From a43a1a0275d5fdf7da0005427feb6614ca0de438 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Federico Bruni Date: Mon, 25 Aug 2025 07:57:21 +0000 Subject: [PATCH] Update Italian translation --- po/it.po | 274 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 150 insertions(+), 124 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f9ea64ae..7ca1006a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -13,134 +13,74 @@ # Piercarlo Bennici , 2013 # Vincenzo Cerminara , 2012 # Gianvito Cavasoli , 2016. -# Federico Bruni , 2013-2024. +# Federico Bruni , 2013-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-29 20:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-07 23:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-12 17:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-22 23:39+0200\n" "Last-Translator: Federico Bruni \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 47.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 48.0\n" "X-DL-Team: it\n" "X-DL-Module: geary\n" -"X-DL-Branch: mainline\n" +"X-DL-Branch: main\n" "X-DL-Domain: po\n" -"X-DL-State: Translating\n" +"X-DL-State: None\n" +"X-DL-Lang: it\n" -#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 +#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:2 msgid "Send by email" msgstr "Invia per email" -#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 +#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:5 msgid "Send files using Geary" msgstr "Invia file usando Geary" #. Translators: The application name -#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:2 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:2 +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:11 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 #: src/client/application/application-main-window.vala:710 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 msgid "Email" msgstr "Email" #. Translators: The application's summary / tagline -#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:15 #: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Send and receive email" msgstr "Invia e riceve email" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:6 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;Posta;" -#. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:13 -msgid "Geary Development Team" -msgstr "Gruppo sviluppatori di Geary" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 -msgid "" -"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME " -"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " -"modern interface." -msgstr "" -"Geary è un'applicazione di posta elettronica basata sulle conversazioni, per " -"l'ambiente desktop GNOME. Permette di leggere, trovare e inviare email con " -"un'interfaccia semplice e moderna." - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 -msgid "" -"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " -"and click from message to message." -msgstr "" -"Le conversazioni permettono di leggere un'intera discussione senza dover " -"cercare e fare clic su ogni messaggio." - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26 -msgid "Geary’s features include:" -msgstr "Le funzionalità di Geary comprendono:" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28 -msgid "Quick email account setup" -msgstr "Rapida configurazione dell'account di posta" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 -msgid "Shows related messages together in conversations" -msgstr "Raggruppa i messaggi correlati in conversazioni" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 -msgid "Fast, full text and keyword search" -msgstr "Ricerca rapida a testo intero (\"full text\") e per parole chiave" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 -msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" -msgstr "Compositore dei messaggi in HTML e testo semplice" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 -msgid "Desktop notification of new mail" -msgstr "Notifiche desktop di nuova posta" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 -msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" -msgstr "Compatibile con GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com e altri server IMAP" - -#. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:51 -msgid "Geary displaying a conversation" -msgstr "L'applicazione che mostra una conversazione" - -#. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:56 -msgid "Geary showing the rich text composer" -msgstr "L'applicazione che mostra il compositore di testo formattato" - #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:6 msgid "Mail;E-mail;email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:23 msgid "Compose Message" msgstr "Componi messaggio" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:27 msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" @@ -197,20 +137,32 @@ msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "Vero se si desidera mostrare una breve anteprima di ciascun messaggio." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 +msgid "Override colors in HTML emails" +msgstr "Sovrascrivi colori nelle email HTML" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +msgid "" +"Overrides the original colors in HTML messages to integrate better with the " +"app theme." +msgstr "" +"Sovrascrive i colori originali nei messaggi HTML per integrarsi meglio col " +"tema dell'applicazione." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 msgid "Move messages by default" msgstr "Sposta i messaggietichett" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 msgid "When tagging a message, move it to destination folder." msgstr "" "Quando si assegna un'etichetta a un messaggio, spostarlo nella cartella di " "destinazione." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Use single key shortcuts" msgstr "Usa scorciatoie da tastiera a tasto singolo" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "" "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." @@ -218,11 +170,11 @@ msgstr "" "Abilita le scorciatoie per le azioni email che non richiedono l'uso di " ", per emulare quelle usate da Gmail." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:58 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:64 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Lingue da usare nel controllo ortografico" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:59 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:65 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." @@ -230,12 +182,12 @@ msgstr "" "Un elenco dei «locale» POSIX, dove un elenco vuoto disabilita il controllo " "ortografico e un elenco nullo utilizza le lingue predefinite del desktop." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "" "Lingue visualizzate nella finestra a comparsa del controllo ortografico" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -243,72 +195,72 @@ msgstr "" "Elenco di lingue sempre visualizzate nella finestra a comparsa del controllo " "ortografico." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 msgid "Run application in background on logon and when closed" msgstr "" "Esegue l'applicazione in background all'avvio della sessione e quando viene " "chiusa" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 msgid "True to run application in background." msgstr "Vero per eseguire l'applicazione in background." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Chiedere prima di aprire un allegato" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Vero per chiedere prima di aprire un allegato." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Se comporre le email in HTML" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "Vero per comporre le email in HTML; falso per il testo semplice." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Strategia di ricerca a testo intero" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "I valori possibili sono “exact”, “conservative”, “aggressive” e “horizon”." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Ingrandimento del visualizzatore delle conversazioni" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "L'ingrandimento da applicare al visualizzatore delle conversazioni." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Dimensione della finestra di composizione staccata" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "L'ultima dimensione salvata della finestra di composizione staccata." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Allow images for these domains" msgstr "Permette il caricamento di immagini per questi domini" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "Images from these domains will be trusted" msgstr "" "Le immagini provenienti da questi domini saranno considerate affidabili" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 msgid "Undo sending email delay" msgstr "Ritardo per annullare l'invio dell'email" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." @@ -316,35 +268,96 @@ msgstr "" "Il numero di secondi di attesa prima di inviare un'email. Impostarlo su zero " "o meno per disabilitarlo." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "Brief notification display time" msgstr "Tempo di visualizzazione delle notifiche brevi" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 msgid "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." msgstr "La durata (in secondi) di visualizzazione delle notifiche brevi." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 msgid "List of optional plugins" msgstr "Elenco dei plugin opzionali" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." msgstr "I plugin elencati qui verranno caricati all'avvio." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Indica se le vecchie impostazioni sono state migrate" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" "Falso per cercare il vecchio schema “org.yorba.geary” e copiare i suoi " "valori." +#. Translators: The development team's name +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:13 +msgid "Geary Development Team" +msgstr "Gruppo sviluppatori di Geary" + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:17 +msgid "" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"Geary è un'applicazione di posta elettronica basata sulle conversazioni, per " +"l'ambiente desktop GNOME. Permette di leggere, trovare e inviare email con " +"un'interfaccia semplice e moderna." + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:22 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." +msgstr "" +"Le conversazioni permettono di leggere un'intera discussione senza dover " +"cercare e fare clic su ogni messaggio." + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:26 +msgid "Geary’s features include:" +msgstr "Le funzionalità di Geary comprendono:" + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:28 +msgid "Quick email account setup" +msgstr "Rapida configurazione dell'account di posta" + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:29 +msgid "Shows related messages together in conversations" +msgstr "Raggruppa i messaggi correlati in conversazioni" + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:30 +msgid "Fast, full text and keyword search" +msgstr "Ricerca rapida a testo intero (\"full text\") e per parole chiave" + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:31 +msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" +msgstr "Compositore dei messaggi in HTML e testo semplice" + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:32 +msgid "Desktop notification of new mail" +msgstr "Notifiche desktop di nuova posta" + +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:33 +msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" +msgstr "Compatibile con GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com e altri server IMAP" + +#. Translators: A screenshot description. +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:51 +msgid "Geary displaying a conversation" +msgstr "L'applicazione che mostra una conversazione" + +#. Translators: A screenshot description. +#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:56 +msgid "Geary showing the rich text composer" +msgstr "L'applicazione che mostra il compositore di testo formattato" + #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate @@ -962,7 +975,7 @@ msgstr "Rilascio della distribuzione" msgid "Installation prefix" msgstr "Prefisso di installazione" -#: src/client/application/application-client.vala:566 +#: src/client/application/application-client.vala:569 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" @@ -970,7 +983,7 @@ msgstr "Informazioni su %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:570 +#: src/client/application/application-client.vala:573 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniele Napolitano\n" @@ -979,7 +992,7 @@ msgstr "" #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1099 +#: src/client/application/application-client.vala:1102 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Argomento del programma non riconosciuto: «%s»" @@ -1445,13 +1458,26 @@ msgstr "Carica sempre le _immagini" msgid "Showing remote images allows the sender to track you" msgstr "Mostrare immagini remote consente al mittente di tracciarti" +#. / Translators: Preferences label +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:183 +msgid "_Override the original colors in HTML emails" +msgstr "_Sovrascrivi i colori originali nelle email HTML" + +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:184 +msgid "" +"Overrides the original colors in HTML messages to integrate better with the " +"app theme. Requires restart." +msgstr "" +"Sovrascrive i colori originali nei messaggi HTML per integrarsi meglio col " +"tema dell'applicazione. Richiede un riavvio." + #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:191 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:203 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:269 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" @@ -2204,11 +2230,11 @@ msgid_plural "New messages" msgstr[0] "Nuovo messaggio" msgstr[1] "Nuovi messaggi" -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4 +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:3 msgid "Email Templates" msgstr "Modelli email" -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:5 +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4 msgid "Create reusable templates for sending email" msgstr "Crea modelli riutilizzabili per inviare email" @@ -2261,14 +2287,14 @@ msgstr "Modifica" #. / merge in composer #. Translators: The name of the folder used to #. display merged email -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:4 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:395 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:494 msgid "Mail Merge" msgstr "Stampa unione" -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:6 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5 msgid "Fill in and send email templates using a spreadsheet" msgstr "Riempi e invia modelli di email usando un foglio di calcolo" @@ -2317,11 +2343,11 @@ msgstr "Inserisci campo" msgid "Comma separated values (CSV)" msgstr "Comma separated values (CSV)" -#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:4 +#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:3 msgid "Messaging Menu" msgstr "Menù dei messaggi" -#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:5 +#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:4 msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email" msgstr "Mostra le notifiche di nuova posta nel menù dei messaggi di Unity" @@ -2330,11 +2356,11 @@ msgstr "Mostra le notifiche di nuova posta nel menù dei messaggi di Unity" msgid "%s — New Messages" msgstr "%s — Nuovi messaggi" -#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4 +#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:3 msgid "Sent Sound" msgstr "Suono posta inviata" -#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:5 +#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4 msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent" msgstr "" "Riproduce il suono desktop della posta inviata quando un'email viene inviata"