From a88e443a1ce24f4b94be1be30e40fb04245d5582 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Fri, 7 Feb 2014 02:01:17 +0100 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 316 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 173 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index cfe14f9d..2fd77665 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 23:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-07 02:01+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -66,88 +66,88 @@ msgstr "Contas" msgid "First Last" msgstr "Nome e apelido" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196 #, c-format msgid "Welcome to Geary." msgstr "Benvido/a a Geary" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Introduza a información da súa conta para comezar. " -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:217 msgid "2 weeks back" msgstr "Hai 2 semanas" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:218 msgid "1 month back" msgstr "Hai 1 mes" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:219 msgid "3 months back" msgstr "Hai 3 meses" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:220 msgid "6 months back" msgstr "Hai 6 meses" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:221 msgid "1 year back" msgstr "Hai 1 ano" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223 msgid "Everything" msgstr "Todo" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:599 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Lem_brar os contrasinais" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:606 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "Lem_brar o contrasinal" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:635 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Non foi posíbel confirmar:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Alcume da conta incorrecto.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:640 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Enderezo de correo xa engadido no Geary.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:644 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Produciuse un erro de conexión IMAP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:647 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Nome de usuario ou contrasinal de IMAP incorrecto.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:650 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Produciuse un erro de conexión SMTP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:653 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Nome de usuario ou contrasinal de SMTP incorrecto.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:657 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Produciuse un erro de conexión.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:661 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Nome de usuario ou contrasinal incorrecto.\n" #: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Visit the Yorba web site" @@ -202,188 +202,194 @@ msgstr "Permitir a inspección de WebView" msgid "Display program version" msgstr "Amosar a versión do programa" +#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: #: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +#, c-format +msgid "Use %s to open a new composer window" +msgstr "Usar %s para abrir unha nova xanela de composición" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:48 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Envíe comentarios, suxestións e fallos a:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:54 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:55 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Produciuse un error ao interpretar as opcións da liña de ordes: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:66 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Opción de liña de ordes «%s» descoñecida\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Eliminar conversa (Maiús+Supr)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Eliminar conversas (Maiús+Supr)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 msgid "_Trash" msgstr "_Lixo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mover conversa ao lixo (Supr, Retroceso)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mover conversas ao lixo (Supr, Retroceso)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 msgid "_Archive" msgstr "_Arquivo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Arquivar conversa (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Arquivar conversas (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Marcar como li_xo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Marcar como _non é lixo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 msgid "Mark conversation" msgstr "Marcar a conversa" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 msgid "Mark conversations" msgstr "Marcar as conversas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 msgid "Add label to conversation" msgstr "Engadir etiqueta á conversa" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 msgid "Add label to conversations" msgstr "Engadir etiqueta ás conversas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314 msgid "Move conversation" msgstr "Mover a conversa" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Move conversations" msgstr "Mover as conversas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:249 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251 msgid "A_ccounts" msgstr "_Contas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:254 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:262 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:266 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268 msgid "_Donate" msgstr "_Facer unha doazon" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:270 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 msgid "_Mark as..." msgstr "_Marcar como..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283 msgid "Mark as _Read" msgstr "Marcar como _lido" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:287 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _sen ler" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 msgid "_Star" msgstr "_Estrela" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300 msgid "U_nstar" msgstr "_Non destacar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 msgid "Add label" msgstr "Engadir etiqueta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Redactar unha nova mensaxe (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1549 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1561 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Responder (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328 msgid "R_eply All" msgstr "R_esponder a todos" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:327 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Responder a todos (Ctrl+Maiús+R, Maiús+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1559 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Avanzar (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 msgid "Your settings are insecure" msgstr "A súa configuración non é segura" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -393,17 +399,17 @@ msgstr "" "que o seu nome de usuario e contrasinal poderían seren lidos por outra " "persoa na mesma rede. Confirma que quere facer isto?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620 msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:690 -#: ../src/client/components/status-bar.vala:28 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Produciuse un erro ao enviar o correo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:691 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -411,16 +417,31 @@ msgstr "" "Geary detectou un erro ao enviar un correo. De persistir o problema, elimine " "manualmente o correo do cartafol Bandexa de saída." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:754 +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "Produciuse un erro ao enviar o correo" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704 +msgid "" +"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " +"will stay in your Outbox folder until you delete it." +msgstr "" +"Geary detectou un erro ao gardar un correo enviado en «Correo enviado». O " +"mensaxe permanecerá no seu cartafol de «Bandexa de saída» ate que o elimine." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:766 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Non é posíbel abrir a base de datos para %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:767 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -445,20 +466,20 @@ msgstr "" "A reconstrución da base de datos destruirá todo o correo local e os seus " "anexos. O correo no servidor non será alterado." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:769 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruír" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:769 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 msgid "E_xit" msgstr "_Saír" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:778 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Non é posíbel reconstruír a base de datos para «%s»" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:779 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -469,14 +490,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:801 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:811 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Non é posíbel abrir a caixa de correo para %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:802 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -495,7 +516,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:812 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -509,7 +530,7 @@ msgstr "" "\n" "Instale a última versión do Geary e tenteo de novo." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:823 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -521,25 +542,25 @@ msgstr "" "\n" "Comprobe a conexión de rede e reinicie o Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1305 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1324 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1308 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1327 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miguel Anxo Bouzada \n" "Proxecto Trasno " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1565 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1584 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Confirma que quere abrir «%s»?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1566 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1585 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -547,23 +568,23 @@ msgstr "" "Os ficheiros anexos poderían causar danos no seu sistema. Abra só ficheiros " "de orixes fiábeis." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1567 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1586 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Non _preguntar de novo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1585 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituílo?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1587 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1606 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O ficheiro xa existe en «%s». Ao substituílo sobrescribirá os seus contidos." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1590 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1609 msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" @@ -607,7 +628,7 @@ msgid "Search %s account" msgstr "Buscar na conta %s" #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../src/client/components/status-bar.vala:25 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." msgstr "Enviando..." @@ -643,7 +664,7 @@ msgstr "_Retirar" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1018 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1031 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -775,128 +796,133 @@ msgid "Edit Draft" msgstr "Editar o borrador" #. Geary account mail will be sent from -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:623 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624 #: ../ui/composer.glade.h:41 msgid "From:" msgstr "De:" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:626 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627 #: ../ui/composer.glade.h:36 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:629 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630 #: ../ui/composer.glade.h:37 msgid "Cc:" msgstr "CC:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:632 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 #: ../ui/composer.glade.h:39 msgid "Bcc:" msgstr "CCO:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636 #: ../ui/composer.glade.h:38 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:845 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" msgstr[0] "%u mensaxe lida" msgstr[1] "%u mensaxes lidas" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:978 +#, c-format +msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." +msgstr "Esta mensaxe foi enviada correctamente, porén non puido gardarse en %s." + #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:991 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:999 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar o _enderezo de correo" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1017 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Copiar a _ligazón" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1025 msgid "Select _Message" msgstr "Seleccione a _mensaxe" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1024 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1037 msgid "_Inspect" msgstr "_Inspeccionar" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1249 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1261 msgid "This link appears to go to" msgstr "Semella que esta ligazón é para ir a" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1250 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1262 msgid "but actually goes to" msgstr "mais realmente vai a" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1317 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Incorrecto?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1497 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1509 msgid "_Save As..." msgstr "_Gardar como..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1502 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1514 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Gardar todos os ane_xos..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1516 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1528 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Gardar a imaxe como..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Gardar o ane_xo..." msgstr[1] "Gardar todos os ane_xos..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1554 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1566 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Marcar como lido" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1575 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1587 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Marcar como sen ler" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1581 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Marcar como non lido desde _aquí" #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1608 msgid "_View Source" msgstr "_Ver o código fonte" #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1913 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 msgid "none" msgstr "ningún" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2031 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2043 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Produciuse un erro ao abrir o editor de textos predeterminado." @@ -1071,7 +1097,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:734 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:729 msgid "(no subject)" msgstr "(sen asunto)" @@ -1155,7 +1181,7 @@ msgstr "Bandexa de saída" msgid "Archive" msgstr "Arquivo" -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:24 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -1485,82 +1511,86 @@ msgid "Work, Home, etc." msgstr "Traballo, casa, etc." #: ../ui/login.glade.h:9 +msgid "_Save sent mail" +msgstr "_Gardar correo enviado" + +#: ../ui/login.glade.h:10 msgid "IMAP settings" msgstr "Configuración de IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:10 +#: ../ui/login.glade.h:11 msgid "Se_rver:" msgstr "Se_rvidor:" -#: ../ui/login.glade.h:11 +#: ../ui/login.glade.h:12 msgid "P_ort:" msgstr "P_orto:" -#: ../ui/login.glade.h:12 +#: ../ui/login.glade.h:13 msgid "Ser_ver:" msgstr "Ser_vidor:" -#: ../ui/login.glade.h:13 +#: ../ui/login.glade.h:14 msgid "Por_t:" msgstr "Por_to:" -#: ../ui/login.glade.h:14 +#: ../ui/login.glade.h:15 msgid "SMTP settings" msgstr "Configuración do SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:15 +#: ../ui/login.glade.h:16 msgid "User_name:" msgstr "_Nome de usuario:" -#: ../ui/login.glade.h:16 +#: ../ui/login.glade.h:17 msgid "Pass_word:" msgstr "Con_trasinal:" -#: ../ui/login.glade.h:17 +#: ../ui/login.glade.h:18 msgid "SMTP username" msgstr "Nome do usuario SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP password" msgstr "Contrasinal do SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ../ui/login.glade.h:20 msgid "_Username:" msgstr "Nome do _usuario:" -#: ../ui/login.glade.h:20 +#: ../ui/login.glade.h:21 msgid "IMAP username" msgstr "Nome do usuario IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ../ui/login.glade.h:22 msgid "IMAP password" msgstr "Contrasinal do IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ../ui/login.glade.h:23 msgid "Encr_yption:" msgstr "Ci_frado:" -#: ../ui/login.glade.h:23 +#: ../ui/login.glade.h:24 msgid "Encrypt_ion:" msgstr "C_ifrado:" -#: ../ui/login.glade.h:25 +#: ../ui/login.glade.h:26 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: ../ui/login.glade.h:26 +#: ../ui/login.glade.h:27 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../ui/login.glade.h:27 +#: ../ui/login.glade.h:28 msgid "No authentication re_quired" msgstr "Non se re_quire autenticación" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ../ui/login.glade.h:29 msgid "Storage" msgstr "Almacenamento" -#: ../ui/login.glade.h:29 +#: ../ui/login.glade.h:30 msgid "_Download mail:" msgstr "_Descargar o correo:"