From a40fb752ae098b5dcf0666d31428c9e063e7ac4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Samir Ribic Date: Fri, 13 Mar 2015 23:22:47 +0000 Subject: [PATCH] Added Bosnian translation --- po/LINGUAS | 1 + po/bs.po | 2088 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 2089 insertions(+) create mode 100644 po/bs.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index d3d4d9c4..2f25faae 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,4 +1,5 @@ ar +bs ca cs da diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 00000000..81ff523d --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,2088 @@ +# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 05:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-03 20:57+0100\n" +"Last-Translator: Samir Ribic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:28+0000\n" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 +msgid "Geary" +msgstr "Geary" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 +msgid "Mail Client" +msgstr "Mail klijent" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Mail" +msgstr "Geary Mail" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "Šaljite i primajte e-poštu" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "Epošta;E-pošta;pošta" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Compose Message" +msgstr "Sastavi poruku" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 +msgid "Send by email" +msgstr "Poslano e-poštom" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "Šalji datoteke koristeći Geary" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:31 +msgid "_Save" +msgstr "_Snimi" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#. Sets min size. +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20 +msgid "Accounts" +msgstr "Korisnički računi" + +#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). Seje the COPYING file in this distribution. +#. +#. Page for adding or editing an account. +#. / Placeholder text indicating that the user should type their first nami and last nami +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 +msgid "First Last" +msgstr "Prvi Posljednji" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230 +msgid "Welcome to Geary." +msgstr "Dobrodošli u Geary." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230 +msgid "Enter your account information to get started." +msgstr "Unesite informacije o korisničkom računu za početak." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 +msgid "2 weeks back" +msgstr "2 sedmice unazad" + +#. IDs are # of days +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 +msgid "1 month back" +msgstr "1 mjesec unazad" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 +msgid "3 months back" +msgstr "3 mjeseca unazad" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 +msgid "6 months back" +msgstr "6 mjeseci unazad" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +msgid "1 year back" +msgstr "1 godina unazad" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 +msgid "2 years back" +msgstr "2 godine unazad" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +msgid "4 years back" +msgstr "4 godine unazad" + +#. Separator +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +msgid "Everything" +msgstr "Sve" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:276 +msgid "Edit" +msgstr "Izmijeni" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:278 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:712 +msgid "Remem_ber passwords" +msgstr "Pa_mti lozinke" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:719 ../ui/login.glade.h:6 +msgid "Remem_ber password" +msgstr "Pa_mti lozinku" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 +msgid "Unable to validate:\n" +msgstr "Neuspješna validacija:\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:755 +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • Nadimak korisničkog računa nije dozvoljen..\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr " • Adresa e-pošte je već dodana u Geary.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:762 +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • IMAP greška veze.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:765 +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • IMAP korisničko ime ili lozinka nisu tačni.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:768 +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • SMTP greška veze.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:771 +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • SMTP korisničko ime ili lozinka nije tačna.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:775 +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Greška veze.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • Korisničko ime ili lozinka nije tačna.\n" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Zaštita autorskog prava 2011-2015 Yorba Foundation" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Posjeti Yorba internet stranicu" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Start Geary with hidden main window" +msgstr "Započni Geary sa skrivenim glavnim prozorom" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +msgid "Output debugging information" +msgstr "Informacije debugging izlaza" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Prijavite monitoring razgovora" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +msgid "Log network deserialization" +msgstr "Prijavite deserijalizaciju mreže" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 +msgid "Log network activity" +msgstr "Prijavite aktivnosti mreže" + +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. +#. / It could also bje called the IMAP events queue. +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Prijavite IMAP replay red" + +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +msgid "Log network serialization" +msgstr "Prijavite serijalizaciju mreže" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Prijavite periodične aktivnosti" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Prijavite redove baze podataka (generisaće puno poruka)" + +#. / "Normalization" can also bje called "synchronization" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Prijavite normalizaciju direktorija" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +msgid "Allow inspection of WebView" +msgstr "Dozvolite inspekciju WebView-a" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgstr "Opozovi sve certifikate servera sa TSL upozorenjima" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 +msgid "Display program version" +msgstr "Prikaži verziju programa" + +#. This gives a command-line hint on how to opijen new composer windows with mailto: +#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 +#, c-format +msgid "Use %s to open a new composer window" +msgstr "Koristite %s da bi ste otvorili novi prozor za sastavljanje" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Molimo vas da ostavite komentar, sugestiju ili prijavite bug na:" + +#. i18n: Command linije arguments are invalid +#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line options: %s\n" +msgstr "Analiza opcija komandne linije nije uspjela: %s\n" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 +#, c-format +msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgstr "Opcija komandne linije nije prepoznata \"%s\"\n" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Izbriši konverzaciju (Shift+Delete)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Izbriši konverzacije (Shift+Delete)" + +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Prebaci konverzaciju u smeće (Delete, Backspace)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Prebaci konverzacije u smeće (Delete, Backspace)" + +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arhiva" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Arhiviraj konverzaciju (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "Arhiviraj konverzacije (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 +msgid "Mark as S_pam" +msgstr "Označi kao S_pam" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +msgid "Mark as not S_pam" +msgstr "Označi kao da nije S_pam" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Označi konverzaciju" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Označi konverzacije" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Dodaj oznaku konverzacije" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Dodaj oznaku konverzacija" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387 +msgid "Move conversation" +msgstr "Pomjeri konverzaciju" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 +msgid "Move conversations" +msgstr "Pomjeri konverzacije" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 +msgid "A_ccounts" +msgstr "Korisnički r_ačuni" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Podešavanja" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donirajte" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 +msgid "_Mark as..." +msgstr "_Označi kao..." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Označi kao _pročitano" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:362 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označi kao _nepročitano" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368 +msgid "_Star" +msgstr "_Dodaj zvijezdu" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 +msgid "U_nstar" +msgstr "U_kloni zvijezdu" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383 +msgid "Add label" +msgstr "Dodaj oznaku" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384 +msgid "_Label" +msgstr "_Oznaka" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388 +msgid "_Move" +msgstr "_Premjesti" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392 +msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +msgstr "Stvori novu poruku (Ctrl+N, N)" + +#. Reply to a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857 +msgid "_Reply" +msgstr "_Odgovori" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397 +msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +msgstr "Odgovori (Ctrl+R, R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401 +msgid "R_eply All" +msgstr "O_dgovori svima" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402 +msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "Odgovori svima (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" + +#. Forward a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867 +msgid "_Forward" +msgstr "_Proslijedi" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408 +msgid "Forward (Ctrl+L, F)" +msgstr "Proslijedi (Ctrl+L, F)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +msgid "Empty" +msgstr "Isprazni" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 +msgid "Empty Spam or Trash folders" +msgstr "Prazni fascikle sa smećem ili spamom" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 +msgid "Empty _Spam…" +msgstr "Isprazni_spamom" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455 +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "Isprazni s_meće" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:693 +msgid "Unable to store server trust exception" +msgstr "NIje moguće pohraniti izuzetak povjerenja prema serveru" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:930 +msgid "Your settings are insecure" +msgstr "Vaše postavke nisu sigurne" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931 +msgid "" +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Vaše IMAP i/ili SMTP postavke ne specificiraju SSL ili TLS. To znači da vaše " +"korisničko ime i lozinka mogu biti pročitani od strane druge osobe na mreži. " +"Želite li ovo da uradite?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Nas_tavi" + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to bje sent due to error. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1010 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 +msgid "Error sending email" +msgstr "Greška u slanju e-pošte" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1011 +msgid "" +"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " +"please manually delete the email from your Outbox folder." +msgstr "" +"Geary je naišao na grešku prilikom slanja e-pošte. Ako se problem i dalje " +"postoji, molm da ručno izbrišete e-poštu iz vašeg Outbox direktorija." + +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to bje uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" +msgstr "Greška prilikom snimanja poslane e-pošte" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 +msgid "" +"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " +"will stay in your Outbox folder until you delete it." +msgstr "" +"Geary je naišao na grešku prilikom snimanja poslane poruke u Poslane Poruke. " +"Ova poruka će ostati u vašem Outbox direktoriju dok je ne izbrišete." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 +msgid "Labels" +msgstr "Oznake" + +#. give the user two options: reset the Account local storije, or exit Geary. A third +#. could bje donje to leave the Account in an unopened stati, but we don't currently +#. have provisions for that. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1097 +#, c-format +msgid "Unable to open the database for %s" +msgstr "Otvaranje baze podataka onemogućeno za %s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1098 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n" +"\n" +"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " +"The mail on the your server will not be affected." +msgstr "" +"Došlo je do kriške prilikom otvaranja lokalne baze potataka e-pošte ovog " +"korisničkog računa. Ovo je vjerovatno usljed oštećenja datoteke baze " +"podataka u ovom direktoriju: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Geary može obnoviti bazu podataka i re-siknronizirati sa serverom ili " +"izaći.\n" +"\n" +"Obnavljanje baze podataka će uništiti svu lokalnu e-poštu i privitke. To " +"neće utjecati na poštu na vašem serveru." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100 +msgid "_Rebuild" +msgstr "_Obnovi" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100 +msgid "E_xit" +msgstr "I_zlaz" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1109 +#, c-format +msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgstr "Nije noguće obnoviti bazu podataka za \"%s\"" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1110 +#, c-format +msgid "" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška prilikom obnavljanja:\n" +"\n" +"%s" + +#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run +#. Geary today with an account in unopened stati, so have to exit +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#, c-format +msgid "Unable to open local mailbox for %s" +msgstr "NIje moguće otvoriti lokalno poštansko sanduče za %s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to a file permissions problem.\n" +"\n" +"Please check that you have read/write permissions for all files in this " +"directory:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom otvaranja lokalne baze podataka za poštu ovog " +"korisničkog računa. Ovo je moguć problem usljed dozvola za datoteku. \n" +"\n" +"Molim provjerite da li imate dozvole za čitanje/pisanje za sve datoteke u " +"ovom direktoriju:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143 +msgid "" +"The version number of the local mail database is formatted for a newer " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"work with this version of Geary.\n" +"\n" +"Please install the latest version of Geary and try again." +msgstr "" +"Broj verzije lokalne baze podataka za poštu je pormatiran za noviju verziju " +"Geary-a. Nažalost baza podataka ne može biti \"izverzirana\" da bi radila sa " +"ovom verzijom Geary-a. \n" +"\n" +"Molimo instalirajte posljednju verziju Geary-a i pokušajte ponovo." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 +msgid "" +"There was an error opening the local account. This is probably due to " +"connectivity issues.\n" +"\n" +"Please check your network connection and restart Geary." +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom otvaranja lokalnog korisničkog računa. Ovo je " +"nastalo vjerovatno zbog problema sa konekcijom.\n" +"\n" +"Molim da provjerite vašu konekciju i da restartujete Geary." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1662 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O programu %s" + +#. / Translators: add your nami and email address to receive credit in the About dialog +#. / For example: Yamada Taro +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1665 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +" Mirza Krajina https://launchpad.net/~krajina\n" +" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931 +msgid "Undo move (Ctrl+Z)" +msgstr "Poništi pomijeranje (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1941 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgstr "Da li ste sigurnu da želite otvoriti \"%s\"?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1942 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Privici mogu izazvati štetu na vašem sistemu ako se otvore. Otvarajte " +"datoteke samo iz pouzdanih izvora." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943 +msgid "Don't _ask me again" +msgstr "Ne _pitaj me ponovo" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1961 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Datoteka nazvana „%s“ već postoji. Želite li da je zamijenite?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1963 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Datoteka već postoji u „%s“. Njenom zamjenom ćete presnimiti njen sadržaj." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamijeni" + +#. Find out what to do with the inline composers. +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264 +msgid "Close open draft messages?" +msgstr "Zatvori otvorene draft poruke?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Isprazniti svu elektronsku poštu iz vaše %s fascikle?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2395 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "" +"Ovo uklanja elektronsku pošto iz Geary i vađeg servera za elektronsku poštu" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Ovo ne možete poništiti." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2397 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Isprazni %s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2414 +#, c-format +msgid "Error emptying %s" +msgstr "Greška prilikom pražnjenja %s" + +# translations. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2444 +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Da li želite da trajno obrišete poruku?" +msgstr[1] "Da li želite da trajno obrišete poruke?" +msgstr[2] "Da li želite da trajno obrišete poruke?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2446 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477 +msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +msgstr "Poništi arhiviranje (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492 +msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +msgstr "Poništi smeće (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545 +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Poništi (Ctrl+Z)" + +# translations. +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i slaganje" +msgstr[1] "%i slaganja" +msgstr[2] "%i slaganja" + +# translations. +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 +#, c-format +msgid "%i match (wrapped)" +msgid_plural "%i matches (wrapped)" +msgstr[0] "%i slaganje (obavijeno)" +msgstr[1] "%i slaganja (obavijeno)" +msgstr[2] "%i slaganja (obavijeno)" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 +msgid "not found" +msgstr "nije nađeno" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#. Search bar. +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81 +msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgstr "Traži ključne riječi u svim porukama korisničkog računa (Ctrl+S)" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200 +#, c-format +msgid "Indexing %s account" +msgstr "Indeksiranje %s korisničkog računa" + +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "Pretraži %s korisnički račun" + +#: ../src/client/components/main-window.vala:349 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 +msgid "Sending..." +msgstr "Šaljem..." + +#: ../src/client/components/stock.vala:18 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5 +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" + +#: ../src/client/components/stock.vala:23 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../src/client/components/stock.vala:24 +msgid "_Discard" +msgstr "_Odbaci" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 +msgid "_Print..." +msgstr "_Štampaj..." + +#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#. Select all. +#: ../src/client/components/stock.vala:32 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324 +msgid "Select _All" +msgstr "Označi _sve" + +#: ../src/client/components/stock.vala:33 +msgid "_Keep" +msgstr "_Zadrži" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 +msgid "Saved" +msgstr "Snimljeno" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60 +msgid "Saving" +msgstr "Snimanje" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:61 +msgid "Error saving" +msgstr "Greška prilikom snimanja" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:62 +msgid "Press Backspace to delete quote" +msgstr "Pritisni Backspace za brisanje navodnika" + +#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; sinci +#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:123 +msgid "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures" +msgstr "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1048 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1052 +msgid "Do you want to discard this message?" +msgstr "Da li želite da odbacite ovu poruku?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1185 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "Slati poruku sa praznim naslovom i tijelom?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "Slati poruku sa praznim naslovom?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1189 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "Slati poruku sa praznim tijelom?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1191 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "Slati poruku bez privitka?" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1453 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Ne možete dodati privitak" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1464 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found." +msgstr "\"%s\" se ne može naći." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1471 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a folder." +msgstr "\"%s\" je direktorij." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1478 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an empty file." +msgstr "\"%s\" je prazana datoteka." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1492 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "\"%s\" ne može biti otvoren za čitanje." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1499 +#, c-format +msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgstr "\"%s\" je već u prilogu za isporuku." + +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1508 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568 +msgid "To: " +msgstr "Za: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571 +msgid "Cc: " +msgstr "Cc: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574 +msgid "Bcc: " +msgstr "Bcc: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1577 +msgid "Reply-To: " +msgstr "Odgovori: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1810 +msgid "Select Color" +msgstr "Izbor boje" + +#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2256 +msgid "_From:" +msgstr "_Od:" + +#. For other types of messages, just show the from account. +#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2272 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). Seje the COPYING file in this distribution. +#. +#. Window for sending messages. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 +msgid "New Message" +msgstr "Nova poruka" + +#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +msgid "Me" +msgstr "Ja" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 +msgid "No conversations selected." +msgstr "Nema odabranih konverzacija." + +# translations. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415 +#, c-format +msgid "%u conversation selected." +msgid_plural "%u conversations selected." +msgstr[0] "%u konverzacija odabrana." +msgstr[1] "%u konverzacije odabrane." +msgstr[2] "%u konverzacije odabrano." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444 +msgid "No search results found." +msgstr "Nema rezultata pretrage." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 +msgid "No conversations in folder." +msgstr "Nema konverzacija u direktoriju." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 +msgid "This message contains remote images." +msgstr "Ova poruka sadrži udaljene slike." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 +msgid "Show Images" +msgstr "Prikaži slike" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Uvijek prikaži od pošiljaoca" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733 +msgid "Edit Draft" +msgstr "Izmijeni skicu" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812 +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815 +msgid "Cc:" +msgstr "Kopija:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818 +msgid "Bcc:" +msgstr "Skrivena kopija:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821 +msgid "Subject:" +msgstr "Predmet:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +# translations. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139 +#, c-format +msgid "%u read message" +msgid_plural "%u read messages" +msgstr[0] "%u pročitana poruka" +msgstr[1] "%u pročitane poruke" +msgstr[2] "%u pročitanih poruka" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271 +#, c-format +msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." +msgstr "Poruka je uspješno poslana, ali ne može biti snimljena u %s." + +#. Add a mijenu item for copying the current selection. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297 +#: ../ui/composer.glade.h:4 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#. Add a mijenu item for copying the address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopiraj adresu _e-pošte" + +#. Add a mijenu item for copying the link. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310 +#: ../ui/composer.glade.h:17 +msgid "Copy _Link" +msgstr "Kopiraj _vezu" + +#. Select message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318 +msgid "Select _Message" +msgstr "Označi _poruku" + +#. Inspect. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330 +msgid "_Inspect" +msgstr "_Isptaj" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556 +msgid "This link appears to go to" +msgstr "Čini se da ova veza ide na" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 +msgid "but actually goes to" +msgstr "ali zapravo ide na" + +#. If href doesn't look liki a URL, something is fishy, so warn the user +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612 +msgid " (Invalid?)" +msgstr " (Nevažeći?)" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Snimi sliku kao..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Snimi kao..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Snimi sve _privitke..." + +# translations. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847 +msgid "Save A_ttachment..." +msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgstr[0] "Snimi _Prilog..." +msgstr[1] "Snimi sve _Priloge..." +msgstr[2] "Snimi sve _Priloge..." + +#. Reply to all on a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odgovori _svima" + +#. Mark as read/unread. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879 +msgid "_Mark as Read" +msgstr "_Označi kao pročitano" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "_Označi kao nepročitano" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "Označi nepročitane _odavde" + +#. Separator. +#. View original message source. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904 +msgid "_View Source" +msgstr "_Pogledaj izvor" + +#. Generate the attachment table. +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:384 +msgid "none" +msgstr "nema" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Otvaranje zadanog uredživača teksta nije uspjelo." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 +#, c-format +msgid "%s - Conversation Inspector" +msgstr "%s - Inspektor razgovora" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +msgid "Choose a file" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +msgid "_Attach" +msgstr "_Prikači" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Untrusted Connection: %s" +msgstr "Nesigurna konakcija: %s" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 +#, c-format +msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." +msgstr "Identitet %s mail servera na %s:%une može biti verifikovan." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 +msgid "" +"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " +"your username and password to be transmitted insecurely." +msgstr "" +"Označavanje \"Povjerljiv server\" ili \"Uvijek povjerljiv server\" može " +"uzrokovati da se vaše korisničko ime i lozinka prenose nesigurno." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"server." +msgstr "" +"Označavanjem \"Ovaj server nije povjerljiv\" će uzrokovati da Geary ne " +"pristupa ovom serveru." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 +msgid "Geary will not add or update this email account." +msgstr "Geary neće dodati ili ažururati ovaj korisnički račun e-pošte." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " +"this account." +msgstr "" +"Označavanjem \"Ovaj server nije povjerljiv\" će uzrokovati da Geary prestane " +"pristupati ovom korisničkom računu." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 +msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." +msgstr "" +"Geary će izaći, ukoliko nemate drugih otvorenih korisničkoh računa e-pošte." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 +msgid "" +"Contact your system administrator or email service provider if you have any " +"question about these issues." +msgstr "" +"Kontaktirajte vašeg administratora sistema ili davatelja usluga e-pošte " +"ukoliko imate bilo kakvo pitanje u vezi ovih problema." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 +msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgstr "Certifikat servera nije potpisan od strane poznatog organa" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 +msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgstr "Identitet servera ne odgovara identitetu navedenom u certifikatu" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 +msgid "The server's certificate has expired" +msgstr "Certifikat servera je istekao" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 +msgid "The server's certificate has not been activated" +msgstr "Certifikat servera nije aktiviran" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 +msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgstr "Certifikat servera je opozvan i sada nije važeći" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 +msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgstr "Certifikat servera se smatra nesigurnim" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 +msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade certifikata servera" + +#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable +#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. Seje this bug report for +#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 +msgid "Geary requires your email password to continue" +msgstr "Zupčinko zahtjeva vašu lozinku el. pošte da bi nastavio" + +# translations. +#. Label displaying total number of email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 +#, c-format +msgid "%d message" +msgid_plural "%d messages" +msgstr[0] "%d poruka" +msgstr[1] "%d poruke" +msgstr[2] "%d poruka" + +# translations. +#. / Label displaying number of unread email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 +#, c-format +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "%d nepročitana" +msgstr[1] "%d nepročitane" +msgstr[2] "%d nepročitanih" + +#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", +#. / shown in the folder list as a tooltip. Please usi your languages conventions for +#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 +msgid "Inboxes" +msgstr "Ulazni pretinci" + +# translations. +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44 +#, c-format +msgid "%d result" +msgid_plural "%d results" +msgstr[0] "%d rezultat" +msgstr[1] "%d rezultata" +msgstr[2] "%d rezultata" + +#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 +#, c-format +msgid "%s - New Messages" +msgstr "%s - Novih poruka" + +# translations. +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d nova poruka" +msgstr[1] "%d nove poruke" +msgstr[2] "%d novih poruka" + +# translations. +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#, c-format +msgid "%s, %d new message total" +msgid_plural "%s, %d new messages total" +msgstr[0] "%s, %d nova poruka ukupno" +msgstr[1] "%s, %d nove poruke ukupno" +msgstr[2] "%s, %d novih poruka ukupno" + +# translations. +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"(%d other new message for %s)" +msgid_plural "" +"%s\n" +"(%d other new messages for %s)" +msgstr[0] "" +"%s\n" +"(%d druga nova poruka za %s)" +msgstr[1] "" +"%s\n" +"(%d druge nove poruke za %s)" +msgstr[2] "" +"%s\n" +"(%d druge nove poruke za %s)" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am +#. / Seje http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:68 +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" + +#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 +#. / Seje http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:71 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, +#. / Seje http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:74 +msgctxt "Default clock format" +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" + +#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 +#. / Seje http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:78 +msgid "%b %-e" +msgstr "%b %-e" + +#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 +#. / Seje http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:83 +#, no-c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am +#. / Seje http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:88 +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" + +#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 +#. / Seje http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:91 +msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" +msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" + +#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) +#. / Seje http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:94 +msgctxt "Default full date" +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:164 +msgid "Now" +msgstr "Sad" + +# translations. +#: ../src/client/util/util-date.vala:167 +#, c-format +msgid "%dm ago" +msgid_plural "%dm ago" +msgstr[0] "prije %dm" +msgstr[1] "prije %dm" +msgstr[2] "prije %dm" + +# translations. +#: ../src/client/util/util-date.vala:171 +#, c-format +msgid "%dh ago" +msgid_plural "%dh ago" +msgstr[0] "prije %dh" +msgstr[1] "prije %dh" +msgstr[2] "prije %dh" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:178 +msgid "Yesterday" +msgstr "Jučer" + +#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) +#. / Seje http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:183 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: ../src/client/util/util-email.vala:30 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781 +msgid "(no subject)" +msgstr "(bez predmeta)" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:16 +msgid "bytes" +msgstr "bajtova" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:19 +msgctxt "Abbreviation for terabyte" +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:22 +msgctxt "Abbreviation for gigabyte" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:25 +msgctxt "Abbreviation for megabyte" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:28 +msgctxt "Abbreviation for kilobyte" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 +msgid "Yahoo! Mail" +msgstr "Yahoo! Mail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 +msgid "Outlook.com" +msgstr "Outlook.com" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 +msgid "Inbox" +msgstr "Dolazna pošta" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 +msgid "Drafts" +msgstr "Skice" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 +msgid "Sent Mail" +msgstr "Poslana pošta" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 +msgid "Starred" +msgstr "Sa zvjezdicom" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 +msgid "Important" +msgstr "Važno" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 +msgid "All Mail" +msgstr "Sva pošta" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 +msgid "Outbox" +msgstr "Odlazno sanduče" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +msgid "Archive" +msgstr "Arhiva" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#. Map of user-supplied search field names to column names. +#. / Can bje typed in the search box liki attachment:file.txt to find +#. / messages with attachments with a particular nami. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710 +msgid "attachment" +msgstr "prilog" + +#. / Can bje typed in the search box liki bcc:johndoe@example.com to find +#. / messages bcc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#. Fields we allow the token to bje "me" as in from:me. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 +msgid "bcc" +msgstr "bcc" + +#. / Can bje typed in the search box liki body:word to find the word only +#. / if it occurs in the body of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718 +msgid "body" +msgstr "tijelo" + +#. / Can bje typed in the search box liki cc:johndoe@example.com to find +#. / messages cc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 +msgid "cc" +msgstr "cc" + +#. / Can bje typed in the search box liki from:johndoe@example.com to +#. / find messages from a particular sender. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 +msgid "from" +msgstr "od" + +#. / Can bje typed in the search box liki subject:word to find the word +#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730 +msgid "subject" +msgstr "tema" + +#. / Can bje typed in the search box liki to:johndoe@example.com to find +#. / messages received by a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 +msgid "to" +msgstr "za" + +#. "me" can bje typed liki from:me or cc:me, etc. as a shorthand +#. to find mail to or from yourself in search. The translated +#. string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754 +msgid "me" +msgstr "ja" + +#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common +#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will bje the default, so please add the most common localized nami to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575 +msgid "Drafts | Draft" +msgstr "Skice | Skica" + +#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common +#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will bje the default, so please add the most common localized nami to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580 +msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" +msgstr "Poslano | Poslana pošta | Poslana Epošta | Poslana e-pošta" + +#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common +#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will bje the default, so please add the most common localized nami to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585 +msgid "" +"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " +"| Bulk E-Mail" +msgstr "" +"Smeće | Spam | Smeće pošta | Smeće Epošta | Smeće E-pošta | Rasuta pošta | " +"Rasuta Epošta | Rasuta E-pošta" + +#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common +#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will bje the default, so please add the most common localized nami to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590 +msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" +msgstr "Smeće | Otpad | Kanta za otpad" + +#. / Format for the datetime that a message being replied to was received +#. / Seje http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 +msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" + +#. / The quoted header for a message being replied to. +#. / %1$s will bje substituted for the date, and %2$s will bje substituted for +#. / the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227 +#, c-format +msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgstr "Na %1$s, %2$s je napisao/la:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). +#. / %s will bje replaced by the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 +#, c-format +msgid "%s wrote:" +msgstr "%s je napisao/la:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). +#. / %s will bje replaced by the original date +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:240 +#, c-format +msgid "On %s:" +msgstr "Na %s:" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 +msgid "---------- Forwarded message ----------" +msgstr "---------- Prosljeđena poruka ----------" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:273 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "Od: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Predmet: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 +#, c-format +msgid "Date: %s\n" +msgstr "Datum: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278 +#, c-format +msgid "To: %s\n" +msgstr "Za: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:281 +#, c-format +msgid "Cc: %s\n" +msgstr "Cc: %s\n" + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 +msgid "Cannot remove account " +msgstr "" +"Korisnički račun se ne može ukloniti " + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 +msgid "" +"A composer window associated with this account is currently open. Send or " +"discard the message and try again." +msgstr "" +"Prozor za stvaranje koji je povezan sa ovim korisničkim računom je trenutno " +"otvoren. Pošaljite ili odbacite poruku i pokušajte ponovo." + +#: ../ui/account_list.glade.h:1 +msgid "Add account" +msgstr "Dodaj korisnički račun" + +#: ../ui/account_list.glade.h:2 +msgid "Edit account" +msgstr "Izmjeni korisnički račun" + +#: ../ui/account_list.glade.h:3 +msgid "Remove account" +msgstr "Ukloni korisnički račun" + +#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 +msgid "Please wait while Geary validates your account." +msgstr "Molim sačekajte dok Geary ne potvrdi vaš korisnički račun." + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "Nepovjerljiva konekcija" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "_Uvijek vjeruj ovom serveru" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +msgid "_Trust This Server" +msgstr "_Vjeruj ovom serveru" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +msgid "_Don't Trust This Server" +msgstr "_Ne vjeruj ovom serveru" + +#: ../ui/composer.glade.h:1 +msgid "_Undo" +msgstr "_Vrati" + +#: ../ui/composer.glade.h:2 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: ../ui/composer.glade.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Isjeci" + +#: ../ui/composer.glade.h:5 +msgid "_Paste" +msgstr "_Umetni" + +#: ../ui/composer.glade.h:6 +msgid "_Left" +msgstr "_Lijevo" + +#: ../ui/composer.glade.h:7 +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: ../ui/composer.glade.h:8 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrirano" + +#: ../ui/composer.glade.h:9 +msgid "_Justify" +msgstr "_Slaganje redova" + +#: ../ui/composer.glade.h:10 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "Veza (Crtl+L)" + +#: ../ui/composer.glade.h:11 +msgid "C_olor" +msgstr "B_oja" + +#: ../ui/composer.glade.h:12 +msgid "More options" +msgstr "Više opcija" + +#: ../ui/composer.glade.h:13 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "Citiraj tekst (Ctrl+J)" + +#: ../ui/composer.glade.h:14 +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "Završi citat (Ctrl+[)" + +#: ../ui/composer.glade.h:15 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Ukloni formatiranje (Ctrl+Space)" + +#: ../ui/composer.glade.h:16 +msgctxt "Clipboard paste with rich text" +msgid "Paste _With Formatting" +msgstr "Umetni _sa formatiranjem" + +#: ../ui/composer.glade.h:18 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Boldiraj (Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer.glade.h:19 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Ukošeno (Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer.glade.h:20 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "Pudvučeno (Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer.glade.h:21 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "Precrtano (Ctrl+K)" + +#: ../ui/composer.glade.h:22 +msgid "_Rich Text" +msgstr "_Rich Text" + +#: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Show Extended Fields" +msgstr "Prikaži proširena polja" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 +msgid "Lar_ge" +msgstr "Veli_ko" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgid "_Medium" +msgstr "_Srednje" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgid "_Small" +msgstr "_Malo" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "S_ans Serif" + +#: ../ui/composer.glade.h:31 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: ../ui/composer.glade.h:32 +msgid "S_erif" +msgstr "S_erif" + +#: ../ui/composer.glade.h:33 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: ../ui/composer.glade.h:34 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "_Fiksna širina" + +#: ../ui/composer.glade.h:35 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Fiksna širina" + +#: ../ui/composer.glade.h:36 +msgid "Detach" +msgstr "Otkači" + +#: ../ui/composer.glade.h:37 +msgid "Detach (Ctrl+D)" +msgstr "Otkači (Ctrl+D)" + +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "_Send" +msgstr "_Pošalji" + +#: ../ui/composer.glade.h:39 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: ../ui/composer.glade.h:40 +msgid "Send (Ctrl+Enter)" +msgstr "Pošalji(Ctrl+Enter)" + +#: ../ui/composer.glade.h:41 +msgid "_Attach File" +msgstr "_Dodaj datoteku" + +#: ../ui/composer.glade.h:42 +msgid "Attach File" +msgstr "Dodaj datoteku" + +#: ../ui/composer.glade.h:43 +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "_Uključi orginalne privitke" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "Uključi orginalne privitke" + +#. Address(es) e-mail is to bje sent to +#: ../ui/composer.glade.h:46 +msgid "_To" +msgstr "_Za" + +#: ../ui/composer.glade.h:47 +msgid "_Cc" +msgstr "_Cc" + +#: ../ui/composer.glade.h:48 +msgid "_Subject" +msgstr "_Predmet" + +#: ../ui/composer.glade.h:49 +msgid "_Bcc" +msgstr "_Bcc" + +#: ../ui/composer.glade.h:50 +msgid "_Reply-To" +msgstr "_Odgovori" + +#. Geary account mail will bje sent from +#: ../ui/composer.glade.h:52 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: ../ui/composer.glade.h:53 +msgid "Drop files here" +msgstr "Ispustiti datoteke ovdje" + +#: ../ui/composer.glade.h:54 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Da biste ih dodali kao privitke" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Traži:" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Prethodno" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeće" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Osjetljivo na velika i mala slova" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +msgid "label" +msgstr "labela" + +#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: ../ui/login.glade.h:2 +msgid "E_mail address" +msgstr "A_dresa e-pošte" + +#: ../ui/login.glade.h:3 +msgid "_Password" +msgstr "_Lozinka" + +#: ../ui/login.glade.h:4 +msgid "S_ervice" +msgstr "U_sluga" + +#: ../ui/login.glade.h:5 +msgid "N_ame" +msgstr "I_me" + +#: ../ui/login.glade.h:7 +msgid "N_ickname" +msgstr "N_adimak" + +#: ../ui/login.glade.h:8 +msgid "Work, Home, etc." +msgstr "Poslovni, Kućni i sl." + +#: ../ui/login.glade.h:9 +msgid "_Save sent mail" +msgstr "_Snimi poslanu poštu" + +#: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "IMAP settings" +msgstr "IMAP postavke" + +#: ../ui/login.glade.h:11 +msgid "Se_rver" +msgstr "Se_rver" + +#: ../ui/login.glade.h:12 +msgid "P_ort" +msgstr "P_ort" + +#: ../ui/login.glade.h:13 +msgid "Ser_ver" +msgstr "Ser_ver" + +#: ../ui/login.glade.h:14 +msgid "Por_t" +msgstr "Por_t" + +#: ../ui/login.glade.h:15 +msgid "SMTP settings" +msgstr "SMTP postavke" + +#: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "User_name" +msgstr "Korisničko _ime" + +#: ../ui/login.glade.h:17 +msgid "Pass_word" +msgstr "_Lozinka" + +#: ../ui/login.glade.h:18 +msgid "SMTP username" +msgstr "SMTP korisničko ime" + +#: ../ui/login.glade.h:19 +msgid "SMTP password" +msgstr "SMTP lozinka" + +#: ../ui/login.glade.h:20 +msgid "_Username" +msgstr "_Korisničko ime" + +#: ../ui/login.glade.h:21 +msgid "IMAP username" +msgstr "IMAP korisničko ime" + +#: ../ui/login.glade.h:22 +msgid "IMAP password" +msgstr "IMAP lozinka" + +#: ../ui/login.glade.h:23 +msgid "Encr_yption" +msgstr "Enkr_ipcija" + +#: ../ui/login.glade.h:24 +msgid "Encrypt_ion" +msgstr "Enkripc_ija" + +#: ../ui/login.glade.h:26 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#: ../ui/login.glade.h:27 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../ui/login.glade.h:28 +msgid "No authentication re_quired" +msgstr "Ovjera nije pot_rebna" + +#: ../ui/login.glade.h:29 +msgid "Use IMAP cre_dentials" +msgstr "KOristi IMAP akre_ditiv" + +#: ../ui/login.glade.h:30 +msgid "Storage" +msgstr "Skladište" + +#: ../ui/login.glade.h:31 +msgid "_Download mail" +msgstr "_Preuzmi poštu" + +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "Composer" +msgstr "Sastavljač" + +#: ../ui/login.glade.h:33 +msgid "Save dra_fts on server" +msgstr "Smimi s_kice na server" + +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" +msgstr "Pot_piši poštu (HTML dopušten):" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "SMTP akreditivi" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 +msgid "Username" +msgstr "Korisnik" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamti lozinku" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Potvrdi identitet" + +#: ../ui/preferences.glade.h:1 +msgid "Reading" +msgstr "Čitanje" + +#: ../ui/preferences.glade.h:2 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "_Automatski označi slijedeću poruku" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "_Prikaži pregled konverzacija" + +#: ../ui/preferences.glade.h:5 +msgid "Enable _spell checking" +msgstr "Omogući provjeru _pravopisa" + +#: ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Notifications" +msgstr "Obavještenja" + +#: ../ui/preferences.glade.h:7 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "_Emituj zvukove obavještenja" + +#: ../ui/preferences.glade.h:8 +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "Prikaži _obavještenje za novu poštu" + +#: ../ui/preferences.glade.h:9 +msgid "Always _watch for new mail" +msgstr "Uvijek _prati novu poštu" + +#: ../ui/preferences.glade.h:10 +msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" +msgstr "Geary će raditi u pozadini i informnisati o novoj pošti" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this " +"account? " +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite ukloniti " +"ovaj korisnički račun? " + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 +msgid "" +"All email associated with this account will be removed from your computer. " +"This will not affect email on the server." +msgstr "" +"Sva e-pošta povezana sa ovim korisničkim računom biće uklonjena sa vašeg " +"računara. Ovo se neće odraziti na e-poštu koja se nalazi na serveru." + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nadimak:" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 +msgid "Email address:" +msgstr "Adresa e-pošte:" + +#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +msgid "Geary update in progress…" +msgstr "Dogradnja Zupčinka je u toku…"