From 9e48fc050e3ea598a4ba5dcb1cf02aa89a6e451c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergej A Date: Wed, 2 Mar 2022 19:32:25 +0000 Subject: [PATCH] Add Russian translation --- help/LINGUAS | 1 + help/ru/ru.po | 1515 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1516 insertions(+) create mode 100644 help/ru/ru.po diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS index 0ec96798..88fa2db4 100644 --- a/help/LINGUAS +++ b/help/LINGUAS @@ -10,6 +10,7 @@ id it pl pt_BR +ru sv tr uk diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po new file mode 100644 index 00000000..97532f65 --- /dev/null +++ b/help/ru/ru.po @@ -0,0 +1,1515 @@ +# Russian translation for geary. +# Copyright (C) 2022 geary's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the geary package. +# Sergej A. , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: geary mainline\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-06 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:50+1000\n" +"Last-Translator: Ser82-png \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Ser82-png , 2022" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts.page:10 +msgid "Accounts" +msgstr "Учётные записи" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts.page:13 +msgid "Accounts Editor" +msgstr "Редактор учётных записей" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:15 +msgid "" +"Your email accounts can be added, updated, and removed using the " +"accounts editor. To open it, click Geary’s application menu button " +"in the main window above the folder list, then click Accounts in " +"the pop-up menu." +msgstr "" +"Учётные записи электронной почты можно добавлять, обновлять и удалять с " +"помощью редактора учетных записей. Чтобы открыть его, нажмите " +"кнопку меню приложения Geary в главном окне над списком папок, затем " +"выберите Учётные записи во всплывающем меню." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:20 +msgid "" +"To change the order that accounts are displayed in the folder list, click " +"and drag the handle for an account in the accounts editor, or focus an " +"account with Tab, then use Ctrl and Ctrl to re-position the " +"currently selected account." +msgstr "" +"Чтобы изменить порядок отображения учётных записей в списке, щёлкните и " +"перетащите маркер учётной записи в редакторе учётных записей или выберите " +"учётную запись с помощью Tab, затем используйте " +"Ctrl и Ctrl, чтобы изменить положение выбранной учётной записи." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts.page:29 +msgid "Adding accounts" +msgstr "Добавление учётных записей" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:31 +msgid "" +"Geary will automatically use any email accounts you have added via the " +"Online Accounts panel of GNOME Settings. If you do not " +"have any accounts added to Online Accounts, you will be prompted " +"to add an account the first time you run Geary." +msgstr "" +"Geary будет автоматически использовать любые учётные записи электронной " +"почты, которые вы добавили через панель Сетевые учётные записи в " +"Настройках GNOME. Если у вас нет учётных записей, добавленных в " +"Сетевые учётные записи, то будет предложено добавить учётную " +"запись при первом запуске Geary." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:37 +msgid "" +"To add additional accounts, open the accounts editor, then choose the " +"appropriate email provider from the list at the bottom of the window. For " +"providers supported by Online Accounts, GNOME Settings " +"will be opened and you will be asked for your account information there. For " +"other email providers, you will be asked for your account information by " +"Geary. Once entered, click Create and the account information " +"will be checked and then added." +msgstr "" +"Чтобы добавить дополнительные учётные записи, откройте редактор учётных " +"записей, затем выберите соответствующего поставщика услуг электронной почты " +"из списка в нижней части окна. Для провайдеров, поддерживаемых Сетевыми " +"учётными записями, будут открыты Настройки GNOME, и там вам " +"будет предложено ввести информацию об учётной записи. Для других провайдеров " +"электронной почты Geary попросит ввести информацию об учётной записи " +"вручную. После ввода настроек щёлкните Создать, и информация об " +"учётной записи будет проверена, а затем добавлена в список." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts.page:48 +msgid "Updating existing accounts" +msgstr "Обновление существующих учётных записей" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:50 +msgid "" +"To update existing accounts, open the accounts editor and choose the account " +"you wish to update. Geary will display settings for the account. From there, " +"you can add and remove additional sender email addresses, edit your email " +"signature, and various other settings." +msgstr "" +"Чтобы обновить существующие учётные записи, откройте редактор учётных " +"записей и выберите учётную запись, которую хотите обновить. Geary отобразит " +"настройки учётной записи. Там вы сможете добавлять и удалять дополнительные " +"адреса электронной почты отправителя, редактировать подпись электронной " +"почты и осуществлять другие настройки." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:56 +msgid "" +"The Download mail setting allows you to configure how much mail " +"Geary will download and store locally. Geary can only use locally available " +"mail when displaying and searching for conversations." +msgstr "" +"Параметр Загружать почту позволяет указать, за какой период Geary " +"будет загружать и хранить локально почту. Geary может использовать только " +"локально доступную почту при отображении и поиске переписки." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:61 +msgid "" +"To edit the server settings for the account, scroll to the bottom of the " +"window and click Server Settings. The server settings will be " +"displayed and you can click to edit them. Once done, click Apply " +"and Geary will check the settings, then update the account. Note that " +"accounts added via the Online Accounts panel of GNOME " +"Settings cannot have their server name, security, login, or password " +"settings changed." +msgstr "" +"Чтобы изменить настройки сервера для учётной записи, прокрутите окно до " +"нижней части и нажмите Параметры сервера. Отобразятся настройки " +"сервера, и вы сможете внести необходимые изменения. После этого щёлкните " +"Применить, и Geary проверит настройки, а затем обновит учётную " +"запись. Обратите внимание, что для учётных записей, добавленных через панель " +"Сетевые учётные записи в Настройках GNOME, нельзя " +"изменить имя сервера, настройки безопасности, логин или пароль." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:70 +msgid "" +"The Save draft email on server checkbox controls whether the " +"composer will save copies of email messages being written in the " +"Drafts folder. If de-selected, you will not be able to save draft " +"messages when closing the composer." +msgstr "" +"Пункт Сохранить черновик электронной почты на сервере определяет, " +"будут ли сохраняться копии сообщений электронной почты в папке " +"Черновики. Если этот параметр отключен, вы не сможете сохранять " +"черновики сообщений при закрытии редактора." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:75 +msgid "" +"The Save sent email on server checkbox controls whether Geary " +"will save copies of email that have been sent to the Sent folder. " +"If de-selected, you will no be able to see any email messages you have sent, " +"unless your server automatically saves them for you." +msgstr "" +"Пункт Сохранить отправленную электронную почту на сервере " +"определяет, будет ли Geary сохранять копии отправленных электронных " +"сообщений, в папку Отправленные. Если параметр отключен, вы не " +"сможете просматривать отправленные вами сообщения, если только сервер " +"автоматически не сохранит их для вас." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts.page:83 +msgid "Removing accounts" +msgstr "Удаление учётных записей" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:85 +msgid "" +"Accounts added via the Online Accounts panel of GNOME " +"Settings must also be removed from there. To do so, open Online " +"Accounts, select the account, and click Remove." +msgstr "" +"Учётные записи, добавленные через панель Сетевые учётные записи в " +"Настройках GNOME, должны быть удалены оттуда. Для этого откройте " +"Сетевые учётные записи, выберите необходимую запись и нажмите " +"Удалить." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:90 +msgid "" +"To remove an account added via Geary, open the accounts editor and choose " +"the account you wish to remove. Geary will display settings for the account. " +"Scroll to the bottom of the window and click Remove Account. You " +"will be prompted to confirm removing the account. Once confirmed, if you " +"change your mind you can still undo removing the account by clicking " +"Undo in the popup notification, or by typing CtrlU." +msgstr "" +"Чтобы удалить учётную запись, добавленную через Geary, откройте редактор " +"учётных записей и выберите запись, которую хотите удалить. Geary отобразит " +"настройки учётной записи. Прокрутите окно до нижней части и нажмите " +"Удалить учётную запись. Вам будет предложено подтвердить " +"удаление. После подтверждения, если вы передумаете, то ещё сможете отменить " +"удаление записи, нажав Отменить во всплывающем уведомлении или " +"нажав CtrlU." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/archive.page:8 +msgid "Archive, trash and delete messages" +msgstr "Архивация, перемещение в корзину и удаление сообщений" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive.page:10 +msgid "" +"Geary lets you archive messages if your server supports it. Clicking the " +"Archive toolbar button moves the conversation " +"from the current folder to the Archive folder for most email " +"services, or to All Mail for GMail. Archiving helps keep your " +"email organised by moving old and replied-to email out of the way." +msgstr "" +"Geary позволяет архивировать сообщения, если сервер поддерживает эту " +"функцию. Нажатие кнопки Архив на панели " +"инструментов перемещает беседу из текущей папки в папку Архив для " +"большинства почтовых служб или в папку Вся почта для Gmail. " +"Архивирование помогает поддерживать порядок в электронной почте, удаляя " +"старые и отвеченные письма." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive.page:17 +msgid "" +"To move conversations to the Trash folder, select them and click " +"the Trash toolbar button. To permanently delete " +"conversations, hold down Shift and click the Delete button that appears in place of the Trash button, " +"or open the conversation in the Trash folder and click Delete there." +msgstr "" +"Чтобы переместить беседы в папку Корзина, выберите их и нажмите " +"кнопку Корзина на панели инструментов. Чтобы " +"навсегда удалить беседы, удерживайте нажатой клавишу Shift " +"щёлкните кнопку Удалить, которая появится вместо " +"кнопки Корзина, или откройте беседу в папке Корзина и " +"там нажмите Удалить." + +#. (itstool) path: note/title +#: C/archive.page:26 +msgid "Undoing changes" +msgstr "Отмена изменений" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive.page:27 +msgid "" +"Note that you can always undo archiving or trashing a message if you change " +"your mind. Click Undo on the pop-up notification " +"that appears, or type CtrlZ, or open " +"the folder, find the message, then move it back to your Inbox" +msgstr "" +"Обратите внимание, что если вы передумаете, то всегда сможете отменить " +"архивирование или удаление сообщения. Щёлкните Отменить в появившемся всплывающем уведомлении или нажмите " +"CtrlZ, или откройте соответствующую " +"папку, найдите сообщение и переместите его обратно в папку Входящие" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive.page:34 +msgid "" +"While both Archive and Trash removes conversations from your Inbox folder, " +"there is an important difference. Clicking Archive will ensure your conversations are kept so you can find them again " +"later. Clicking Trash will cause conversations " +"to be hidden from , and they will likely be deleted " +"in the future." +msgstr "" +"Хотя и Архив и Корзина удаляют беседы из папки Входящие, между ними есть важное " +"различие. Нажав кнопку Архив, ваши разговоры " +"будут сохранены, чтобы вы могли найти их позже. Нажатие кнопки Корзина приведёт к тому, что беседы будут недоступны для " +" и, вероятно, в будущем будут удалены." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/bugs.page:10 +msgid "Need help with Geary?" +msgstr "Нужна помощь с Geary?" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/bugs.page:13 +msgid "Getting support" +msgstr "Получение поддержки" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/bugs.page:15 +msgid "" +"If you are having trouble using Geary, please get in touch with the Geary community " +"about the problem." +msgstr "" +"Если у вас возникли проблемы с использованием Geary, пожалуйста свяжитесь с сообществом " +"Geary по поводу проблемы." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/bugs.page:21 +msgid "Reporting bugs" +msgstr "Сообщение об ошибках" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/bugs.page:23 +msgid "" +"If you suspect you have found a bug in Geary, please follow the bug reporting " +"guidelines so the problem can be diagnosed and fixed." +msgstr "" +"Если вы подозреваете, что обнаружили ошибку в Geary, следуйте руководству по " +"сообщениям об ошибках, чтобы можно было диагностировать проблему и " +"устранить её." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/bugs.page:28 +msgid "" +"To help diagnose the problem as fast as possible, please include the " +"following information:" +msgstr "" +"Чтобы помочь диагностировать проблему как можно быстрее, пожалуйста, " +"включите в сообщение следующую информацию:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bugs.page:32 +msgid "Geary version and installation method (Package? Flathub? Source code?)" +msgstr "Версия Geary и метод установки (Пакет? Flathub? Исходный код?)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bugs.page:34 +msgid "Your desktop (GNOME? KDE? Something else?)" +msgstr "Ваш рабочий стол (GNOME? KDE? Что-то другое?)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bugs.page:35 +msgid "" +"Your operating system and version (Ubuntu 16.04? Fedora 28? Rolled your own?)" +msgstr "" +"Ваша операционная система и её версия (Ubuntu 16.04? Fedora 28? Собственная " +"сборка?)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bugs.page:37 +msgid "Email provider (Gmail, Yahoo!, Outlook.com, or someone else?)" +msgstr "" +"Поставщик электронной почты (Gmail, Yahoo!, Outlook.com или кто-то ещё?)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bugs.page:39 +msgid "Steps to reproduce the bug" +msgstr "Действия по воспроизведению ошибки" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bugs.page:40 +msgid "What happened?" +msgstr "Что случилось?" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bugs.page:41 +msgid "What did you expect to happen?" +msgstr "Что вы ожидали?" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/bugs.page:44 +msgid "" +"Log files can be accessed via the Geary Inspector, press AltI to open it, select and save any relevant log " +"files, and attach them to the bug report." +msgstr "" +"Доступ к файлам журнала можно получить через Geary Inspector, нажмите " +"AltI, чтобы открыть его, выберите и " +"сохраните любые соответствующие файлы журнала и прикрепите их к отчёту об " +"ошибке." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contributing.page:10 +msgid "Contribute to Geary" +msgstr "Вклад в Geary" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:12 +msgid "" +"Want to help improve Geary? There are a number of ways you can contribute:" +msgstr "" +"Хотите помочь улучшить Geary? Вы можете внести свой вклад несколькими " +"способами:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:16 +msgid "" +"Bug " +"reporting—report new bugs or request new features" +msgstr "" +"Сообщения об " +"ошибках—— сообщайте о новых ошибках или запрашивайте новые функции" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:19 +msgid "" +"Translating—translate Geary’s user interface and user manual into new languages" +msgstr "" +"Перевод—" +"переводите пользовательский интерфейс и руководство пользователя Geary на " +"новые языки" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:20 +msgid "" +"Development—fix bugs and add new features" +msgstr "" +"Разработка—участвуйте в исправлении ошибок и добавлении новых функций" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:23 +msgid "" +"See the wiki for more information and options for contributing financially to " +"Geary's development." +msgstr "" +"Для получения более подробной информации смотрите wiki. А также можете поддержать " +"развитие Geary финансово." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:6 +msgid "<_:media-1/> Geary" +msgstr "<_:media-1/> Geary" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:12 +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:16 +msgid "Using Geary" +msgstr "Использование Geary" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:20 +msgid "Contributing and getting support" +msgstr "Вклад и получение поддержки" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/label.page:10 +msgid "Label or move a conversation" +msgstr "Отметить или переместить беседы" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/label.page:12 +msgid "Label a conversation" +msgstr "Отметить беседу" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/label.page:13 +msgid "" +"Geary lets you apply one or more labels to each conversation. Geary " +"labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail " +"services." +msgstr "" +"Geary позволяет применять одну или несколько меток к каждой беседе. " +"Метки Geary соответствуют меткам в Gmail или обычным папкам в других " +"почтовых сервисах." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/label.page:15 +msgid "" +"To label one or more conversations, first select the conversation(s), then " +"do either of the following:" +msgstr "" +"Чтобы отметить одну или несколько бесед, сначала выберите беседу(ы), а затем " +"выполните одно из следующих действий:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/label.page:18 +msgid "" +"Click the Label button on the toolbar and select a label from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" +"Щёлкните кнопку Метка на панели инструментов и выберите метку из " +"появившегося раскрывающегося меню." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/label.page:20 +msgid "" +"Hold down the Ctrl key and drag the conversation(s) from the " +"conversation list to the label in the sidebar." +msgstr "" +"Удерживая нажатой клавишу Ctrl, перетащите беседу(ы) из списка " +"бесед на метку на боковой панели." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/label.page:25 +msgid "Move a conversation to a folder or label" +msgstr "Переместить беседу в папку или метку" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/label.page:26 +msgid "" +"To move one or more conversations to a folder or label, first select the " +"conversation(s), then do either of the following:" +msgstr "" +"Чтобы переместить одну или несколько бесед в папку или на метку, сначала " +"выберите беседу(ы), а затем выполните одно из следующих действий:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/label.page:29 +msgid "" +"Click the Move button on the toolbar and select a folder or label " +"from the resulting drop-down menu." +msgstr "" +"Щёлкните кнопку Переместить на панели инструментов и в " +"появившемся раскрывающемся меню выберите папку или метку." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/label.page:31 +msgid "" +"Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label " +"in the sidebar." +msgstr "" +"Перетащите беседу(ы) из списка бесед в папку или метку на боковой панели." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/limits.page:9 +msgid "Limitations" +msgstr "Ограничения" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/limits.page:11 +msgid "" +"Geary is still in early development. Geary supports IMAP and has been tested " +"with Gmail, Yahoo, and the free Dovecot mail server. Experimental support " +"for Outlook.com is provided. Geary may not yet work well with some IMAP " +"servers. At this time Geary is still missing numerous features including " +"offline mode." +msgstr "" +"Geary всё ещё находится на ранней стадии разработки. Geary поддерживает IMAP " +"и был протестирован с Gmail, Yahoo и бесплатным почтовым сервером Dovecot. " +"Предоставляется экспериментальная поддержка Outlook.com. Geary может пока не " +"работать с некоторыми серверами IMAP. В настоящее время Geary по-прежнему не " +"хватает многих функций, включая автономный режим." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/limits.page:17 +msgid "" +"To learn more about the features we're working on and the future of Geary, " +"please visit Geary's wiki " +"page." +msgstr "" +"Чтобы узнать больше о функциях, над которыми мы работаем, и о будущих " +"возможностях Geary, посетите вики-страницу Geary." + +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: section/title +#: C/overview.page:9 C/shortcuts.page:13 +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:11 +msgid "" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"Geary — приложение электронной почты для рабочего стола GNOME 3, построенное " +"по принципу обмена сообщениями — беседами. Позволяет читать, находить и " +"отправлять электронную почту с простым и современным интерфейсом." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:15 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." +msgstr "" +"Беседы позволяют читать переписку целиком без необходимости искать и " +"переходить от сообщения к сообщению." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:18 +msgid "" +"The main Geary window is divided into several areas: The folder list, the " +"conversation list, and the conversation viewer." +msgstr "" +"Главное окно Geary разделено на несколько областей: список папок, список " +"бесед и область просмотра бесед." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/overview.page:22 +msgid "Folder list" +msgstr "Список папок" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:24 +msgid "" +"The folder list displays all folders and labels " +"for your email accounts. Geary uses the term label for any folder " +"that you have created to organize your email messages." +msgstr "" +"В списке папок отображаются все папки и метки для " +"ваших учётных записей электронной почты. Geary использует термин метка для любой папки, созданной вами для систематизации сообщений электронной " +"почты." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:29 +msgid "" +"Select a folder or label to display the conversations it contains in the " +"conversation list." +msgstr "" +"Выберите папку или метку, чтобы отобразить содержащиеся в ней беседы в " +"области списка бесед." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/overview.page:34 +msgid "Conversation list" +msgstr "Список бесед" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:36 +msgid "" +"The conversation list displays a list of conversations in the " +"selected folder. Newer conversations appear at the top." +msgstr "" +"В списке бесед отображается список бесед из выбранной папки. Новые " +"беседы отображаются вверху списка." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:40 +msgid "" +"Each sender’s name appears bold if there are unread messages from that " +"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count " +"of messages in the conversation." +msgstr "" +"Имя каждого отправителя выделяется жирным шрифтом, если от него есть " +"непрочитанные сообщения. Если в беседе несколько сообщений, Geary показывает " +"количество имеющихся в беседе сообщений." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:44 +msgid "" +"Geary does not automatically download all messages in all of your mail " +"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary " +"downloads the most recent messages in that folder. To see more messages, " +"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages " +"automatically." +msgstr "" +"Geary не загружает автоматически все сообщения во все ваши почтовые папки. " +"Когда вы впервые посещаете папку «Входящие» или любую другую папку, Geary " +"загружает самые последние сообщения из этой папки. Чтобы увидеть больше " +"сообщений, просто прокрутите список бесед вниз, и Geary автоматически " +"подгрузит другие сообщения." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:50 +msgid "" +"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select " +"multiple conversations, hold down the Ctrl key and click each " +"conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the " +"first conversation in a range, then hold down Shift and click the " +"last conversation." +msgstr "" +"Некоторые команды в Geary могут быть применены к группе бесед. Чтобы выбрать " +"несколько бесед, удерживайте нажатой клавишу Ctrl и щёлкайте " +"каждую беседу по очереди в списке бесед. Либо щёлкните первую беседу в " +"требуемом диапазоне, затем, удерживая нажатой клавишу Shift, " +"щёлкните последнюю." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/overview.page:58 +msgid "Conversation viewer" +msgstr "Область просмотра бесед" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:60 +msgid "" +"The conversation viewer displays all email messages in the selected " +"conversation, with the oldest message at the top." +msgstr "" +"В области просмотра бесед отображаются все сообщения электронной " +"почты в выбранной беседе, причем самое старое сообщение находится сверху." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:63 +msgid "" +"When you view a conversation, Geary collapses messages that you’ve already " +"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message’s " +"header to collapse it." +msgstr "" +"Во время просмотра беседы Geary сворачивает сообщения, которые вы уже " +"прочитали. Щёлкните свернутые сообщения, чтобы снова развернуть их. Щёлкните " +"заголовок развернутого сообщения, чтобы вновь свернуть его." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:67 +msgid "" +"Click on any of the sender’s or receiver’s names or email address for a " +"message to open the contact menu, which displays additional " +"information and options for the email address. You can to start a new " +"conversation, copy the email address to the clipboard, and search for " +"related conversations. If the email address is present in your desktop " +"address book, it will show the contact’s photo, preferred name, and whether " +"they are a favourite contact. You can also open the contact in the address " +"book. If the email address is not already present, you can choose to add " +"them to the address book, and update the remote image loading preference for " +"that address." +msgstr "" +"Щёлкните на любое имя отправителя или получателя или адрес электронной почты " +"сообщения, чтобы открыть меню контакта, в котором отображается " +"дополнительная информация и параметры, связанные с данным адресом " +"электронной почты. Вы можете начать новую беседу, скопировать адрес " +"электронной почты в буфер обмена и выполнить поиск связанных бесед. Если " +"адрес электронной почты присутствует в адресной книге вашего настольного " +"компьютера, он покажет фотографию контакта, предпочтительное имя и является " +"ли он избранным контактом. Вы также можете открыть контакт в адресной книге. " +"Если адрес электронной почты еще не указан, вы можете добавить его в " +"адресную книгу и обновить настройки удалённой загрузки изображений для этого " +"адреса." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:79 +msgid "" +"Click the star button present on each message to mark or un-mark a message " +"as being starred. Staring a message will mark the whole conversation as " +"starred, and Geary will display the first starred message in a conversation " +"when returning to it." +msgstr "" +"Нажмите кнопку со звездочкой рядом с каждым сообщением, чтобы пометить его " +"звездочкой или снять отметку. При просмотре сообщений вся беседа будет " +"помечена звездочкой. Когда вы вернётесь к просмотру беседы, Geary покажет " +"отмеченное сообщение первым." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:84 +msgid "" +"Click the menu button present on each message to open the message menu, which allows you to reply and forward to a specific message, update " +"which messages have been marked as read or unread, print a message, and so " +"on." +msgstr "" +"Щёлкните кнопку меню, присутствующую в каждом сообщении, чтобы открыть " +"меню сообщений, с помощью которого вы можете ответить на сообщение " +"и переслать его, обновить, отметить как прочитанное или непрочитанное, " +"распечатать и т. д." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:89 +msgid "" +"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. Double " +"click an attachment to open it, or use the Open and Save buttons to open and " +"save selected attachments." +msgstr "" +"Любые вложения в сообщении отображаются в нижней части сообщения. Дважды " +"щёлкните вложение, чтобы открыть его, или используйте кнопки «Открыть» и " +"«Сохранить», чтобы открыть и сохранить выбранные вложения." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:10 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:12 +msgid "" +"Geary allows you to customise how it works via its Preferences window. To open the window, select Preferences from the application menu on the main window's toolbar. " +"You can change the following options:" +msgstr "" +"В окне Параметры можно настроить работу Geary. " +"Чтобы открыть это окно, выберите Параметры в " +"меню приложения на панели инструментов главного окна. Вы можете изменить " +"следующие настройки:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:19 +msgid "Automatically select next message" +msgstr "Автопереход к следующему сообщению" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:20 +msgid "" +"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message " +"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a " +"message, Geary automatically selects an adjacent message." +msgstr "" +"Когда эта опция включена, Geary автоматически выбирает последнее сообщение в " +"папке при входе в неё. Кроме того, после архивирования сообщения Geary " +"автоматически выбирает соседнее." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:26 +msgid "Display conversation preview" +msgstr "Показывать предпросмотр бесед" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:27 +msgid "" +"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first " +"few lines of each message." +msgstr "" +"Включает предварительный просмотр сообщений в списке бесед. Предварительный " +"просмотр показывает первые несколько строк каждого сообщения." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:31 +msgid "Use three pane view" +msgstr "Использовать трехпанельный интерфейс" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:32 +msgid "" +"Show the folder list, the conversation list, and the messages side-by-side-" +"by-side in three panes. If not selected, the folder list and conversation " +"list will be stacked vertically in a single pane." +msgstr "" +"Рядом друг с другом на трех панелях отображаются: список папок, список бесед " +"и сообщения . Если параметр отключен, то список папок и список бесед будут " +"располагаться вертикально на одной панели." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:38 +msgid "Use single key email shortcuts" +msgstr "Использовать одноклавишные комбинации клавиш" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:39 +msgid "" +"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " +"Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." +msgstr "" +"Включает сочетания клавиш для действий с электронной почтой, которые не " +"требуют нажатия Ctrl. Они соответствуют клавишам, используемым " +"GMail. Подробнее смотрите ." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:44 +msgid "Watch for new mail when closed" +msgstr "Следить за поступлением новых писем при закрытом приложении" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:45 +msgid "" +"Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not " +"open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, " +"and it will continue to run after you close all windows." +msgstr "" +"Geary будет следить за вашими учётными записями на наличие новой почты, даже " +"если главное окно закрыто. Для этого приложение будет автоматически " +"запускаться при входе в систему на компьютере и продолжать работу после " +"того, как вы закроете все окна." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/search.page:10 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/search.page:12 +msgid "" +"Geary supports a per-account full text search. To start a search, select a " +"folder associated with the account you'd like to search against. Then click " +"the search box in the toolbar (or press CtrlS) and start typing. Results will appear after a brief delay." +msgstr "" +"Geary поддерживает полнотекстовый поиск для каждой учётной записи. Чтобы " +"начать поиск, выберите папку, связанную с учётной записью, в которой вы " +"хотите выполнить поиск. Затем щёлкните поле поиска на панели инструментов " +"(или нажмите CtrlS) и начните вводить " +"текст. Результаты появятся после небольшой задержки." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/search.page:16 +msgid "" +"The full text search includes email text, email addresses (to, from, and " +"cc), subject lines and attachment filenames." +msgstr "" +"В полнотекстовый поиск будут включёны: текст сообщения электронной почты, " +"адреса электронной почты (кому, от и копия), строки темы сообщения и имена " +"файлов вложений." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/search.page:19 +msgid "" +"Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary " +"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk" +"\" will also match \"walking\" and \"walked.\"" +msgstr "" +"Ключевые слова, соответствующие вашему запросу, будут выделяться в окне " +"сообщения. Geary находит разные формы одного и того же слова, например, при " +"поиске «walk», также будут найдены «walking» и «walked»." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/search.page:23 +msgid "Search operators" +msgstr "Операторы поиска" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/search.page:24 +msgid "Geary supports the following operators to limit the scope of searches:" +msgstr "Geary поддерживает следующие операторы для ограничения области поиска:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:27 +msgid "attachment:filename" +msgstr "attachment:название_файла" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:28 +msgid "Finds messages with attachments whose name matches filename." +msgstr "" +"Находит сообщения с вложениями, имя которых соответствует параметру " +"название_файла." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:31 +msgid "bcc:recipient" +msgstr "bcc:получатель" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:32 +msgid "Finds messages where recipient matches email BCC fields." +msgstr "" +"Находит сообщения, в которых получатель совпадает с содержанием " +"полей «Скрытая копия»." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:35 +msgid "body:text" +msgstr "body:текст" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:36 +msgid "Finds messages whose body contains text." +msgstr "Находит сообщения, содержимое которых содержит текст." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:39 +msgid "cc:recipient" +msgstr "cc:получатель" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:40 +msgid "Finds messages where recipient matches email CC fields." +msgstr "" +"Находит сообщения, в которых получатель совпадает с содержанием " +"полей «Копия»." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:43 +msgid "from:sender" +msgstr "from:отправитель" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:44 +msgid "Finds messages where sender matches email From fields." +msgstr "" +"Находит собщения, в которых отправитель совпадает с содержанием " +"полей «От»." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:47 +msgid "is:read" +msgstr "is:read" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:48 +msgid "Finds messages that have been marked as read." +msgstr "Находит сообщения, отмеченные как прочитанные." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:51 +msgid "is:starred" +msgstr "is:starred" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:52 +msgid "Finds messages that have been marked as starred." +msgstr "Находит сообщения, отмеченные звёздочкой." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:55 +msgid "is:unread" +msgstr "is:unread" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:56 +msgid "Finds messages that have been marked as not read." +msgstr "Находит сообщения, отмеченные как непрочитанные." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:59 +msgid "subject:text" +msgstr "subject:текст" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:60 +msgid "Finds messages whose subject contains text." +msgstr "Находит сообщения, тема которых содержит текст." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:63 +msgid "to:recipient" +msgstr "to:получатель" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/search.page:64 +msgid "" +"Finds messages where recipient matches email To, CC, or BCC " +"fields." +msgstr "" +"Находит сообщения, в которых получатель соответствует полям " +"электронной почты «Кому», «Копия» или «Скрытая копия»." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/search.page:68 +msgid "" +"As a special case, the bcc, cc, from, and to operators support me as their " +"argument, which searches for the account's email address in the appropriate " +"context." +msgstr "" +"В качестве особого случая операторы bcc, cc, " +"from и to поддерживают в качестве аргумента " +"me, использование которого позволяет искать адрес электронной " +"почты учётной записи в соответствующем контексте." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/shortcuts.page:10 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Комбинации клавиш" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:14 +msgid "" +"Geary has keyboard shortcuts for most common operations. Use the built-in " +"help to discover the full list. To open the shortcuts help, select Keyboard Shortcuts from the application menu on the " +"main window's toolbar, or using the keyboard shortcuts listed below." +msgstr "" +"У Geary есть сочетания клавиш для наиболее распространенных операций. " +"Используйте встроенную справку, чтобы открыть полный их список. Для открытия " +"справки по сочетаниям клавиш, выберите Комбинации " +"клавиш в меню на панели инструментов главного окна или используйте " +"комбинации клавиш, перечисленные ниже." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:20 +msgid "" +"The following keyboard shortcuts can be used to access on-line help from " +"Geary:" +msgstr "" +"Для доступа к интерактивной справке от Geary можно использовать следующие " +"сочетания клавиш:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:24 +msgid "Display this online help manual" +msgstr "Показать интерактивное справочное руководство" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:25 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:28 +msgid "Display all keyboard shortcuts" +msgstr "Показать все комбинации клавиш" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:29 +msgid "Ctrl?" +msgstr "Ctrl?" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:37 +msgid "Single key shortcuts" +msgstr "Простые комбинации клавиш" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:39 +msgid "" +"You can enable keyboard shortcuts for email actions that do not require " +"pressing Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." +msgstr "" +"Вы можете включить комбинации клавиш для действий с электронной почтой, " +"которые не требуют нажатия Ctrl. Они соответствуют клавишам, " +"используемым GMail. Подробнее смотрите ." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shortcuts.page:43 +msgid "" +"The full list of single key shortcuts enabled by this preference can be " +"found via the keyboard shortcuts help, above." +msgstr "" +"Полный список комбинаций клавиш, включаемых этой настройкой, можно найти в " +"справке по комбинациям клавиш." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/star.page:10 +msgid "Star a message or mark it as read/unread" +msgstr "" +"Пометить сообщение звёздочкой или отметить его как прочитанное/непрочитанное" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/star.page:12 +msgid "Star messages" +msgstr "Сообщения, отмеченные звёздочкой" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:13 +msgid "" +"You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a " +"conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You " +"can star an individual message by clicking the star at the upper right of " +"the message itself." +msgstr "" +"Вы можете помечать важные для себя сообщения. Чтобы отметить беседу, " +"щёлкните значок звездочки в списке бесед. Также вы можете отметить отдельное " +"сообщение, щёлкнув звездочку в правом верхнем углу в самом сообщении." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:15 +msgid "" +"With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the " +"folder list." +msgstr "" +"В учётных записях Gmail отмеченные звёздочкой сообщения отображаются в папке " +"«Помеченные»." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/star.page:18 +msgid "Mark messages as read or unread" +msgstr "Обозначение сообщений как прочитанные или непрочитанные" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:19 +msgid "" +"Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually " +"toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the " +"conversation list." +msgstr "" +"Во время чтения сообщения Geary автоматически отмечает его как прочитанное. " +"Чтобы вручную отметить беседу как прочитанную или непрочитанную, щёлкните " +"значок кружка в списке бесед." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:22 +msgid "" +"Alternately, the Mark as Unread in the Mark menu on " +"the toolbar can be used to toggle the read status of the selected " +"conversation(s)." +msgstr "" +"Кроме того, вы можете использовать пункт Отметить как Непрочитанное в меню Отметить беседу на панели инструментов для " +"переключения состояния выбранного(ых) общения(ий)." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:25 +msgid "" +"To mark an individual message as read, select Mark as Read from " +"the dropdown menu." +msgstr "" +"Чтобы пометить отдельное сообщение как прочитанное, выберите Отметить " +"как Прочитанное в раскрывающемся меню." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/write.page:7 +msgid "Writing new email and replying" +msgstr "Написание нового письма и ответа" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:10 +msgid "Composing and replying" +msgstr "Написать и ответить" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:12 +msgid "" +"To start a new email conversation, click the Compose button on the toolbar. Type the email address of the people to receive " +"the message in the To text field, and a subject " +"line in the Subject field. You can then type your " +"message in the text area below these. Once the message is ready to send, " +"click Send or type CtrlEnter to send the message." +msgstr "" +"Чтобы начать новую переписку по электронной почте, нажмите кнопку Создать сообщение на панели инструментов. Введите адреса " +"электронной почты человека, который получит сообщение, в текстовое поле Кому и тему сообщения в поле Тема. Затем вы можете ввести свое сообщение в текстовую область под " +"ними. Когда сообщение будет готово к отправке, щёлкните кнопку Отправить или нажмите CtrlEnter для отправки сообщения." + +#. (itstool) path: note/title +#: C/write.page:23 +msgid "Undoing sending" +msgstr "Отмена отправки" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/write.page:24 +msgid "" +"When sending an email, Geary will wait 5 seconds before delivering the " +"message. During this time, you will be able to click Undo on the pop-up notification that appears or type " +"CtrlZ to re-open the email, and make " +"more changes to it." +msgstr "" +"При отправке электронного письма Geary будет ожидать 5 секунд, прежде чем " +"доставить сообщение. В течение этого времени вы можете нажать кнопку Отменить в появившемся всплывающем уведомлении или " +"нажать CtrlZ, чтобы повторно открыть " +"электронное письмо и внести в него дополнительные изменения." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:32 +msgid "" +"To show the Cc, Bcc, " +"and Reply-to fields, click the More options button at the end of the To " +"field. Cc allows you to send a copy of the email to other, secondary " +"recipients. Bcc is similar, but the Bcc list is hidden from recipients. The " +"Reply-To field specifies an email address to reply to, if recipients should " +"reply to a different email address than the sender's." +msgstr "" +"Чтобы отобразить поля Копия, Скрытая копия и Ответить, нажмите кнопку " +"Дополнительные параметры в конце поля Кому. «Копия» позволяет отправить копию сообщения " +"электронной почты другим вторичным получателям. «Скрытая копия» аналогична " +"«Копии», но получатели не видят других получателей из этого списка. Поле " +"«Ответить» указывает адрес электронной почты, на который следует ответить, " +"если необходимо отвечать на адрес электронной почты отличный от адреса " +"отправителя." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:41 +msgid "" +"When entering an email address into any of these fields, Geary will provide " +"suggestions from your desktop address book and from previously sent and " +"received email messages. To choose one of these suggestions, simply click on " +"it." +msgstr "" +"При вводе адреса электронной почты в любое из этих полей Geary будет " +"предлагать варианты из вашей адресной книги, а также из ранее отправленных и " +"полученных сообщений электронной почты. Чтобы выбрать один из этих " +"вариантов, просто нажмите на него." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:46 +msgid "" +"To reply to the currently selected conversation, click one of the Reply, Reply All or Forward toolbar buttons. This will open a new reply or " +"forwarded email composer for the latest message in the conversation." +msgstr "" +"Чтобы ответить в текущей беседе, нажмите одну из кнопок Ответить, Ответить всем или Переслать на панели инструментов. Это откроет окно " +"редактора ответа или переадресованного сообщения для последнего сообщения в " +"беседе." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:52 +msgid "" +"When replying, the message being replied to will be quoted and copied into " +"the footer of the new reply. This can be deleted before typing a reply by " +"pressing Backspace. Alternatively, text can be selectively quoted " +"by selecting the desired text in a message and clicking Reply or Reply All, only the selected " +"text will be quoted." +msgstr "" +"При ответе исходное сообщение будет процитировано и помещено в нижнюю часть " +"ответа. Его можно удалить перед вводом ответа, нажав Backspace. " +"Кроме того, можно выборочно процитировать текст, выделив нужный фрагмент в " +"сообщении и нажав Ответить или Ответить всем. Процитирован будет только выделенный текст." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:60 +msgid "" +"To reply to a specific email message, open the message menu in the top " +"corner of the message and choose Reply, Reply All or " +"Forward." +msgstr "" +"Чтобы ответить на определённое сообщение, откройте меню в верхнем правом " +"углу открытого сообщения и выберите Ответить, Ответить всем или Переслать." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:66 +msgid "Text formatting, images and attachments" +msgstr "Форматированный текст, изображения и вложения" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:68 +msgid "" +"Geary's email composer lets you use text styles such as bold and " +"italic, indent text to quote it, and links to web pages. Simply " +"select the text and click the appropriate button on the formatting toolbar " +"at the bottom of the composer area." +msgstr "" +"Редактор электронной почты Geary позволяет использовать такие стили текста, " +"как полужирный текст и курсив, отступ текста для его " +"цитирования и ссылки на веб-страницы. Для этого просто выделите текст и " +"нажмите соответствующую кнопку на панели инструментов форматирования в " +"нижней части редактора." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:74 +msgid "" +"Bulleted and numbered lists can be inserted or removed by clicking the Bulleted list and Numbered " +"list buttons on the formatting toolbar. The level of indentation of " +"list items can be adjusted using the Indent and " +"Un-indent formatting toolbar buttons." +msgstr "" +"Можно вставлять и удалять маркированные и нумерованные списки, щёлкая кнопки " +"Вставить маркированный список и Вставить нумерованный список на панели инструментов " +"форматирования. Уровень отступа элементов списка можно настроить с помощью " +"кнопок Добавить отступы или цитирование текста и " +"Отменить отступы или цитирование текста." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:81 +msgid "" +"Images can be inserted into rich text messages by clicking the Insert Image button on the formatting toolbar and selecting " +"the image to attach, by dragging an image from the Files " +"application into the email body and then dropping it, or by pasting an image " +"that has been copied to the clipboard from another application." +msgstr "" +"В текстовые сообщения с форматированием можно добавлять изображения, нажав " +"кнопку Вставить изображение на панели " +"инструментов форматирования, перетащив изображение из приложения Файлы в сообщение, или вставив изображение из буфера обмена, которое было " +"скопировано в другом приложении." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:88 +msgid "" +"Documents, music, videos, and other files can be attached to the email by " +"clicking the Attach File button at the bottom of " +"the composer window and selecting the document to attach, or by dragging a " +"file from the Files application to the composer window, and " +"dropping it either on the text fields at the top of the window or on the " +"toolbar at the bottom." +msgstr "" +"Документы, музыку, видео и другие файлы можно прикрепить к электронному " +"письму, нажав кнопку Вложить файл в нижней части " +"окна редактора сообщений и выбрав документ для прикрепления, или перетащив " +"файл из приложения Файлы либо в текстовое поле окна редактора, " +"либо на панель инструментов внизу." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:96 +msgid "" +"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." +msgstr "" +"В редакторе доступно несколько комбинаций клавиш; подробности смотрите в " +"разделе ." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:99 +msgid "" +"You may specify a signature to be inserted into the footer of email in the " +"composer via the dialog." +msgstr "" +"Вы можете настроить подпись, которая будет вставлена в конце электронного " +"письма в редакторе через диалоговое окно ." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:104 +msgid "Checking spelling" +msgstr "Проверка орфографии" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:106 +msgid "" +"Geary supports spell-checking your composed email in one or more languages, " +"as you type. To enable spell-checking, first ensure your computer has spell-" +"check dictionaries installed for the desired languages. Consult your " +"computer's help to determine how to install dictionaries if not present." +msgstr "" +"Geary поддерживает проверку орфографии на одном или нескольких языках по " +"мере ввода электронного письма. Чтобы включить проверку орфографии, сначала " +"убедитесь, что на вашем компьютере установлены словари для нужных языков. " +"Обратитесь к справочной информации вашей системы, чтобы определить, как " +"установить словари, если они отсутствуют." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:112 +msgid "" +"To select languages for spell-checking, click the Spell check button on the formatting toolbar, and the language " +"selection popover will appear. Click on a language in the list to toggle it " +"on or off, and click the - button to remove it " +"from the list. If a language does not appear in the list, search for it by " +"typing its name in the search box, then click the + button to add it." +msgstr "" +"Чтобы выбрать языки для проверки правописания, нажмите кнопку Проверка орфографии на панели инструментов форматирования, " +"после чего появится окно выбора языка. Щёлкните язык из списка, чтобы " +"включить или отключить проверку орфографии на нём, или нажмите кнопку -, чтобы удалить его из списка. Если язык не " +"отображается в списке, найдите его, введя его название в поле поиска, а " +"затем добавьте, нажав кнопку +." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:123 +msgid "Saving drafts and restoring discarded messages" +msgstr "Сохранение черновиков и восстановление удаленных сообщений" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:125 +msgid "" +"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " +"message as you type on the server after a short delay." +msgstr "" +"Если почтовые серверы поддерживают создание черновиков, то Geary " +"автоматически будет сохранять сообщение по мере его ввода на сервере с " +"небольшой задержкой." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:129 +msgid "" +"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder " +"list, select the message, and click \"Edit Draft\" in the conversation " +"viewer." +msgstr "" +"Чтобы отредактировать существующий черновик, перейдите в папку " +"Черновики в списке папок и выберите необходимое сообщение, затем " +"щёлкните кнопку «Редактировать черновик» в области просмотра бесед." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:133 +msgid "Geary will delete the draft when you send the message." +msgstr "После отправки сообщения черновик будет удалён." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/write.page:136 +msgid "" +"If you save or discard a composed email, you can re-open it by clicking Undo on the pop-up notification that appears or by " +"typing CtrlZ. Composers can be " +"reopened for up to 30 minutes after they are closed. After that, you will " +"need to re-open the message via the Drafts folder, if present." +msgstr "" +"Если вы сохранили или отменили электронное письмо, то можете повторно " +"открыть его, нажав Отменить в появившемся " +"всплывающем уведомлении или нажав CtrlZ. Окно редактирования можно снова открыть в течение 30 минут после " +"закрытия сообщения. После этого для повторного открытия вам нужно будет " +"воспользоваться папкой Черновики, если она есть." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:146 +msgid "Plain text messages" +msgstr "Обычные текстовые сообщения" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:148 +msgid "" +"Geary can also send plain text messages. Press the More options button at the end of the bottom toolbar, then choose " +"\"Rich Text\" or \"Plain Text\". Plain text mode is useful when sending " +"email to mailing lists that prohibit rich text (HTML) messages, or when " +"sending email to people that do no use modern clients like Geary." +msgstr "" +"Также Geary может отправлять и обычные текстовые сообщения. Нажмите кнопку " +"Дополнительные параметры в нижней панели " +"инструментов, затем выберите «Форматированный текст» или «Простой текст». " +"Режим обычного текста удобен при отправке электронной почты в списки " +"рассылки, которые запрещают сообщения в формате RTF (HTML), или при отправке " +"электронной почты людям, которые не используют современные почтовые клиенты, " +"такие как Geary." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:155 +msgid "" +"In plain text mode, text will be automatically wrapped using soft line " +"breaks so that it is no longer than 74 characters wide, and indented text " +"will be wrapped and quoted using a “>” character for each level of " +"quoting." +msgstr "" +"В режиме простого текста строки будут автоматически переноситься с помощью " +"мягких переносов так, чтобы ширина строки не превышала 74 символа, а текст с " +"отступом будет обтекаться и заключаться в кавычки с использованием «>» - " +"символа для каждого уровня цитирования."