +#: src/client/application/application-main-window.vala:582 msgid "Login problem" msgstr "Problemă de autentificare" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:571 +#: src/client/application/application-main-window.vala:584 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Un cont a raportat o autentificare sau parolă incorectă." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:578 +#: src/client/application/application-main-window.vala:591 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Reîncercați autentificarea, vi se va cere parola" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:585 +#: src/client/application/application-main-window.vala:598 msgid "Security problem" msgstr "Problemă de securitate" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:587 +#: src/client/application/application-main-window.vala:600 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Un cont a raportat un server de neîncredere." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:590 +#: src/client/application/application-main-window.vala:603 msgid "Check" msgstr "Verifică" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:594 +#: src/client/application/application-main-window.vala:607 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "Verifică detaliile de securitate pentru conexiune" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:637 +#: src/client/application/application-main-window.vala:650 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" @@ -1206,51 +1242,51 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: The name of the folder group containing #. folders created by people (as opposed to special-use #. folders) -#: src/client/application/application-main-window.vala:1019 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1041 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "Etichete" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1359 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Goliți toate emailurile din dosarul %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1360 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Aceasta elimină emailul din Geary și de pe serverul de email." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1361 msgid "This cannot be undone." msgstr "Aceasta nu poate fi anulată." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1340 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1362 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Golește %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1397 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1419 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Doriți să ștergeți permanent această conversație?" msgstr[1] "Doriți să ștergeți permanent aceste conversații?" msgstr[2] "Doriți să ștergeți permanent aceste conversații?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1402 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1417 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1424 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1439 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1412 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Doriți să ștergeți permanent acest mesaj?" msgstr[1] "Doriți să ștergeți permanent aceste mesaje?" msgstr[2] "Doriți să ștergeți permanent aceste mesaje?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1703 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1725 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1261,7 +1297,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1835 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1304,6 +1340,7 @@ msgstr[1] "Mută conversațiile" msgstr[2] "Mută conversațiile" #: src/client/components/components-conversation-actions.vala:105 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:445 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Arhivează conversația" @@ -1324,6 +1361,22 @@ msgstr[0] "Șterge conversația" msgstr[1] "Șterge conversațiile" msgstr[2] "Șterge conversațiile" +#: src/client/components/components-info-bar.vala:251 +msgid "Information" +msgstr "Informații" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:255 +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:259 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:263 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + #: src/client/components/components-inspector.vala:78 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" @@ -1536,12 +1589,6 @@ msgstr "Eroare la salvarea emailului trimis" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/client/components/stock.vala:19 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 -#: ui/password-dialog.glade:196 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulează" - #: src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_Despre" @@ -1615,19 +1662,19 @@ msgstr "Adresă de email nevalidă" msgid "New Message" msgstr "Mesaj nou" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:167 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 msgid "Saved" msgstr "Salvat" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:169 msgid "Saving" msgstr "Se salvează" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:169 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 msgid "Error saving" msgstr "Salvare eșuată" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:171 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Apăsați Backspace pentru a șterge citatul" @@ -1636,7 +1683,7 @@ msgstr "Apăsați Backspace pentru a șterge citatul" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:186 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:187 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1648,92 +1695,92 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:867 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:868 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Păstrați sau renunțați la acest mesaj de tip ciornă?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:893 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:894 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Renunțați la acest mesaj de tip ciornă?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1468 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1467 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Trimiteți mesajul fără subiect și conținut?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1470 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1469 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Trimiteți mesajul fără subiect?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1472 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1471 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Trimiteți mesajul fără conținut?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1481 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1480 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Trimiteți mesajul fără niciun fișier atașat?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1823 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1822 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "„%s” este deja atașat pentru livrare." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1855 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1854 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "„%s” este un fișier gol." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1893 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "„%s” nu a putut fi găsit." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s” este un dosar." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1917 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "„%s” nu a putut fi deschis pentru citire." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1926 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1925 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nu se poate atașa fișierul" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1997 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 msgid "Images" msgstr "Imagini" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2061 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2060 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 -#: src/client/util/util-email.vala:265 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:309 msgid "To:" msgstr "Către:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2067 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2066 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 -#: src/client/util/util-email.vala:270 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:353 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 -#: ui/conversation-message.ui:402 +#: ui/conversation-message.ui:397 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2079 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2078 msgid "Reply-To: " msgstr "Răspunde la: " @@ -1742,7 +1789,7 @@ msgstr "Răspunde la: " #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2197 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2196 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" @@ -1796,17 +1843,17 @@ msgid "_Star" msgstr "Marchează cu o _stea" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:454 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Răspunde" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:452 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:460 msgid "R_eply All" msgstr "Răspund_e tuturor" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:458 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:466 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "Î_naintează" @@ -1817,19 +1864,19 @@ msgstr "Eu" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 -#: src/client/util/util-email.vala:256 +#: src/client/util/util-email.vala:258 msgid "From:" msgstr "De la:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 -#: src/client/util/util-email.vala:261 +#: src/client/util/util-email.vala:263 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 -#: src/client/util/util-email.vala:259 +#: src/client/util/util-email.vala:261 msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" @@ -1860,41 +1907,41 @@ msgstr[2] "%d mai multe…" #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:556 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:552 msgid "No sender" msgstr "Fără expeditor" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1049 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1044 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Image" msgstr "De la " -#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 +#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:177 msgid "1/1/1970\t" msgstr "1/1/1970\t" @@ -3334,15 +3365,15 @@ msgstr "1/1/1970\t" msgid "Preview body text." msgstr "Previzualizează textul conținutului." -#: ui/conversation-message.ui:202 +#: ui/conversation-message.ui:201 msgid "Sent by:" msgstr "Trimis de:" -#: ui/conversation-message.ui:247 +#: ui/conversation-message.ui:245 msgid "Reply to:" msgstr "Răspunde către:" -#: ui/conversation-message.ui:291 +#: ui/conversation-message.ui:288 msgid "Subject" msgstr "Subiect" @@ -3378,301 +3409,306 @@ msgstr "Majus_cule semnificative" msgid "label" msgstr "etichetă" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:9 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:8 msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Scurtături conversație" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:12 ui/gtk/help-overlay.ui:194 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "New conversation" msgstr "Conversație nouă" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Răspunde expeditorului" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:30 ui/gtk/help-overlay.ui:450 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Răspunde tuturor" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:37 ui/gtk/help-overlay.ui:457 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Înaintează" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:44 ui/gtk/help-overlay.ui:464 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "Marchează/demarchează ca citit" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:51 ui/gtk/help-overlay.ui:471 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "Marchează/demarchează favoritele" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:58 ui/gtk/help-overlay.ui:478 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" msgstr "Arhivează conversațiile" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:65 ui/gtk/help-overlay.ui:495 msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" msgstr "Mută conversațiile" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 ui/gtk/help-overlay.ui:502 msgctxt "shortcut window" msgid "Label conversations" msgstr "Etichetează conversațiile" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Trash conversations" msgstr "Trimite la gunoi conversațiile" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 ui/gtk/help-overlay.ui:509 msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" msgstr "Trimite la spam conversațiile" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:94 ui/gtk/help-overlay.ui:516 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" msgstr "Șterge conversațiile" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Search for conversations" msgstr "Caută conversații" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:114 ui/gtk/help-overlay.ui:523 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "Caută în conversația curentă" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Anulează" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo the last action" msgstr "Anulează ultima acțiune" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo the last action" msgstr "Refă ultima acțiune" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:160 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Vizualizează" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Restabilește zoom-ul" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:404 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Arată ajutoruñ" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "Arată scurtături de tastatură" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "Deschide o fereastră nouă" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current window" -msgstr "Închide fereastra curentă" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Închide aplicația" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard navigation" -msgstr "Navigare cu tastatura" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next/previous pane" -msgstr "Navighează la panoul următor/anterior" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select next/previous conversation" -msgstr "Selectează conversația următoare/anterioară" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus next/previous message" -msgstr "Mută focusul la mesajul următor/anterior" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:260 -msgid "Single-key Shortcuts" -msgstr "Scurtături cu o singură tastă" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" -msgstr "Scurtături cu o singură tastă (dacă sunt activate)" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:274 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender " -msgstr "Răspunde expeditorului " - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select next/previous conversations" -msgstr "Selectează conversațiile următoare/anterioare" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:373 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Scurtături compunător" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:381 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:198 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Trimite" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:388 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Adaugă atașament" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:212 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach the composer" msgstr "Detașează compozitorul" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:221 ui/gtk/help-overlay.ui:350 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:225 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Închide fereastra compozitorului" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Detașează fereastra compozitorului" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:422 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:239 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Editare" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:244 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Mută selecția în clipboard" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copiază selecția în clipboard" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Lipește din clipboard" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Citează textul" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:455 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Anulează citatul" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:464 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "Editare text cu formatare" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Lipește fără formatare" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:292 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Face textul aldin" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:299 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Face textul cursiv" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:306 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Subliniază textul" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:313 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Face textul tăiat" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:320 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Elimină fomatarea" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Introduce o imagine" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:517 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Introduce o legătură" -#: ui/main-toolbar.ui:85 ui/main-toolbar.ui:179 -msgid "Back" -msgstr "Înapoi" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:346 +msgid "Application Shortcuts" +msgstr "Scurtăturile aplicației" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:354 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Arată ajutoruñ" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Arată scurtături de tastatură" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:368 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Deschide o fereastră nouă" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:375 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the current window" +msgstr "Închide fereastra curentă" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:382 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Închide aplicația" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:391 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "Navigare cu tastatura" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Inbox" +msgstr "Selectați inbox-ul" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:402 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to next/previous pane" +msgstr "Navighează la panoul următor/anterior" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:410 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "Selectează conversația următoare/anterioară" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:417 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus next/previous message" +msgstr "Mută focusul la mesajul următor/anterior" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:429 +msgid "Single-key Shortcuts" +msgstr "Scurtături cu o singură tastă" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" +msgstr "Scurtături cu o singură tastă (dacă sunt activate)" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:443 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Răspunde expeditorului " + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:530 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "Selectează conversațiile următoare/anterioare" #: ui/main-toolbar.ui:104 msgctxt "tooltip" @@ -3715,9 +3751,11 @@ msgstr "_Memorează parola" msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentificare" -#: ui/upgrade_dialog.glade:60 -msgid "Geary update in progress…" -msgstr "În curs de actualizare Geary…" +#~ msgid "Confirm removing: %s" +#~ msgstr "Confirmați eliminarea: %s" + +#~ msgid "Remove account" +#~ msgstr "Șterge contul" #~ msgid "Position of folder list pane" #~ msgstr "Poziția panoului cu lista dosarelor" @@ -4171,10 +4209,6 @@ msgstr "În curs de actualizare Geary…" #~ msgid "Move the conversation" #~ msgstr "Mută conversația" -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Additional Shortcuts" -#~ msgstr "Scurtături adiționale" - #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Unstar" #~ msgstr "Eliminați steaua"