diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8db0c7c2..d3b1233c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,10 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-07 06:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-10 16:01+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-07 04:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-10 09:20+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -32,10 +31,6 @@ msgstr "Odeslat e-mailem" msgid "mail-send" msgstr "mail-send" -#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 -msgid "Send files using Geary" -msgstr "Odeslat soubory pomocí aplikace Geary" - #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:11 @@ -336,12 +331,12 @@ msgstr "" "Vypnuto, když se má zkontrolovat staré schéma „org.yorba.geary“ a zkopírovat " "jeho hodnoty." -#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54 #: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54 #: src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" @@ -353,7 +348,7 @@ msgid "Additional addresses for %s" msgstr "Dodatečné adresy pro %s" #. Sets min size. -#: src/client/accounts/account-dialog.vala:21 +#: src/client/accounts/account-dialog.vala:28 msgid "Accounts" msgstr "Účty" @@ -368,97 +363,97 @@ msgstr "Účty" msgid "First Last" msgstr "První poslední" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Vítejte v Geary." -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Nejprve vyplňte informace o svém účtu." -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "2 weeks back" msgstr "2 týdny nazpět" #. IDs are # of days -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "1 month back" msgstr "1 měsíc nazpět" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262 msgid "3 months back" msgstr "3 měsíce nazpět" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "6 months back" msgstr "6 měsíců nazpět" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264 msgid "1 year back" msgstr "1 rok nazpět" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:265 msgid "2 years back" msgstr "2 roky nazpět" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266 msgid "4 years back" msgstr "4 roky nazpět" #. Separator -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:268 msgid "Everything" msgstr "Vše" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288 msgid "Edit" msgstr "Úprava" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:290 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:751 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:778 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Pama_tovat si hesla" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ui/login.glade:233 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 ui/login.glade:233 msgid "Remem_ber password" msgstr "Pama_tovat si heslo" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:819 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Nelze ověřit:\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Neplatná přezdívka účtu.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • E-mailová adresa už byla do Geary přidána.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Chyba připojení IMAP.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:804 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:831 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro IMAP.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:807 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:834 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Chyba připojení SMTP.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:810 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:837 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro SMTP.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:814 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:841 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Chyba připojení.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:845 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo.\n" @@ -474,7 +469,7 @@ msgstr "© 2016 – 2017 Vývojářský tým aplikace Geary" msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Navštívit webové stránky Geary" -#: src/client/application/geary-application.vala:428 +#: src/client/application/geary-application.vala:413 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" @@ -482,7 +477,7 @@ msgstr "O aplikaci %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:432 +#: src/client/application/geary-application.vala:417 msgid "translator-credits" msgstr "" "Petr Šimáček \n" @@ -570,15 +565,15 @@ msgstr "Nepodařilo se zpracovat přepínače příkazového řádku: %s\n" msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Nerozpoznaný přepínač příkazového řádku „%s“\n" -#: src/client/application/geary-controller.vala:627 +#: src/client/application/geary-controller.vala:719 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru" -#: src/client/application/geary-controller.vala:862 +#: src/client/application/geary-controller.vala:970 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Vaše nastavení není bezpečené" -#: src/client/application/geary-controller.vala:863 +#: src/client/application/geary-controller.vala:971 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -588,17 +583,17 @@ msgstr "" "vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak " "chcete?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:864 +#: src/client/application/geary-controller.vala:972 msgid "Co_ntinue" msgstr "Po_kračovat" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/application/geary-controller.vala:977 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1076 #: src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Chyba při odesílání e-mailu" -#: src/client/application/geary-controller.vala:978 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1077 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -608,12 +603,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/application/geary-controller.vala:982 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1081 #: src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty" -#: src/client/application/geary-controller.vala:983 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1082 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -621,19 +616,19 @@ msgstr "" "V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší " "složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1056 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1149 msgid "Labels" msgstr "Štítky" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1068 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1161 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1162 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -657,20 +652,20 @@ msgstr "" "Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich " "přílohy Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1164 msgid "_Rebuild" msgstr "Znovu _sestavit" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1164 msgid "E_xit" msgstr "S_končit" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1080 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1173 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1081 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1174 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -683,14 +678,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: src/client/application/geary-controller.vala:1103 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1113 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1124 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1196 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1206 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1217 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1104 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1197 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -709,7 +704,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1114 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1207 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -722,7 +717,7 @@ msgstr "" "\n" "Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1125 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1218 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -735,15 +730,15 @@ msgstr "" "\n" "Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1944 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2059 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1954 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2069 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto přílohu?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1955 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2070 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -751,79 +746,86 @@ msgstr "" "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory " "z důvěryhodných zdrojů. " -#: src/client/application/geary-controller.vala:1956 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2071 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Příště se nept_at" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2052 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2167 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2054 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2169 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2057 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2172 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2297 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2412 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Zavřít otevřený koncept zprávy?" msgstr[1] "Zavřít všechny otevřené koncepty zpráv?" msgstr[2] "Zavřít všechny otevřené koncepty zpráv?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2423 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2538 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2424 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2539 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2425 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2540 msgid "This cannot be undone." msgstr "Nebude možné to vrátit zpět." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2426 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2541 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vyprázdnit %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2443 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2558 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2476 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2590 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?" msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2478 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2592 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2510 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2624 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2525 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2639 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2581 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2695 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2693 +#. Translators: The label for an in-app notification. The +#. string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/geary-controller.vala:2772 +#, c-format +msgid "Successfully sent mail to %s." +msgstr "Byl úspěšně odeslán e-mail na %s." + +#: src/client/application/geary-controller.vala:2828 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor." @@ -876,7 +878,7 @@ msgstr "Přesunout konverzaci" msgid "Move conversations" msgstr "Přesunout konverzace" -#: src/client/components/main-window.vala:397 +#: src/client/components/main-window.vala:417 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1174,15 +1176,11 @@ msgstr "Chyba při ukládání" msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Citaci smažete zmáčknutím Backspace" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:162 -msgid "New Message" -msgstr "Nová zpráva" - #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:171 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1194,34 +1192,34 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1102 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Chcete tento koncept zprávy zachovat nebo zahodit?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Chcete zahodit tento koncept zprávy?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1266 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1238 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1268 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1240 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1270 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1242 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1274 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1246 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1536 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1551 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen." @@ -1231,76 +1229,80 @@ msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1544 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1559 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s“ je složka." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1608 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "Soubor „%s“ je prázdný." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1621 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Soubor „%s“ se nezdařilo otevřít pro čtení." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1614 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1629 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nelze připojit přílohu" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678 msgid "To: " msgstr "Komu: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1669 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681 msgid "Cc: " msgstr "Kopie: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1672 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684 msgid "Bcc: " msgstr "Skrytá kopie: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1675 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687 msgid "Reply-To: " msgstr "Odpověď:" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 msgid "Select Color" msgstr "Vybrat barvu" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2010 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s přes %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2068 msgid "_From:" msgstr "_Od:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2287 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2293 msgid "Images" msgstr "Obrázky" +#: src/client/composer/composer-window.vala:14 +msgid "New Message" +msgstr "Nová zpráva" + #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Odebrat tento jazyk ze seznamu upřednostňovaných" @@ -1313,40 +1315,40 @@ msgstr "Přidat tento jazyk do seznamu upřednostňovaných" msgid "Search for more languages" msgstr "Vyhledat další jazyky" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283 msgid "Delete conversation" msgstr "Vymazat konverzaci" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286 #: ui/main-toolbar-menus.ui:16 msgid "Mark as _Read" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 #: ui/main-toolbar-menus.ui:20 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "U_nstar" msgstr "O_debrat hvězdičku" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294 #: ui/main-toolbar-menus.ui:24 msgid "_Star" msgstr "_Hvězdička" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297 #: ui/conversation-email-menus.ui:8 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 msgid "R_eply All" msgstr "O_dpovědět všem" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 #: ui/conversation-email-menus.ui:18 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" @@ -1357,7 +1359,7 @@ msgstr "Já" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:122 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -1368,49 +1370,49 @@ msgstr "Tato e-mailová adresa může být falešná" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330 msgid "No sender" msgstr "Bez odesilatele" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:589 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.