From a9f42efcca80b5294d8ad21ae0a485af7504db33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juliano de Souza Camargo Date: Mon, 1 Apr 2024 12:08:20 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 225 ++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 96 insertions(+), 129 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8d43e170..8abeeab6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,21 +20,22 @@ # Enrico Nicoletto , 2014, 2016, 2019-2022. # Leôndias Araújo , 2022. # Alex Jr , 2023. +# Hugo Fortini , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-25 10:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 08:46-0300\n" -"Last-Translator: Alex Jr \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-31 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-31 20:21-0300\n" +"Last-Translator: Hugo Fortini \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 45.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: pt_BR\n" "X-DL-Module: geary\n" @@ -85,18 +86,13 @@ msgid "Geary Development Team" msgstr "Equipe de Desenvolvimento do Geary" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " -#| "desktop. It allows you to read, find and send email with a " -#| "straightforward, modern interface." msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " "modern interface." msgstr "" "Geary é um aplicativo de e-mail construído em conversas, para o ambiente do " -"GNOME 3. Ele permite que você leia, localize e envie e-mail com uma " +"GNOME. Ele permite que você leia, localize e envie e-mail com uma " "interface simples e moderna." #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 @@ -137,21 +133,19 @@ msgstr "" "Compatível com GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com e outros servidores IMAP" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:51 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Geary exibindo uma conversa" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:56 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Geary mostrando um compositor de texto rico" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 -#, fuzzy -#| msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgid "Mail;E-mail;email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -msgstr "Correio;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "Correio;E-mail;email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24 msgid "Compose Message" @@ -212,10 +206,8 @@ msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "Verdadeiro se devemos exibir uma visualização curta de cada mensagem." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 -#, fuzzy -#| msgid "Move message to _Trash" msgid "Move messages by default" -msgstr "Mover mensagem para a Li_xeira" +msgstr "Mover mensagens por padrão" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 msgid "When tagging a message, move it to destination folder." @@ -497,6 +489,13 @@ msgstr "Servidor SMTP" msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.exemplo.com" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:163 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2326 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:42 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 msgid "Remove Account" msgstr "Remover conta" @@ -654,13 +653,8 @@ msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d dia atrás" msgstr[1] "%d dias atrás" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2318 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2301 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2309 msgid "Redo" msgstr "Refazer" @@ -998,25 +992,25 @@ msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Argumento do programa não reconhecida “%s”" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:496 +#: src/client/application/application-controller.vala:498 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Ocorreu um problema ao enviar e-mail para %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:500 +#: src/client/application/application-controller.vala:502 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "O e-mail não será enviado até reconectar" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:599 +#: src/client/application/application-controller.vala:601 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Conversa marcada" msgstr[1] "Conversas marcadas" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:605 +#: src/client/application/application-controller.vala:607 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Conversa desmarcada" @@ -1025,8 +1019,8 @@ msgstr[1] "Conversas desmarcadas" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:631 -#: src/client/application/application-controller.vala:715 +#: src/client/application/application-controller.vala:633 +#: src/client/application/application-controller.vala:717 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1038,8 +1032,8 @@ msgstr[1] "Conversas movidas para %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:639 -#: src/client/application/application-controller.vala:661 +#: src/client/application/application-controller.vala:641 +#: src/client/application/application-controller.vala:663 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1047,7 +1041,7 @@ msgstr[0] "Conversa restaurada para %s" msgstr[1] "Conversas restauradas para %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:682 +#: src/client/application/application-controller.vala:684 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Conversa arquivada" @@ -1055,7 +1049,7 @@ msgstr[1] "Conversas arquivadas" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:738 +#: src/client/application/application-controller.vala:740 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1063,7 +1057,7 @@ msgstr[0] "Mensagem restaurada para %s" msgstr[1] "Mensagens restauradas para %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:759 +#: src/client/application/application-controller.vala:761 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Mensagem arquivada" @@ -1072,7 +1066,7 @@ msgstr[1] "Mensagens arquivadas" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:794 +#: src/client/application/application-controller.vala:796 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1082,7 +1076,7 @@ msgstr[1] "Mensagens movidas para %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:822 +#: src/client/application/application-controller.vala:824 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1092,19 +1086,19 @@ msgstr[1] "Conversas rotuladas como %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:830 +#: src/client/application/application-controller.vala:832 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Conversa desrotulada como %s" msgstr[1] "Conversas desrotuladas como %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1309 +#: src/client/application/application-controller.vala:1311 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1310 +#: src/client/application/application-controller.vala:1312 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1129,20 +1123,20 @@ msgstr "" "Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus " "anexos. Os e-mails no seu servidor não serão afetados." -#: src/client/application/application-controller.vala:1312 +#: src/client/application/application-controller.vala:1314 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruir" -#: src/client/application/application-controller.vala:1312 +#: src/client/application/application-controller.vala:1314 msgid "E_xit" msgstr "S_air" -#: src/client/application/application-controller.vala:1322 +#: src/client/application/application-controller.vala:1324 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para “%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:1323 +#: src/client/application/application-controller.vala:1325 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1153,39 +1147,34 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#. / Translators: The label for an in-app notification. #: src/client/application/application-controller.vala:1490 -#, c-format -msgid "Email sent to %s" -msgstr "E-mail enviado para %s" +msgid "Email sent" +msgstr "E-mail enviado" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2486 +#: src/client/application/application-controller.vala:2495 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "E-mail para %s enfileirado para entrega" -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2550 -#, c-format -msgid "Email to %s saved" -msgstr "E-mail para %s salvo" +#. / Translators: The label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2556 +msgid "Email saved as draft" +msgstr "E-mail salvo como rascunho" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2565 -#: src/client/application/application-controller.vala:2623 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 +#: src/client/application/application-controller.vala:2625 msgid "Composer could not be restored" msgstr "O compositor não pôde ser restaurado" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2608 -#, c-format -msgid "Email to %s discarded" -msgstr "E-mail para %s descartado" +#: src/client/application/application-controller.vala:2611 +msgid "Email discarded" +msgstr "E-mail descartado" #. / Translators: Label for account database upgrade dialog #: src/client/application/application-database-manager.vala:74 @@ -1251,49 +1240,49 @@ msgstr "Verifica os detalhes de segurança da conexão" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1093 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1095 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Marcadores" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1419 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1421 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1420 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1422 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1421 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1423 msgid "This cannot be undone." msgstr "Isso não pode ser desfeito." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1422 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1424 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Esvaziar %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1479 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1481 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa conversa?" msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas conversas?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1484 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1499 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1486 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1501 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1494 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1496 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?" msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1828 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1836 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1457,10 +1446,8 @@ msgstr "_Sempre carregar imagens" #. Translators: Info bar description #: src/client/components/components-preferences-window.vala:173 #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424 -#, fuzzy -#| msgid "Only show remote images from senders you trust." msgid "Showing remote images allows the sender to track you" -msgstr "Mostrar somente imagens remotas de remetentes que você confia." +msgstr "Mostrar imagens remotas permite que o remetente monitore você" #. / Translators: Preferences page title #: src/client/components/components-preferences-window.vala:191 @@ -1758,60 +1745,60 @@ msgstr "Enviar mensagem sem anexo?" msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” já foi anexado para envio." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1893 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1943 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” é um arquivo vazio." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1931 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "“%s” não foi encontrado." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1937 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "“%s” é uma pasta." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1956 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "“%s” não pôde ser aberto para leitura." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1964 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Não é possível adicionar anexo" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2035 msgid "Images" msgstr "Imagens" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2099 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536 #: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 msgid "To:" msgstr "Para:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2105 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541 #: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2111 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546 #: ui/conversation-message.ui:365 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2117 msgid "Reply-To: " msgstr "Responder-a: " @@ -1820,7 +1807,7 @@ msgstr "Responder-a: " #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2235 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" @@ -1872,13 +1859,10 @@ msgid "_Star" msgstr "_Marcar estrela" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:275 -#, fuzzy -#| msgid "Archive conversation" -#| msgid_plural "Archive conversations" msgid "_Archive conversation" msgid_plural "_Archive conversations" -msgstr[0] "Arquivar a conversa" -msgstr[1] "Arquivar as conversas" +msgstr[0] "Arquivar conversa" +msgstr[1] "Arquivar conversas" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:287 @@ -1981,34 +1965,26 @@ msgstr "Mostrar" #. Translators: Title label for placeholder when no #. conversations have been selected. #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:83 -#, fuzzy -#| msgid "No conversations selected" msgid "No Conversations Selected" -msgstr "Não há conversas selecionadas" +msgstr "Sem conversas selecionadas" #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have been selected. #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87 -#, fuzzy -#| msgid "Selecting a conversation from the list will display it here" msgid "Selecting a conversation from the list will display it here." -msgstr "Se for selecionada uma conversa da lista, ela será mostrada aqui" +msgstr "Se for selecionada uma conversa da lista, ela será mostrada aqui." #. Translators: Title label for placeholder when multiple #. conversations have been selected. #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:99 -#, fuzzy -#| msgid "Multiple conversations selected" msgid "Multiple Conversations Selected" msgstr "Várias conversas selecionadas" #. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple #. conversations have been selected. #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:103 -#, fuzzy -#| msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations" msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations." -msgstr "A escolha de uma ação será aplicada a todas as conversas selecionadas" +msgstr "A escolha de uma ação será aplicada a todas as conversas selecionadas." #. Translators: Title label for placeholder when no #. conversations have exist in a folder. @@ -2016,26 +1992,20 @@ msgstr "A escolha de uma ação será aplicada a todas as conversas selecionadas #. conversations have been found in a search. #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:115 #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:131 -#, fuzzy -#| msgid "No conversations found" msgid "No Conversations Found" msgstr "Nenhuma conversa encontrada" #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have exist in a folder. #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:119 -#, fuzzy -#| msgid "This folder does not contain any conversations" msgid "This folder does not contain any conversations." -msgstr "Essa pasta não contém nenhuma conversa" +msgstr "Essa pasta não contém nenhuma conversa." #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have been found in a search. #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:135 -#, fuzzy -#| msgid "Your search returned no results, try refining your search terms" msgid "Your search returned no results, try refining your search terms." -msgstr "Sua busca não retornou resultado, tente refinar os termos da pesquisa" +msgstr "Sua busca não retornou resultado, tente refinar os termos da pesquisa." #: src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25 msgid "Choose a file" @@ -2868,24 +2838,24 @@ msgstr "Editar conta" msgid "Account Name" msgstr "Noma da conta" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:116 msgid "Email addresses" msgstr "Endereços de e-mail" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:153 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:188 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:227 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:228 msgid "Remove this account from Geary" msgstr "Remove esta conta do Geary" #. This is a button in the account settings to show server settings. -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:246 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:247 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 msgid "Server Settings" msgstr "Configurações do servidor" @@ -2894,10 +2864,8 @@ msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: ui/accounts_editor_list_pane.ui:74 -#, fuzzy -#| msgid "To get started, select an email provider below." msgid "To get started, add an email provider above." -msgstr "Para começar, selecione um provedor de e-mail abaixo." +msgstr "Para começar, selecione um provedor de e-mail acima." #: ui/accounts_editor_list_pane.ui:88 msgid "Welcome to Geary" @@ -3168,10 +3136,8 @@ msgid "Forward" msgstr "Encaminha" #: ui/components-headerbar-application.ui:7 -#, fuzzy -#| msgid "All Mail" msgid "Mail" -msgstr "Todos os e-mails" +msgstr "Correio" #: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:36 msgctxt "tooltip" @@ -3183,11 +3149,8 @@ msgid "Toggle search bar" msgstr "Ativa/desativa a barra de pesquisa" #: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:70 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Delete conversations" msgid "Select conversations" -msgstr "Exclui conversas" +msgstr "Selecionar conversas" #: ui/components-headerbar-conversation.ui:60 msgid "Toggle find bar" @@ -3783,6 +3746,10 @@ msgstr "Lemb_rar senha" msgid "_Authenticate" msgstr "_Autenticar" +#, c-format +#~ msgid "Email to %s saved" +#~ msgstr "E-mail para %s salvo" + #~ msgid "Online accounts are missing" #~ msgstr "Faltam contas online"