Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2024-02-24 22:35:35 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 914c523cfe
commit a6b6eacda9

208
po/sv.po
View file

@ -11,16 +11,16 @@
# joachimj <joachim.j@gmail.com>, 2013 # joachimj <joachim.j@gmail.com>, 2013
# TommyBrunn <tommy.brunn@gmail.com>, 2012 # TommyBrunn <tommy.brunn@gmail.com>, 2012
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014, 2015. # Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014, 2015.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2016, 2017, 2018. # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2016, 2017, 2018.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020. # Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n" "Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-14 12:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-21 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 10:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-21 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
msgid "Send by email" msgid "Send by email"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Skicka filer med Geary"
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
#: src/client/application/application-main-window.vala:718 #: src/client/application/application-main-window.vala:710
msgid "Geary" msgid "Geary"
msgstr "Geary" msgstr "Geary"
@ -116,12 +116,12 @@ msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
msgstr "Kompatibel med GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com och andra IMAP-servrar" msgstr "Kompatibel med GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com och andra IMAP-servrar"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:51
msgid "Geary displaying a conversation" msgid "Geary displaying a conversation"
msgstr "Geary visande en konversation" msgstr "Geary visande en konversation"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:56
msgid "Geary showing the rich text composer" msgid "Geary showing the rich text composer"
msgstr "Geary visande rich text-redigeraren" msgstr "Geary visande rich text-redigeraren"
@ -468,6 +468,13 @@ msgstr "SMTP-server"
msgid "smtp.example.com" msgid "smtp.example.com"
msgstr "smtp.exempel.se" msgstr "smtp.exempel.se"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:163
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
#: src/client/application/application-main-window.vala:2326
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:42
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
msgid "Remove Account" msgid "Remove Account"
msgstr "Ta bort konto" msgstr "Ta bort konto"
@ -625,13 +632,8 @@ msgid_plural "%d days back"
msgstr[0] "%d dag tillbaka" msgstr[0] "%d dag tillbaka"
msgstr[1] "%d dagar tillbaka" msgstr[1] "%d dagar tillbaka"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
#: src/client/application/application-main-window.vala:2318
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
#: src/client/application/application-main-window.vala:2301 #: src/client/application/application-main-window.vala:2309
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Gör om" msgstr "Gör om"
@ -714,7 +716,7 @@ msgstr "TLS"
#. account #. account
#. Translators: An info bar button label #. Translators: An info bar button label
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560
#: src/client/application/application-main-window.vala:650 #: src/client/application/application-main-window.vala:642
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inloggning" msgstr "Inloggning"
@ -973,25 +975,25 @@ msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Okänt programargument: ”%s”" msgstr "Okänt programargument: ”%s”"
#. / Notification title. #. / Notification title.
#: src/client/application/application-controller.vala:496 #: src/client/application/application-controller.vala:498
#, c-format #, c-format
msgid "A problem occurred sending email for %s" msgid "A problem occurred sending email for %s"
msgstr "Ett problem uppstod då e-post skickades för %s" msgstr "Ett problem uppstod då e-post skickades för %s"
#. / Notification body #. / Notification body
#: src/client/application/application-controller.vala:500 #: src/client/application/application-controller.vala:502
msgid "Email will not be sent until re-connected" msgid "Email will not be sent until re-connected"
msgstr "E-post kommer inte att skickas innan du är ansluten igen" msgstr "E-post kommer inte att skickas innan du är ansluten igen"
#. / Translators: Label for in-app notification #. / Translators: Label for in-app notification
#: src/client/application/application-controller.vala:599 #: src/client/application/application-controller.vala:601
msgid "Conversation marked" msgid "Conversation marked"
msgid_plural "Conversations marked" msgid_plural "Conversations marked"
msgstr[0] "Konversation markerad" msgstr[0] "Konversation markerad"
msgstr[1] "Konversationer markerade" msgstr[1] "Konversationer markerade"
#. / Translators: Label for in-app notification #. / Translators: Label for in-app notification
#: src/client/application/application-controller.vala:605 #: src/client/application/application-controller.vala:607
msgid "Conversation un-marked" msgid "Conversation un-marked"
msgid_plural "Conversations un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked"
msgstr[0] "Konversation avmarkerad" msgstr[0] "Konversation avmarkerad"
@ -1000,8 +1002,8 @@ msgstr[1] "Konversationer avmarkerade"
#. / Translators: Label for in-app #. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name #. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder. #. / of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:631 #: src/client/application/application-controller.vala:633
#: src/client/application/application-controller.vala:715 #: src/client/application/application-controller.vala:717
#, c-format #, c-format
msgid "Conversation moved to %s" msgid "Conversation moved to %s"
msgid_plural "Conversations moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s"
@ -1013,8 +1015,8 @@ msgstr[1] "Konversationer flyttades till %s"
#. / of the source folder. #. / of the source folder.
#. / Translators: Label for in-app notification. String #. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder. #. / substitution is the name of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:639 #: src/client/application/application-controller.vala:641
#: src/client/application/application-controller.vala:661 #: src/client/application/application-controller.vala:663
#, c-format #, c-format
msgid "Conversation restored to %s" msgid "Conversation restored to %s"
msgid_plural "Conversations restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s"
@ -1022,7 +1024,7 @@ msgstr[0] "Konversation återställd till %s"
msgstr[1] "Konversationer återställda till %s" msgstr[1] "Konversationer återställda till %s"
#. / Translators: Label for in-app notification. #. / Translators: Label for in-app notification.
#: src/client/application/application-controller.vala:682 #: src/client/application/application-controller.vala:684
msgid "Conversation archived" msgid "Conversation archived"
msgid_plural "Conversations archived" msgid_plural "Conversations archived"
msgstr[0] "Konversation arkiverad" msgstr[0] "Konversation arkiverad"
@ -1030,7 +1032,7 @@ msgstr[1] "Konversationer arkiverade"
#. / Translators: Label for in-app notification. String #. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder. #. / substitution is the name of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:738 #: src/client/application/application-controller.vala:740
#, c-format #, c-format
msgid "Message restored to %s" msgid "Message restored to %s"
msgid_plural "Messages restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s"
@ -1038,7 +1040,7 @@ msgstr[0] "Meddelande återställt till %s"
msgstr[1] "Meddelanden återställda till %s" msgstr[1] "Meddelanden återställda till %s"
#. / Translators: Label for in-app notification. #. / Translators: Label for in-app notification.
#: src/client/application/application-controller.vala:759 #: src/client/application/application-controller.vala:761
msgid "Message archived" msgid "Message archived"
msgid_plural "Messages archived" msgid_plural "Messages archived"
msgstr[0] "Meddelande arkiverat" msgstr[0] "Meddelande arkiverat"
@ -1047,7 +1049,7 @@ msgstr[1] "Meddelanden arkiverade"
#. / Translators: Label for in-app #. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name #. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder. #. / of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:794 #: src/client/application/application-controller.vala:796
#, c-format #, c-format
msgid "Message moved to %s" msgid "Message moved to %s"
msgid_plural "Messages moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s"
@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr[1] "Meddelanden flyttade till %s"
#. / Translators: Label for in-app #. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name #. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder. #. / of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:822 #: src/client/application/application-controller.vala:824
#, c-format #, c-format
msgid "Conversation labelled as %s" msgid "Conversation labelled as %s"
msgid_plural "Conversations labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s"
@ -1067,19 +1069,19 @@ msgstr[1] "Konversationer etiketterade som %s"
#. / Translators: Label for in-app #. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name #. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder. #. / of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:830 #: src/client/application/application-controller.vala:832
#, c-format #, c-format
msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid "Conversation un-labelled as %s"
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
msgstr[0] "Konversation inte längre etiketterad som %s" msgstr[0] "Konversation inte längre etiketterad som %s"
msgstr[1] "Konversationer inte längre etiketterade som %s" msgstr[1] "Konversationer inte längre etiketterade som %s"
#: src/client/application/application-controller.vala:1337 #: src/client/application/application-controller.vala:1311
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open the database for %s" msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s" msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s"
#: src/client/application/application-controller.vala:1338 #: src/client/application/application-controller.vala:1312
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is " "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -1102,20 +1104,20 @@ msgstr ""
"Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade " "Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade "
"filer förstörs. <b>E-post på din server är inte berörda av felet.</b>" "filer förstörs. <b>E-post på din server är inte berörda av felet.</b>"
#: src/client/application/application-controller.vala:1340 #: src/client/application/application-controller.vala:1314
msgid "_Rebuild" msgid "_Rebuild"
msgstr "_Bygg om" msgstr "_Bygg om"
#: src/client/application/application-controller.vala:1340 #: src/client/application/application-controller.vala:1314
msgid "E_xit" msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta" msgstr "_Avsluta"
#: src/client/application/application-controller.vala:1350 #: src/client/application/application-controller.vala:1324
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Kunde inte bygga om databasen för ”%s”" msgstr "Kunde inte bygga om databasen för ”%s”"
#: src/client/application/application-controller.vala:1351 #: src/client/application/application-controller.vala:1325
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error during rebuild:\n" "Error during rebuild:\n"
@ -1126,39 +1128,34 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / Translators: The label for an in-app notification.
#. / string substitution is a list of recipients of the email. #: src/client/application/application-controller.vala:1490
#: src/client/application/application-controller.vala:1518 msgid "Email sent"
#, c-format msgstr "E-post skickad"
msgid "Email sent to %s"
msgstr "E-post skickad till %s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email. #. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2514 #: src/client/application/application-controller.vala:2495
#, c-format #, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery" msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "E-post till %s köad för leverans" msgstr "E-post till %s köad för leverans"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / Translators: The label for an in-app notification.
#. / string substitution is a list of recipients of the email. #: src/client/application/application-controller.vala:2556
#: src/client/application/application-controller.vala:2578 msgid "Email saved as draft"
#, c-format msgstr "E-post sparad som utkast"
msgid "Email to %s saved"
msgstr "E-post till %s sparad"
#. / Translators: A label for an in-app notification. #. / Translators: A label for an in-app notification.
#: src/client/application/application-controller.vala:2593 #: src/client/application/application-controller.vala:2570
#: src/client/application/application-controller.vala:2651 #: src/client/application/application-controller.vala:2625
msgid "Composer could not be restored" msgid "Composer could not be restored"
msgstr "Redigeraren kunde inte återställas" msgstr "Redigeraren kunde inte återställas"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email. #. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2636 #: src/client/application/application-controller.vala:2611
#, c-format msgid "Email discarded"
msgid "Email to %s discarded" msgstr "E-post förkastad"
msgstr "E-post till %s förkastad"
#. / Translators: Label for account database upgrade dialog #. / Translators: Label for account database upgrade dialog
#: src/client/application/application-database-manager.vala:74 #: src/client/application/application-database-manager.vala:74
@ -1172,103 +1169,103 @@ msgid "Account update"
msgstr "Kontouppdatering" msgstr "Kontouppdatering"
#. Translators: An info bar status label #. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:636 #: src/client/application/application-main-window.vala:628
msgid "Working offline" msgid "Working offline"
msgstr "Arbetar frånkopplad" msgstr "Arbetar frånkopplad"
#. Translators: An info bar description label #. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:638 #: src/client/application/application-main-window.vala:630
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
msgstr "" msgstr ""
"Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post innan du är ansluten " "Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post innan du är ansluten "
"igen." "igen."
#. Translators: An info bar status label #. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:645 #: src/client/application/application-main-window.vala:637
msgid "Login problem" msgid "Login problem"
msgstr "Inloggningsproblem" msgstr "Inloggningsproblem"
#. Translators: An info bar description label #. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:647 #: src/client/application/application-main-window.vala:639
msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgid "An account has reported an incorrect login or password."
msgstr "Ett konto har rapporterat en felaktig inloggning eller lösenord." msgstr "Ett konto har rapporterat en felaktig inloggning eller lösenord."
#. Translators: An info bar button tool-tip #. Translators: An info bar button tool-tip
#: src/client/application/application-main-window.vala:654 #: src/client/application/application-main-window.vala:646
msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
msgstr "Försök igen att logga in, du kommer att efterfrågas om ditt lösenord" msgstr "Försök igen att logga in, du kommer att efterfrågas om ditt lösenord"
#. Translators: An info bar status label #. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:661 #: src/client/application/application-main-window.vala:653
msgid "Security problem" msgid "Security problem"
msgstr "Säkerhetsproblem" msgstr "Säkerhetsproblem"
#. Translators: An info bar description label #. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:663 #: src/client/application/application-main-window.vala:655
msgid "An account has reported an untrusted server." msgid "An account has reported an untrusted server."
msgstr "Ett konto har rapporterat en opålitlig server." msgstr "Ett konto har rapporterat en opålitlig server."
#. Translators: An info bar button label #. Translators: An info bar button label
#: src/client/application/application-main-window.vala:666 #: src/client/application/application-main-window.vala:658
msgid "Check" msgid "Check"
msgstr "Kontrollera" msgstr "Kontrollera"
#. Translators: An info bar button tool-tip #. Translators: An info bar button tool-tip
#: src/client/application/application-main-window.vala:670 #: src/client/application/application-main-window.vala:662
msgid "Check the security details for the connection" msgid "Check the security details for the connection"
msgstr "Kontrollera anslutningens säkerhetsdetaljer" msgstr "Kontrollera anslutningens säkerhetsdetaljer"
#. / Translators: Main window title, first string #. / Translators: Main window title, first string
#. / substitution being the currently selected folder name, #. / substitution being the currently selected folder name,
#. / the second being the selected account name. #. / the second being the selected account name.
#: src/client/application/application-main-window.vala:727 #: src/client/application/application-main-window.vala:719
#, c-format #, c-format
msgid "%s — %s" msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s" msgstr "%s — %s"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1101 #: src/client/application/application-main-window.vala:1095
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "Etiketter" msgstr "Etiketter"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 #: src/client/application/application-main-window.vala:1421
#, c-format #, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?" msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?" msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 #: src/client/application/application-main-window.vala:1422
msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver." msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435 #: src/client/application/application-main-window.vala:1423
msgid "This cannot be undone." msgid "This cannot be undone."
msgstr "Detta kan inte ångras." msgstr "Detta kan inte ångras."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436 #: src/client/application/application-main-window.vala:1424
#, c-format #, c-format
msgid "Empty %s" msgid "Empty %s"
msgstr "Töm %s" msgstr "Töm %s"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493 #: src/client/application/application-main-window.vala:1481
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] "Vill du radera denna konversation permanent?" msgstr[0] "Vill du radera denna konversation permanent?"
msgstr[1] "Vill du radera dessa konversationer permanent?" msgstr[1] "Vill du radera dessa konversationer permanent?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498 #: src/client/application/application-main-window.vala:1486
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513 #: src/client/application/application-main-window.vala:1501
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Radera" msgstr "Radera"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508 #: src/client/application/application-main-window.vala:1496
msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?" msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?"
msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?" msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1842 #: src/client/application/application-main-window.vala:1836
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%d)" msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)" msgstr "%s (%d)"
@ -1559,22 +1556,6 @@ msgstr "Ett servernamn krävs"
msgid "Could not look up server name" msgid "Could not look up server name"
msgstr "Det gick inte att slå upp servernamn" msgstr "Det gick inte att slå upp servernamn"
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending…"
msgstr "Skickar…"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Misslyckades med att spara skickat e-postmeddelande"
#: src/client/components/stock.vala:18 #: src/client/components/stock.vala:18
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -1747,60 +1728,60 @@ msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?"
msgid "“%s” already attached for delivery." msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas." msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1893
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1943
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is an empty file." msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "”%s” är en tom fil." msgstr "”%s” är en tom fil."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1931
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” could not be found." msgid "“%s” could not be found."
msgstr "”%s” kunde inte hittas." msgstr "”%s” kunde inte hittas."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1937
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is a folder." msgid "“%s” is a folder."
msgstr "”%s” är en mapp." msgstr "”%s” är en mapp."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1956
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading." msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "”%s” kunde inte öppnas för läsning." msgstr "”%s” kunde inte öppnas för läsning."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1964
msgid "Cannot add attachment" msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Kan inte bifoga din fil" msgstr "Kan inte bifoga din fil"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter #. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer. #. when inserting an image in the composer.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2035
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Bilder" msgstr "Bilder"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2099
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536
#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 #: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283
msgid "To:" msgid "To:"
msgstr "Till:" msgstr "Till:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2105
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541
#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 #: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324
msgid "Cc:" msgid "Cc:"
msgstr "Cc:" msgstr "Cc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2111
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546
#: ui/conversation-message.ui:365 #: ui/conversation-message.ui:365
msgid "Bcc:" msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:" msgstr "Bcc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2117
msgid "Reply-To: " msgid "Reply-To: "
msgstr "Svara-till: " msgstr "Svara-till: "
@ -1809,7 +1790,7 @@ msgstr "Svara-till: "
#. printf argument will be the alternate email address, #. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email #. and the second will be the account's primary email
#. address. #. address.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2235
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s via %2$s" msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s"
@ -2837,24 +2818,24 @@ msgstr "Redigera konto"
msgid "Account Name" msgid "Account Name"
msgstr "Kontonamn" msgstr "Kontonamn"
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115 #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:116
msgid "Email addresses" msgid "Email addresses"
msgstr "E-postadresser" msgstr "E-postadresser"
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152 #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:153
msgid "Signature" msgid "Signature"
msgstr "Signatur" msgstr "Signatur"
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187 #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:188
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:227 #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:228
msgid "Remove this account from Geary" msgid "Remove this account from Geary"
msgstr "Ta bort detta konto från Geary" msgstr "Ta bort detta konto från Geary"
#. This is a button in the account settings to show server settings. #. This is a button in the account settings to show server settings.
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:246 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:247 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Serverinställningar" msgstr "Serverinställningar"
@ -3744,6 +3725,19 @@ msgstr "_Kom ihåg lösenord"
msgid "_Authenticate" msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentisera" msgstr "_Autentisera"
#, c-format
#~ msgid "Email to %s saved"
#~ msgstr "E-post till %s sparad"
#~ msgid "Sending…"
#~ msgstr "Skickar…"
#~ msgid "Error sending email"
#~ msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
#~ msgid "Error saving sent mail"
#~ msgstr "Misslyckades med att spara skickat e-postmeddelande"
#~ msgid "Move conversation" #~ msgid "Move conversation"
#~ msgid_plural "Move conversations" #~ msgid_plural "Move conversations"
#~ msgstr[0] "Flytta konversation" #~ msgstr[0] "Flytta konversation"