Update Indonesian translation
This commit is contained in:
parent
f76be4c854
commit
9f1a043471
1 changed files with 176 additions and 172 deletions
348
po/id.po
348
po/id.po
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary mainline\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-10 11:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-24 12:09+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 11:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 15:45+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
|
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kirim berkas memakai Geary"
|
|||
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:704
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:706
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Geary menunjukkan penyusun rich text"
|
|||
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
msgstr "Surat;Surel;Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:23
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Susun Pesan"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:27
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Jendela Baru"
|
||||
|
||||
|
|
@ -215,12 +215,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Daftar bahasa yang selalu ditampilkan di popover pemeriksa ejaan."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66
|
||||
msgid "Notify of new mail at startup"
|
||||
msgstr "Beritahu surel baru saat awal mula"
|
||||
msgid "Run application in background on logon and when closed"
|
||||
msgstr "Jalankan aplikasi di latar belakang saat masuk dan saat ditutup"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67
|
||||
msgid "True to notify of new mail at startup."
|
||||
msgstr "True untuk memberitahukan surel baru saat memulai."
|
||||
msgid "True to run application in background."
|
||||
msgstr "True untuk menjalankan aplikasi di latar belakang."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72
|
||||
msgid "Ask when opening an attachment"
|
||||
|
|
@ -321,21 +321,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to store certificate"
|
||||
msgstr "Gagal menyimpan sertifikat"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for adding an email account
|
||||
#. account for a generic IMAP service provider.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:98
|
||||
msgid "All others"
|
||||
msgstr "Semua lainnya"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:167
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:312
|
||||
msgid "Check your receiving login and password"
|
||||
msgstr "Periksa login dan kata sandi penerimaan Anda"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:182
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:325
|
||||
msgid "Check your receiving server details"
|
||||
msgstr "Periksa rincian peladen penerimaan Anda"
|
||||
|
||||
|
|
@ -344,50 +338,65 @@ msgstr "Periksa rincian peladen penerimaan Anda"
|
|||
#. succeeded, so the user probably needs to
|
||||
#. specify custom creds here
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:204
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:346
|
||||
msgid "Check your sending login and password"
|
||||
msgstr "Periksa login dan kata sandi pengiriman Anda"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:218
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:359
|
||||
msgid "Check your sending server details"
|
||||
msgstr "Periksa rincian peladen pengiriman Anda"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233
|
||||
msgid "Check your email address and password"
|
||||
msgstr "Periksa alamat dan kata sandi surel Anda"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244
|
||||
msgid "Could not connect, check your network"
|
||||
msgstr "Tidak bisa menyambung, periksalah jaringan Anda"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label for a
|
||||
#. generic error creating an account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:257
|
||||
msgid "An unexpected problem occurred"
|
||||
msgstr "Kesalahan yang tidak terduga terjadi"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label, the
|
||||
#. string substitution is a more detailed reason.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account not created: %s"
|
||||
msgstr "Akun tidak dibuat: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:42 ui/find_bar.glade:97
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "Se_lanjutnya"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:379
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "_Buat"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label, when
|
||||
#. GNOME Online Accounts are missing
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:465
|
||||
msgid "Online accounts are missing"
|
||||
msgstr "Akun daring hilang"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for the person's actual name when adding
|
||||
#. an account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
|
||||
msgid "Your name"
|
||||
msgstr "Nama Anda"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used for the address part of an
|
||||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Alamat surel"
|
||||
|
|
@ -397,7 +406,7 @@ msgstr "Alamat surel"
|
|||
#. Translators: This is used as a placeholder for the
|
||||
#. address part of an email address when editing a user's
|
||||
#. sender address preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
|
||||
msgid "person@example.com"
|
||||
msgstr "surel@contoh.com"
|
||||
|
|
@ -406,15 +415,15 @@ msgstr "surel@contoh.com"
|
|||
#. when adding an account
|
||||
#. Translators: Label for the user's login name for an
|
||||
#. IMAP, SMTP, etc service
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880
|
||||
msgid "Login name"
|
||||
msgstr "Nama log masuk"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
|
||||
#. SMTP, etc service
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:98
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Sandi"
|
||||
|
|
@ -423,14 +432,14 @@ msgstr "Sandi"
|
|||
#. adding an account.
|
||||
#. Translators: This label describes the host name or IP
|
||||
#. address and port used by an account's IMAP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "Peladen IMAP"
|
||||
|
||||
#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
|
||||
#. when adding an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755
|
||||
msgid "imap.example.com"
|
||||
msgstr "imap.example.com"
|
||||
|
||||
|
|
@ -438,14 +447,14 @@ msgstr "imap.example.com"
|
|||
#. adding an account.
|
||||
#. Translators: This label describes the host name or IP
|
||||
#. address and port used by an account's SMTP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730
|
||||
msgid "SMTP server"
|
||||
msgstr "Peladen SMTP"
|
||||
|
||||
#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
|
||||
#. when adding an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764
|
||||
msgid "smtp.example.com"
|
||||
msgstr "smtp.example.com"
|
||||
|
||||
|
|
@ -471,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:19
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:182
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Ba_tal"
|
||||
|
|
@ -609,55 +618,43 @@ msgid_plural "%d days back"
|
|||
msgstr[0] "%d hari ke belakang"
|
||||
msgstr[1] "%d hari ke belakang"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2270
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2273
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Tak Jadi"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2253
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2256
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Jadi Lagi"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
|
||||
msgid "Gmail"
|
||||
msgstr "Gmail"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
|
||||
msgid "Outlook.com"
|
||||
msgstr "Outlook.com"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:453
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
|
||||
msgid "Yahoo"
|
||||
msgstr "Yahoo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but disabled by the user.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351
|
||||
msgid "This account has been disabled"
|
||||
msgstr "Akun ini telah dinonaktifkan"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but because of some error are not able to be
|
||||
#. used.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360
|
||||
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
|
||||
msgstr "Akun ini mengalami masalah dan tidak tersedia"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:457
|
||||
msgid "Other email providers"
|
||||
msgstr "Penyedia surel lain"
|
||||
|
||||
#. Translators: Notification shown after removing an
|
||||
#. account. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” removed"
|
||||
msgstr "Akun \"%s\" dihapus"
|
||||
|
|
@ -665,7 +662,7 @@ msgstr "Akun \"%s\" dihapus"
|
|||
#. Translators: Notification shown after removing an account
|
||||
#. is undone. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” restored"
|
||||
msgstr "Akun \"%s\" dipulihkan"
|
||||
|
|
@ -678,30 +675,30 @@ msgstr "Seret untuk memindah butir ini"
|
|||
#. Translators: Label describes the service provider
|
||||
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
|
||||
#. other generic IMAP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295
|
||||
msgid "Service provider"
|
||||
msgstr "Penyedia layanan"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes what form of transport
|
||||
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
|
||||
#. service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469
|
||||
msgid "Connection security"
|
||||
msgstr "Keamanan koneksi"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
|
||||
#. by an account's IMAP or SMTP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nihil"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487
|
||||
msgid "StartTLS"
|
||||
msgstr "StartTLS"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -709,35 +706,35 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:648
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Log masuk"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (none) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542
|
||||
msgid "No login needed"
|
||||
msgstr "Tidak diperlukan log masuk"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550
|
||||
msgid "Use same login as receiving"
|
||||
msgstr "Gunakan login yang sama untuk semua penerimaan"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558
|
||||
msgid "Use a different login"
|
||||
msgstr "Pakai login yang berbeda"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label, the
|
||||
#. string substitution is a more detailed reason.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account not updated: %s"
|
||||
msgstr "Akun tidak dimutakhirkan: %s"
|
||||
|
|
@ -745,23 +742,23 @@ msgstr "Akun tidak dimutakhirkan: %s"
|
|||
#. Translators: This label describes the program that
|
||||
#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or
|
||||
#. locally by Geary.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536
|
||||
msgid "Account source"
|
||||
msgstr "Sumber akun"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:548
|
||||
msgid "GNOME Online Accounts"
|
||||
msgstr "Akun Daring GNOME"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes an account
|
||||
#. preference.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:607
|
||||
msgid "Save draft email on server"
|
||||
msgstr "Simpan draf surel pada peladen"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes an account
|
||||
#. preference.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662
|
||||
msgid "Save sent email on server"
|
||||
msgstr "Simpan surel terkirim pada peladen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -770,12 +767,12 @@ msgstr "Simpan surel terkirim pada peladen"
|
|||
#. Translators: Label used when an account's IMAP or
|
||||
#. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is
|
||||
#. the service's login name.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s using OAuth2"
|
||||
msgstr "%s memakai OAuth2"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:962
|
||||
msgid "Use receiving server login"
|
||||
msgstr "Gunakan login peladen penerimaan"
|
||||
|
||||
|
|
@ -819,132 +816,127 @@ msgid "Visit the Geary web site"
|
|||
msgstr "Kunjungi situs web Geary"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:102
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:101
|
||||
msgid "Print debug logging"
|
||||
msgstr "Cetak log awakutu"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:105
|
||||
msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
|
||||
msgstr "Mulai Geary dengan jendela utama tersembunyi (usang)"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:108
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:104
|
||||
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
|
||||
msgstr "Fungsikan WebKitGTK Inspector dalam tilikan web"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:111
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:107
|
||||
msgid "Log conversation monitoring"
|
||||
msgstr "Catat pemantauan percakapan"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:114
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:110
|
||||
msgid "Log IMAP network deserialization"
|
||||
msgstr "Log deserialisasi jaringan IMAP"
|
||||
|
||||
#. / Command line option. "Normalization" can also be called
|
||||
#. / "synchronization".
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:118
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:114
|
||||
msgid "Log folder normalization"
|
||||
msgstr "Catat normalisasi map"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:121
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:117
|
||||
msgid "Log IMAP network activity"
|
||||
msgstr "Log aktivitas jaringan IMAP"
|
||||
|
||||
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
|
||||
#. / on the server are replicated on the client. It could
|
||||
#. / also be called the IMAP events queue.
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:126
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:122
|
||||
msgid "Log IMAP replay queue"
|
||||
msgstr "Catat antrian putar ulang IMAP"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:129
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:125
|
||||
msgid "Log SMTP network activity"
|
||||
msgstr "Log aktivitas jaringan SMTP"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:132
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:128
|
||||
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
|
||||
msgstr "Catat kuiri basis data (menimbulkan banyak pesan)"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:135
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:131
|
||||
msgid "Perform a graceful quit"
|
||||
msgstr "Keluar secara anggun"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:137
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:133
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr "Buka suatu jendela baru"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:140
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:136
|
||||
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
|
||||
msgstr "Cabut semua sertifikat peladen TLS yang di-pin"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:143
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:139
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "Tampilkan versi program"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:275
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:267
|
||||
msgid "Geary version"
|
||||
msgstr "Versi Geary"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:277
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:269
|
||||
msgid "Geary revision"
|
||||
msgstr "Revisi Geary"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:279
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:271
|
||||
msgid "GTK version"
|
||||
msgstr "Versi GTK"
|
||||
|
||||
#. / Applciation runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:286
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:278
|
||||
msgid "GLib version"
|
||||
msgstr "Versi GLib"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:293
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:285
|
||||
msgid "WebKitGTK version"
|
||||
msgstr "Versi WebKitGTK"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:300
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:292
|
||||
msgid "Desktop environment"
|
||||
msgstr "Lingkungan desktop"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the file type displayed for
|
||||
#. attachments with unknown file types.
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:302
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:308
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:314
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:294
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:300
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:306
|
||||
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tak dikenal"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:306
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:298
|
||||
msgid "Distribution name"
|
||||
msgstr "Nama distribusi"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:312
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:304
|
||||
msgid "Distribution release"
|
||||
msgstr "Rilis distribusi"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:318
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:310
|
||||
msgid "Installation prefix"
|
||||
msgstr "Prefiks instalasi"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:587
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Tentang %s"
|
||||
|
|
@ -952,22 +944,16 @@ msgstr "Tentang %s"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:591
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:581
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013, 2016, 2017, 2019-2021\n"
|
||||
"Dani Pratomo <elementaryindo@gmail.com>, 2012.\n"
|
||||
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022."
|
||||
|
||||
#. / Warning printed to the console when a deprecated
|
||||
#. / command line option is used.
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1101
|
||||
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
|
||||
msgstr "Opsi '--hidden' usang dan akan dihapus di masa mendatang."
|
||||
|
||||
#. / Command line warning, string substitution
|
||||
#. / is the given argument
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1134
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
||||
msgstr "Argumen program tidak dikenal: \"%s\""
|
||||
|
|
@ -1173,55 +1159,55 @@ msgid "Account update"
|
|||
msgstr "Pemutakhiran akun"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:634
|
||||
msgid "Working offline"
|
||||
msgstr "Bekerja luring"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:638
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
|
||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda tidak akan bisa mengirim atau menerima surel sampai tersambung lagi."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:643
|
||||
msgid "Login problem"
|
||||
msgstr "Masalah log masuk"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:647
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||
msgstr "Sebuah akun telah melaporkan log masuk atau kata sandi yang salah."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:654
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:652
|
||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||
msgstr "Cobalah lagi log masuk, Anda akan diminta memasukkan kata sandi"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:659
|
||||
msgid "Security problem"
|
||||
msgstr "Masalah keamanan"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:663
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
||||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||||
msgstr "Suatu akun telah melaporkan sebuah peladen yang tak terpercaya."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:666
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:664
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Periksa"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:670
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:668
|
||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||
msgstr "Periksalah rincian keamanan untuk koneksi"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:713
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
|
@ -1229,53 +1215,57 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: The name of the folder group containing
|
||||
#. folders created by people (as opposed to special-use
|
||||
#. folders)
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1103
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Label"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1432
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Kosongkan semua surel dari folder %s Anda?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Ini menghapus surel dari Geary dan peladen surel Anda."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Ini tidak bisa dibatalkan."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Kosongkan %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Anda hendak membuang percakapan ini secara permanen?"
|
||||
msgstr[1] "Anda hendak membuang percakapan-percakapan ini secara permanen?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1507
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?"
|
||||
msgstr[1] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1804
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-startup-manager.vala:78
|
||||
msgid "Geary wants to run in background"
|
||||
msgstr "Geary ingin berjalan di latar belakang"
|
||||
|
||||
#. Translators: The first argument will be a
|
||||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
|
|
@ -1303,38 +1293,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Jangan tanya s_aya lagi"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:109
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgid_plural "Mark conversations"
|
||||
msgstr[0] "Tandai percakapan"
|
||||
msgstr[1] "Tandai percakapan"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:114
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Tambahkan label ke percakapan"
|
||||
msgstr[1] "Tambahkan label ke percakapan"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgid_plural "Move conversations"
|
||||
msgstr[0] "Pindahkan percakapan"
|
||||
msgstr[1] "Pindahkan percakapan"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
|
||||
msgid "Archive conversation"
|
||||
msgid_plural "Archive conversations"
|
||||
msgstr[0] "Arsipkan percakapan"
|
||||
msgstr[1] "Arsipkan percakapan"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:135
|
||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||||
msgstr[0] "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah"
|
||||
msgstr[1] "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:145
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Hapus percakapan"
|
||||
|
|
@ -1434,7 +1424,7 @@ msgid "Preferences"
|
|||
msgstr "Preferensi"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pengaya"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1577,7 +1567,7 @@ msgstr "_OK"
|
|||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "Tent_ang"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:22
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:22 ui/accounts_editor_list_pane.ui:12
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "T_ambah"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1594,7 +1584,7 @@ msgid "_Help"
|
|||
msgstr "_Bantuan"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:26
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:397
|
||||
#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Buka"
|
||||
|
|
@ -1625,7 +1615,7 @@ msgstr "_Simpan"
|
|||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Pertahankan"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-editor.vala:680
|
||||
#: src/client/composer/composer-editor.vala:688
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Pilih Warna"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2243,7 +2233,7 @@ msgstr "Kirim"
|
|||
#. Translators: Info bar button label for editing a draft
|
||||
#. email
|
||||
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:342
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Sunting"
|
||||
|
|
@ -2256,8 +2246,8 @@ msgstr "Sunting"
|
|||
#. display merged email
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:395
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:494
|
||||
msgid "Mail Merge"
|
||||
msgstr "Gabungan Surat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2289,24 +2279,24 @@ msgstr[1] "Terkirim %u dari %u"
|
|||
|
||||
#. Translators: Infobar status label for an email mail merge
|
||||
#. template
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:330
|
||||
msgid "Mail merge template"
|
||||
msgstr "Templat gabungan surat"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label for performing a
|
||||
#. mail-merge on an email template
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:334
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Gabung"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Action bar menu button label for
|
||||
#. / mail-merge plugin
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:383
|
||||
msgid "Insert field"
|
||||
msgstr "Sisipkan bidang"
|
||||
|
||||
#. / Translators: File chooser filer label
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:402
|
||||
msgid "Comma separated values (CSV)"
|
||||
msgstr "Nilai yang dipisahkan koma (CSV)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2801,19 +2791,15 @@ msgstr "Tidak dapat menentukan tipe isi untuk tipe mime \"%s\" pada \"%s\"."
|
|||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(tanpa perihal)"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:7 ui/accounts_editor_list_pane.ui:122
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:7 ui/accounts_editor_list_pane.ui:13
|
||||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr "Tambah akun"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:47
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "_Buat"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:119 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:115 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
msgstr "Menerima"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:163 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:155 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr "Mengirim"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2850,11 +2836,11 @@ msgstr "Hapus akun ini dari Geary"
|
|||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Akun"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:59
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72
|
||||
msgid "To get started, select an email provider below."
|
||||
msgstr "Untuk memulai, pilih sebuah penyedia surel di bawah."
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:73
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86
|
||||
msgid "Welcome to Geary"
|
||||
msgstr "Selamat datang ke Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3407,10 +3393,6 @@ msgstr "Cari:"
|
|||
msgid "_Previous"
|
||||
msgstr "Se_belumnya"
|
||||
|
||||
#: ui/find_bar.glade:97
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "Se_lanjutnya"
|
||||
|
||||
#: ui/find_bar.glade:114
|
||||
msgid "_Case sensitive"
|
||||
msgstr "Peka huruf besar ke_cil"
|
||||
|
|
@ -3736,5 +3718,27 @@ msgstr "_Ingat sandi"
|
|||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "Otentik_asikan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notify of new mail at startup"
|
||||
#~ msgstr "Beritahu surel baru saat awal mula"
|
||||
|
||||
#~ msgid "True to notify of new mail at startup."
|
||||
#~ msgstr "True untuk memberitahukan surel baru saat memulai."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All others"
|
||||
#~ msgstr "Semua lainnya"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yahoo"
|
||||
#~ msgstr "Yahoo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other email providers"
|
||||
#~ msgstr "Penyedia surel lain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
|
||||
#~ msgstr "Mulai Geary dengan jendela utama tersembunyi (usang)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
|
||||
#~ msgstr "Opsi '--hidden' usang dan akan dihapus di masa mendatang."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always show from sender"
|
||||
#~ msgstr "Selalu tampilkan dari pengirim"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue