diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 2ec5b7d8..e9bef9e0 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,15 +11,15 @@ # Necdet Yücel , 2015. # Simge Sezgin , 2015. # Muhammet Kara , 2014, 2016. -# Emin Tufan Çetin , 2016. +# Emin Tufan Çetin , 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-26 02:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-31 09:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-29 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-10 15:19+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe <>\n" "Language: tr\n" @@ -61,7 +61,6 @@ msgstr "" "tüm tartışmayı okumanızı sağlar." #: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:5 -#| msgid "Geary's features include:" msgid "Geary’s features include:" msgstr "Geary’nin özellikleri şunlardır:" @@ -107,7 +106,7 @@ msgid "Compose Message" msgstr "İleti Oluştur" #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:20 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Mail Client" msgstr "Posta İstemcisi" @@ -162,7 +161,7 @@ msgstr "Ad Soyad" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Welcome to Geary." -msgstr "Geary'e hoş geldiniz." +msgstr "Geary’e hoş geldiniz." #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Enter your account information to get started." @@ -202,75 +201,67 @@ msgstr "4 yıl öncesinden" msgid "Everything" msgstr "Her şey" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 msgid "Preview" msgstr "Önizle" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Parolaları _anımsa" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7 msgid "Remem_ber password" msgstr "Parolayı _anımsa" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Doğrulanamadı:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781 -#| msgid " • Invalid account nickname.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Geçersiz hesap takma adı.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784 -#| msgid " • Email address already added to Geary.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr " • E-posta adresi zaten Geary'e eklenmiş.\n" +msgstr " • E-posta adresi zaten Geary’e eklenmiş.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788 -#| msgid " • IMAP connection error.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • IMAP bağlantı hatası.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791 -#| msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • IMAP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 -#| msgid " • SMTP connection error.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP bağlantı hatası.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 -#| msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • SMTP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 -#| msgid " • Connection error.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Bağlantı hatası.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805 -#| msgid " • Username or password incorrect.\n" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:22 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Telif Hakkı 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/client/application/geary-application.vala:23 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:24 msgid "Visit the Geary web site" -msgstr "Geary web sitesini ziyaret edin" +msgstr "Geary web sitesini ziyaret et" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:431 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:464 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s hakkında" @@ -278,7 +269,7 @@ msgstr "%s hakkında" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: ../src/client/application/geary-application.vala:435 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:468 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ferhat TUNÇTAN \n" @@ -288,7 +279,7 @@ msgstr "" #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 msgid "Start Geary with hidden main window" -msgstr "Geary'i ana pencere gizlenmiş olarak başlatın" +msgstr "Geary’i ana pencere gizlenmiş olarak başlat" #: ../src/client/application/geary-args.vala:11 msgid "Output debugging information" @@ -365,7 +356,6 @@ msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n" #: ../src/client/application/geary-args.vala:72 #, c-format -#| msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Tanınmayan komut satırı seçeneği “%s”\n" @@ -412,7 +402,7 @@ msgid "Mark as not S_pam" msgstr "İ_stenen olarak imle" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448 msgid "Mark conversation" msgstr "Konuşmayı imle" @@ -429,7 +419,7 @@ msgid "Add label to conversations" msgstr "Konuşmaları etiketle" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:471 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487 msgid "Move conversation" msgstr "Daha çok konuşma" @@ -437,96 +427,95 @@ msgstr "Daha çok konuşma" msgid "Move conversations" msgstr "Daha çok konuşma" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434 -#| msgid "_Mark as..." +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 msgid "_Mark as…" msgstr "…olarak _imle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 msgid "Mark as _Read" msgstr "_Okundu olarak imle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Ok_unmamış olarak imle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 msgid "_Star" msgstr "_Yıldızla" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473 msgid "U_nstar" msgstr "Y_ıldızı kaldır" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:467 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483 msgid "Add label" msgstr "Etiket ekle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484 msgid "_Label" msgstr "_Etiketle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:472 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:476 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Yeni ileti oluştur (Ctrl+N, N)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:480 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 msgid "_Reply" msgstr "_Yanıtla" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Yanıtla (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 msgid "R_eply All" msgstr "Tümüne _Yanıtla" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Tümünü yanıtla (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:491 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 msgid "_Forward" msgstr "_Yönlendir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Yönlendir (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:522 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 msgid "Empty _Spam…" msgstr "_İstenmeyeni boşalt..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:526 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542 msgid "Empty _Trash…" msgstr "_Çöpü boşalt..." #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:558 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574 msgid "Toggle search bar" msgstr "Arama çubuğunu aç" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:563 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579 msgid "Toggle find bar" msgstr "Bulma çubuğunu aç" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:741 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Sunucu güven ayrıcalığı depolanamadı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:976 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Ayarlarınız güvensiz" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:977 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -536,29 +525,29 @@ msgstr "" "kullanıcı adınız ve parolanız ağdaki başka biri tarafından okunabilir " "demektir. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:978 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994 msgid "Co_ntinue" msgstr "Devam _et" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1025 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 msgid "Error connecting to the server" msgstr "Sunucuya bağlanma hatası" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1026 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 msgid "" "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " "in a few moments." msgstr "" "Geary, sunucuya bağlanırken bir hatayla karşılaştı. Lütfen bir süre sonra " -"tekrar deneyin." +"yeniden deneyin." #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "E-posta gönderme hatası" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -568,12 +557,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Gönderilmiş posta kaydedilirken hata" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -581,19 +570,19 @@ msgstr "" "Geary, Gönderilmiş Postaya gönderilmiş iletiyi kaydederken bir hata ile " "karşılaştı. İleti, siz silene kadar Giden klasörünüzde kalacak." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "%s için veri tabanı açılamadı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -617,21 +606,20 @@ msgstr "" "Veri tabanının yeniden inşa edilmesi bütün yerel e-postaları ve eklerini yok " "edecektir.Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 msgid "_Rebuild" msgstr "_Yeniden oluştur" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 msgid "E_xit" msgstr "Ç_ık" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178 #, c-format -#| msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "“%s” için veri tabanı yeniden oluşturulamadı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -644,14 +632,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "%s için yerel posta kutusu açılamadı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -670,13 +658,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196 -#| msgid "" -#| "The version number of the local mail database is formatted for a newer " -#| "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" " -#| "to work with this version of Geary.\n" -#| "\n" -#| "Please install the latest version of Geary and try again." +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -688,9 +670,9 @@ msgstr "" "biçimlendirildi. Ne yazık ki; veri tabanı, Geary uygulamasının bu sürümü ile " "çalışabilmesi için “geri alınır” durumda değildir.\n" "\n" -"Lütfen Geary uygulamasının son sürümünü kurun ve tekrar deneyin." +"Lütfen Geary uygulamasının son sürümünü kurun ve yeniden deneyin." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -702,15 +684,15 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen ağ bağlantılarınızı denetleyin ve Geary uygulamasını yeniden başlatın." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1982 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Taşımayı geri al (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Bu ekleri açmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -718,87 +700,82 @@ msgstr "" "Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir. Yalnızca " "güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994 -#| msgid "Don't _ask me again" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011 msgid "Don’t _ask me again" -msgstr "Tekrar _sorma" +msgstr "Yeniden _sorma" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121 #, c-format -#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s” isimli bir dosya zaten var. Değiştirmek istiyor musunuz?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2040 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123 #, c-format -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -#| "contents." msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Dosya “%s”'in içinde zaten var. Bunu var olanla değiştirmek, içeriğini " +"Dosya “%s”’in içinde zaten var. Bunu var olanla değiştirmek, içeriğini " "üzerine yazacak." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2043 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Açık taslak iletiler kapatılsın mı?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497 msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Bu işlem e-postayı Geary'den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır." +msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2520 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498 msgid "This cannot be undone." msgstr "Bu geri alınamaz." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s boşalt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "%s boşaltılırken hata" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2570 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2602 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Arşivden geri al (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2617 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Çöpten geri al (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2671 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Geri al (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2802 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Varsayılan metin düzenleyici açılamadı." -#: ../src/client/components/main-window.vala:341 +#: ../src/client/components/main-window.vala:389 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -827,7 +804,6 @@ msgstr "%s hesabını ara" #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 -#| msgid "Sending..." msgid "Sending…" msgstr "Gönderiliyor…" @@ -865,7 +841,6 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" #: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7 -#| msgid "_Print..." msgid "_Print…" msgstr "_Yazdır…" @@ -881,29 +856,44 @@ msgstr "_Kaldır" msgid "_Keep" msgstr "_Sakla" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150 +msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" +msgstr "Bağlantı URL’si doğru biçimlendirilmemiş, örn. http://ornek.com" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +msgid "Invalid link URL" +msgstr "Geçersiz bağlantı URL’si" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +#| msgid "Remove email address" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Geçersiz e-posta adresi" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154 msgid "Saved" msgstr "Kaydedildi" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155 msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156 msgid "Error saving" msgstr "Kaydedilirken hata" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:150 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158 msgid "New Message" msgstr "Yeni İleti" -#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since -#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:208 +#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") +#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -911,54 +901,29 @@ msgstr "" "ekle|ekleniyor|ekler|ek|ekler|eklendi|içer|içerdi|içeriyor|içerir|koruncak|" "koruncaklar" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1192 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1196 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Bu iletiyi atmak istiyor musunuz?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1363 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1365 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1367 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1369 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515 #, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be found." -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "“%s” bulunamadı." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1614 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is a folder." -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "“%s” bir klasör." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1620 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is an empty file." -msgid "“%s” is an empty file." -msgstr "“%s” boş bir dosya." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgid "“%s” could not be opened for reading." -msgstr "“%s” okuma için açılamadı." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi." @@ -967,67 +932,85 @@ msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "“%s” bulunamadı." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "“%s” bir klasör." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572 +#, c-format +msgid "“%s” is an empty file." +msgstr "“%s” boş bir dosya." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585 +#, c-format +msgid "“%s” could not be opened for reading." +msgstr "“%s” okuma için açılamadı." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Eklenti eklenemiyor" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1712 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645 msgid "To: " msgstr "Kime: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1715 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1718 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1721 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654 msgid "Reply-To: " msgstr "Yanıtla: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1909 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786 msgid "Select Color" msgstr "Renk Seç" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2124 -msgid "_Inspect" -msgstr "_Denetle" - #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2305 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028 msgid "_From:" msgstr "_Gönderen:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2422 -#, c-format -#| msgid "%s - Composer Inspector" -msgid "%s — Composer Inspector" -msgstr "%s — Düzenleyici Denetçisi" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2462 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252 msgid "Images" msgstr "Resimler" -#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210 +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +msgid "Remove this language from the preferred list" +msgstr "Bu dili tercih edilenler listesinden kaldır" + +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +msgid "Add this language to the preferred list" +msgstr "Bu dili tercih edilenler listesine ekle" + +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 msgid "Search for more languages" msgstr "Daha çok dil için ara" @@ -1044,63 +1027,60 @@ msgstr "Bilinmiyor" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:361 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331 msgid "No sender" msgstr "Gönderen yok" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:725 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586 msgid ", " msgstr ", " -#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1233 -msgid " (Invalid?)" -msgstr " (Geçersiz?)" +#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT +#. attribute value when displaying an inline image in an email +#. that did not specify a file name. E.g. ImageCannot remove account " msgstr "Hesap kaldırılamadı " @@ -1776,7 +1734,6 @@ msgid "_Trust This Server" msgstr "Bu Sunucuya _Güven" #: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 -#| msgid "_Don't Trust This Server" msgid "_Don’t Trust This Server" msgstr "Bu Sunucuya Güven_me" @@ -1808,6 +1765,31 @@ msgstr "At ve Kapat" msgid "Save and Close" msgstr "Kaydet ve Kapat" +#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:2 +msgid "Insert the new link with this URL" +msgstr "Bu URL ile yeni bağlantıyı ekle" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:3 +msgid "Link URL" +msgstr "Bağlantı URL’si" + +#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:5 +msgid "Update this link’s URL" +msgstr "Bu bağlantının URL'sini güncelle" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:6 +#| msgctxt "Outlook localised name" +#| msgid "Deleted Items" +msgid "Delete this link" +msgstr "Bu bağlantıyı sil" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:7 +#| msgid "_Open Link" +msgid "Open this link" +msgstr "Bu bağlantıyı aç" + #: ../ui/composer-menus.ui.h:1 msgid "S_ans Serif" msgstr "S_ans Serif" @@ -1850,7 +1832,7 @@ msgstr "_Geri Al" #: ../ui/composer-menus.ui.h:11 msgid "_Redo" -msgstr "_Tekrarla" +msgstr "_Yinele" #: ../ui/composer-menus.ui.h:12 msgid "Cu_t" @@ -1861,22 +1843,22 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" #: ../ui/composer-menus.ui.h:14 -msgid "Copy _Link" -msgstr "_Bağlantıyı Kopyala" - -#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 +#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 msgctxt "Clipboard paste with rich text" msgid "Paste _With Formatting" msgstr "_Biçimlendirmeyle Yapıştır" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 +#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 msgid "Select _All" msgstr "Hepsini S_eç" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 +msgid "_Inspect…" +msgstr "_Denetle…" + #. Address(es) e-mail is to be sent to #: ../ui/composer-widget.ui.h:2 msgid "_To" @@ -1912,44 +1894,56 @@ msgid "To add them as attachments" msgstr "Onları ek olarak eklemek için" #: ../ui/composer-widget.ui.h:11 +#| msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)" +msgstr "Son düzenlemeyi geri al (Ctrl+Z)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Son düzenlemeyi yinele (Ctrl+Shift+Z)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 msgid "Bold (Ctrl+B)" msgstr "Kalın (Ctrl+B)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 msgid "Italic (Ctrl+I)" msgstr "Eğik (Ctrl+I)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 msgid "Underline (Ctrl+U)" msgstr "Altı çizili (Ctrl+U)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" msgstr "Üstü çizili (Ctrl+K)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 msgid "Quote text (Ctrl+])" msgstr "Metni alıntıla (Ctrl+])" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 msgid "Unquote text (Ctrl+[)" msgstr "Metni alıntılama (Ctrl+[)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Bağlantı (Ctrl+L)" - -#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 -msgid "Image (Ctrl+G)" -msgstr "Resim (Ctrl+G)" - #: ../ui/composer-widget.ui.h:19 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır (Ctrl+Boşluk)" +msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)" +msgstr "Seçime bağlantı ekle veya kaldır (Ctrl+L)" #: ../ui/composer-widget.ui.h:20 -msgid "Select spell checking language" -msgstr "Yazım denetimi dilini seç" +#| msgid "Image (Ctrl+G)" +msgid "Insert an image (Ctrl+G)" +msgstr "Resim ekle (Ctrl+G)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:21 +#| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Seçimin biçimlendirmesini kaldır (Ctrl+Boşluk)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:22 +#| msgid "Select spell checking language" +msgid "Select spell checking languages" +msgstr "Yazım denetimi dillerini seç" #: ../ui/conversation-email.ui.h:1 msgid "Save all attachments" @@ -2029,6 +2023,34 @@ msgstr "_Kaynağı İncele" msgid "_Save All" msgstr "Tümünü _Kaydet" +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Bağlantıyı Aç" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 +msgid "Copy Link _Address" +msgstr "Bağlantı _Adresini Kopyala" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 +msgid "Send New _Message…" +msgstr "Yeni _İleti Gönder…" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 +msgid "Copy Email _Address" +msgstr "E-posta _Adresini Kopyala" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 +msgid "Save _Image As…" +msgstr "_Resmi Farklı Kaydet…" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 +msgid "_Select All" +msgstr "Tümünü _Seç" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 +msgid "Search for messages from" +msgstr "Şuradan iletiler için ara" + #: ../ui/conversation-message.ui.h:1 msgid "From " msgstr "From " @@ -2082,47 +2104,26 @@ msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Yalnızca güvendiğiniz göndericilerden gelen uzak resimleri göster." #: ../ui/conversation-message.ui.h:14 -msgid "This link appears to go to:" -msgstr "Bu bağlantı şuraya gidiyor görünür:" - -#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 msgid "But actually goes to:" msgstr "Aslında şuraya gider:" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Bağlantıyı Aç" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 +#| msgid "This link appears to go to:" +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Bağlantı şuraya gidiyor görünür:" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 -msgid "Copy Link _Address" -msgstr "Bağlantı _Adresini Kopyala" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:16 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "Aldatıcı bağlantı bulundu" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 -#| msgid "Send New _Message..." -msgid "Send New _Message…" -msgstr "Yeni _İleti Gönder…" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:17 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "E-posta göndericisi sizi yanlış web sitesine yönlendiriyor olabilir." -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 -msgid "Copy Email _Address" -msgstr "E-posta _Adresini Kopyala" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 -#| msgid "Save _Image As..." -msgid "Save _Image As…" -msgstr "_Resmi Farklı Kaydet…" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 -msgid "_Select All" -msgstr "Tümünü _Seç" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 -msgid "Search for messages from" -msgstr "Şuradan iletiler için ara" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 -#| msgid "_Inspect" -msgid "_Inspect…" -msgstr "_Denetle…" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:18 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "" +"Emin değilseniz, devam etmeden önce göndericiyle iletişime geçin ve sorun." #: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1 msgid "Find in conversation" @@ -2189,7 +2190,7 @@ msgstr "Odağı önceki/sonraki bölmeye taşı" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4 msgctxt "shortcut window" msgid "Move focus to conversation list" -msgstr "Odağı konuşma dizelgesine taşı" +msgstr "Odağı konuşma listesine taşı" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5 msgctxt "shortcut window" @@ -2537,7 +2538,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama ge_rekli değil" msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "IMAP kim_liğini kullan" -#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/login.glade.h:34 msgid "Composer" msgstr "Yazar" @@ -2577,47 +2578,43 @@ msgstr "Parolayı _anımsa" msgid "_Authenticate" msgstr "_Kimlik Doğrula" -#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Reading" msgstr "Okunuyor" -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Kendiliğinden bir sonraki mesajı seç" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Display conversation preview" msgstr "Konuşma önizlemesini _göster" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Use _three pane view" msgstr "_Üç bölmeli görünümü kullan" -#: ../ui/preferences.glade.h:6 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "_Yazım denetimini etkinleştir" - -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6 msgid "_Play notification sounds" msgstr "Bildirim seslerini _oynat" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Yeni postalar için _bildirimleri göster" -#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Always _watch for new mail" msgstr "Yeni posta için her zaman g_özetle" -#: ../ui/preferences.glade.h:11 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" msgstr "Geary arka planda çalışacak ve yeni postayı bildirecek" -#: ../ui/preferences.glade.h:12 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -2649,6 +2646,32 @@ msgstr "E-posta adresi:" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary güncellemesi devam ediyor…" +#~ msgid "_Inspect" +#~ msgstr "_Denetle" + +#~| msgid "%s - Composer Inspector" +#~ msgid "%s — Composer Inspector" +#~ msgstr "%s — Düzenleyici Denetçisi" + +#~ msgid " (Invalid?)" +#~ msgstr " (Geçersiz?)" + +#~| msgid "%s - Conversation Inspector" +#~ msgid "%s — Conversation Inspector" +#~ msgstr "%s — Konuşma Denetçisi" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "hiçbiri" + +#~ msgid "Copy _Link" +#~ msgstr "_Bağlantıyı Kopyala" + +#~ msgid "Link (Ctrl+L)" +#~ msgstr "Bağlantı (Ctrl+L)" + +#~ msgid "Enable _spell checking" +#~ msgstr "_Yazım denetimini etkinleştir" + #~ msgid "_Inspect..." #~ msgstr "_Denetle..."