From a6e1516b8459db453decd0f2f4d2ebca9145ba38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Mon, 18 May 2020 00:52:12 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 168 ++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 79 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d871a8be..e792abe8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-25 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-27 12:16-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-17 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-17 21:51-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -850,7 +850,6 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:34 -#| msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." msgstr "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." @@ -891,7 +890,6 @@ msgstr "Registra normalização de pasta" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:115 -#| msgid "Log network activity" msgid "Log IMAP network activity" msgstr "Registra atividade de rede de IMAP" @@ -904,7 +902,6 @@ msgstr "Registra lista de repetição de IMAP" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:123 -#| msgid "Log network activity" msgid "Log SMTP network activity" msgstr "Registra atividade de rede de STMP" @@ -1257,7 +1254,11 @@ msgstr "Verifica os detalhes de segurança da conexão" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" +#. Translators: The name of the folder group containing +#. folders created by people (as opposed to special-use +#. folders) #: src/client/application/application-main-window.vala:972 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "Marcadores" @@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1920 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1408,7 +1409,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:180 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -1713,63 +1714,63 @@ msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?" msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Enviar mensagem sem anexo?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” já foi anexado para envio." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1942 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1992 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” é um arquivo vazio." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1980 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "“%s” não foi encontrado." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1986 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "“%s” é uma pasta." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2005 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "“%s” não pôde ser aberto para leitura." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Não é possível adicionar anexo" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 #: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Para:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2079 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 #: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2085 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2091 msgid "Reply-To: " msgstr "Responder-a: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2343 msgid "Select Color" msgstr "Selecione a cor" @@ -1778,14 +1779,14 @@ msgstr "Selecione a cor" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2532 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2889 msgid "Images" msgstr "Imagens" @@ -1927,13 +1928,11 @@ msgstr "Mostrar somente imagens remotas de remetentes que você confia." #. Translators: Info bar button label #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1311 -#| msgid "Show less" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #. Translators: Info bar button label #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1315 -#| msgid "Always Show From Sender" msgid "Always show from sender" msgstr "Mostra sempre do remetente" @@ -2123,12 +2122,10 @@ msgstr[0] "%d resultado" msgstr[1] "%d resultados" #: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:4 -#| msgid "Notifications" msgid "Desktop Notifications" msgstr "Notificações na área de trabalho" #: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:5 -#| msgid "Desktop notification of new mail" msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered" msgstr "" "Exibe notificações na área de trabalho quando um novo e-mail é entregue" @@ -2186,7 +2183,6 @@ msgstr[0] "Nova mensagem" msgstr[1] "Novas mensagens" #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4 -#| msgid "Email address" msgid "Email Templates" msgstr "Modelos de e-mail" @@ -2199,7 +2195,6 @@ msgstr "Crie modelos reusáveis para enviar e-mails" #. the front for the default. English names do not need to be #. included. #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29 -#| msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail" msgstr "" "Modelos | Modelos de correio | Modelos de e-mail | Modelos de e-mail | " @@ -2214,21 +2209,17 @@ msgstr "Modelos" #. Translators: Info bar button label for creating a #. new email template #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:276 -#| msgid "Now" msgid "New" msgstr "Novo" #. Translators: Infobar status label for an email template #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:287 -#| msgid "Message not saved" msgid "Message template" msgstr "Modelo de mensagem" #. Translators: Info bar button label for sending an #. email template #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:291 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Send" msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -2238,8 +2229,6 @@ msgstr "Enviar" #. email #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:299 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:180 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Editing" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2256,7 +2245,6 @@ msgid "Messaging Menu" msgstr "Menu de mensagens" #: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:5 -#| msgid "Show notifications for new mail" msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email" msgstr "Exibe notificações do menu de mensageria do Unity para novos e-mails" @@ -2266,7 +2254,6 @@ msgid "%s — New Messages" msgstr "%s — Novas Mensagens" #: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:4 -#| msgid "Notifications" msgid "Notification Badge" msgstr "Selo de notificação" @@ -2275,7 +2262,6 @@ msgid "Displays a dock badge showing the number of new messages" msgstr "Exibe um selo de dock mostrando o número de novas mensagens" #: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4 -#| msgid "not found" msgid "Sent Sound" msgstr "Som de envio" @@ -2485,7 +2471,6 @@ msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" #: src/client/util/util-i18n.vala:277 -#| msgid "Sent by:" msgid "Sent" msgstr "Enviado" @@ -2743,18 +2728,18 @@ msgstr "" "Arquivo | Arquivos | Arquivado | Arquivados | Arquivamento | Archive | " "Archives" -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:461 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:531 #, c-format msgid "Could not determine mime type for “%s”." msgstr "Não foi possível determinar o tipo mime para “%s”." -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:472 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:542 #, c-format msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”." msgstr "" "Não foi possível determinar o tipo de conteúdo para o tipo mime “%s” em “%s”." -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1003 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1001 msgid "(no subject)" msgstr "(sem assunto)" @@ -2763,14 +2748,15 @@ msgid "Add an account" msgstr "Adicionar uma conta" #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:53 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#| msgid "Create" +msgid "_Create" +msgstr "_Criar" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:130 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:131 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125 msgid "Receiving" msgstr "Recebimento" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:178 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:179 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165 msgid "Sending" msgstr "Envio" @@ -2937,7 +2923,6 @@ msgstr "_Inspecionar…" #. Geary account mail will be sent from #: ui/composer-widget.ui:60 -#| msgid "_From:" msgid "_From" msgstr "_De" @@ -3164,7 +3149,6 @@ msgstr "Copia para área de transferência" #. Tooltip for inspector button #: ui/components-inspector.ui:121 -#| msgid "Search for matching log entries" msgid "Clears all log entries" msgstr "Limpa todas as entradas de log" @@ -3368,7 +3352,7 @@ msgstr "marcador" msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Atalhos da conversa" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Ações" @@ -3383,37 +3367,37 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Responde ao remetente" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Responde a todos" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Encaminha" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "Marca/desmarca como lida" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "Marca/desmarca com estrela" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" msgstr "Arquiva conversas" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326 msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" msgstr "Move conversas" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333 msgctxt "shortcut window" msgid "Label conversations" msgstr "Rotula conversas" @@ -3423,12 +3407,12 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Trash conversations" msgstr "Move conversas para a lixeira" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" msgstr "Move conversas para lixo eletrônico" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" msgstr "Exclui conversas" @@ -3443,7 +3427,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Search for conversations" msgstr "Pesquisa conversas" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "Pesquisa na conversa atual" @@ -3483,7 +3467,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Redefine a ampliação" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Geral" @@ -3533,121 +3517,124 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Focus next/previous message" msgstr "Move o foco para a mensagem seguinte/anterior" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Single-key shortcuts" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:260 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Single-key shortcuts" +msgid "Single-key Shortcuts" msgstr "Atalhos de tecla única" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Single-key shortcuts" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" +msgstr "Atalhos de tecla única (se habilitado)" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:274 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender " msgstr "Responde para o remetente " -#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversations" -msgstr "Pesquisa em conversas atuais" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next/previous conversations" msgstr "Seleciona conversas seguintes/anteriores" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:373 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Atalhos do redator" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:381 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Envia" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:388 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Adiciona anexo" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:401 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Fecha a janela do compositor" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Destaca a janela do compositor" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Editando" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:420 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Move a seleção para a área de transferência" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copia a seleção para a área de transferência" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Cola a seleção da área de transferência" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Cita texto" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Remove citação de texto" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:457 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "Edição de texto rico" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:461 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Cola sem formatação" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Negrito" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Itálico" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Sublinhado" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Tachado" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Remove formatação" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Insere uma imagem" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Insere um link" @@ -3682,7 +3669,6 @@ msgid "_Archive" msgstr "_Arquivar" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -#| msgid "Toggle as S_pam" msgid "Toggle as _Junk" msgstr "Marcar/desmarcar como li_xo eletrônico" @@ -3718,6 +3704,10 @@ msgstr "_Autenticar" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Atualização do Geary em progresso…" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Find in current conversations" +#~ msgstr "Pesquisa em conversas atuais" + #~ msgid "Log periodic activity" #~ msgstr "Registra atividade periódica"