From b1016f8072f7bf77f4999deefcdd5fb2c44d6d74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sicklylife Date: Thu, 7 May 2020 12:28:01 +0000 Subject: [PATCH] Update Japanese translation --- po/ja.po | 58 +++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a20957bb..a798ad49 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-07 01:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-01 02:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-07 20:10+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese (Japan) (https://l10n.gnome.org/module/geary/)\n" "Language: ja\n" @@ -852,10 +852,8 @@ msgstr "フォルダーの同期を記録する" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:115 -#, fuzzy -#| msgid "Log network activity" msgid "Log IMAP network activity" -msgstr "ネットワークのアクティビティを記録する" +msgstr "IMAP ネットワークのアクティビティを記録する" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could @@ -866,10 +864,8 @@ msgstr "IMAP のイベントキューを記録する" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:123 -#, fuzzy -#| msgid "Log network activity" msgid "Log SMTP network activity" -msgstr "ネットワークのアクティビティを記録する" +msgstr "SMTP ネットワークのアクティビティを記録する" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:126 @@ -940,12 +936,12 @@ msgstr "ディストリビューション名" #. / Application runtime information label #: src/client/application/application-client.vala:323 msgid "Distribution release" -msgstr "" +msgstr "ディストリビューションリリース" #. / Application runtime information label #: src/client/application/application-client.vala:331 msgid "Installation prefix" -msgstr "" +msgstr "インストールプレフィックス" #: src/client/application/application-client.vala:584 #, c-format @@ -2112,54 +2108,44 @@ msgid_plural "New messages" msgstr[0] "新着メッセージ" #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4 -#, fuzzy -#| msgid "Email address" msgid "Email Templates" -msgstr "メールアドレス" +msgstr "メールテンプレート" #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:5 msgid "Create reusable templates for sending email" msgstr "" +"送信メール用の使い回し可能なテンプレートを作成します" #. Translators: Templates folder name alternatives. Separate names #. using a vertical bar and put the most common localized name to #. the front for the default. English names do not need to be #. included. #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29 -#, fuzzy -#| msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail" -msgstr "送信済み | 送信 | 送信メール | 送信済みメール | 送信済メール" +msgstr "テンプレート | テンプレートメール | メールテンプレート" #. Translators: The name of the folder used to #. store email templates #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:195 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "テンプレート" #. Translators: Info bar button label for creating a #. new email template #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:276 -#, fuzzy -#| msgid "Now" msgid "New" -msgstr "今" +msgstr "新規" #. Translators: Infobar status label for an email template #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:287 -#, fuzzy -#| msgid "Message not saved" msgid "Message template" -msgstr "メッセージが保存されませんでした" +msgstr "" #. Translators: Info bar button label for sending an #. email template #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:291 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Send" msgid "Send" -msgstr "送信する" +msgstr "送信" #. Translators: Info bar button label for editing an #. existing email template @@ -2197,7 +2183,7 @@ msgstr "通知バッジ" #: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:5 msgid "Displays a dock badge showing the number of new messages" -msgstr "" +msgstr "Dock に新着メッセージ数を示すバッジを表示します" #: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4 msgid "Sent Sound" @@ -2680,10 +2666,8 @@ msgid "Add an account" msgstr "アカウントを追加" #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:53 -#, fuzzy -#| msgid "Create" msgid "_Create" -msgstr "作成" +msgstr "作成(_C)" #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:131 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125 msgid "Receiving" @@ -3065,7 +3049,7 @@ msgstr "" #. Tooltip for inspector button #: ui/components-inspector.ui:55 msgid "Add a marker entry to the log" -msgstr "" +msgstr "ログにマーカーエントリーを追加" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button @@ -3081,10 +3065,8 @@ msgstr "クリップボードにコピー" #. Tooltip for inspector button #: ui/components-inspector.ui:121 -#, fuzzy -#| msgid "Search for matching log entries" msgid "Clears all log entries" -msgstr "一致するログエントリーを検索" +msgstr "すべてのログエントリーを消去" #: ui/conversation-contact-popover.ui:146 msgid "New Conversation…" @@ -3452,19 +3434,13 @@ msgid "Focus next/previous message" msgstr "フォーカスを次/前のメッセージに移動する" #: ui/gtk/help-overlay.ui:260 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Single-key shortcuts" msgid "Single-key Shortcuts" msgstr "シングルキーショートカット" #: ui/gtk/help-overlay.ui:265 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Single-key shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" -msgstr "シングルキーショートカット" +msgstr "シングルキーショートカット (有効な場合)" #: ui/gtk/help-overlay.ui:274 msgctxt "shortcut window"