diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 551fac89..47fea256 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 21:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-15 21:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-05 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-07 11:13+0200\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "2 : 3)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 45.3\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:216 msgid "Failed to store certificate" msgstr "ארע כשל באחסון אישור" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "השם שלך" #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:528 msgid "Email address" msgstr "כתובת דוא״ל" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "כתובת דוא״ל" #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 msgid "person@example.com" msgstr "person@example.com" @@ -465,9 +465,7 @@ msgstr "שרת SMTP" msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.example.com" -#. This is the remove account button in the account settings. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240 msgid "Remove Account" msgstr "הסרת חשבון" @@ -515,32 +513,32 @@ msgstr "הוספת כתובת שולח חדשה" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:438 msgid "Name not set" msgstr "לא הוגדר שם" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "Sender Name" msgstr "שם שולח" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 msgid "Remove" msgstr "הסרה" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:521 msgid "Sender name" msgstr "שם שולח" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:588 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "הסרת „%s”" @@ -548,7 +546,7 @@ msgstr "הסרת „%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:628 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "ביטול השינויים עבור „%s”" @@ -556,7 +554,7 @@ msgstr "ביטול השינויים עבור „%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:715 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "הוספת „%s” חזרה" @@ -564,14 +562,14 @@ msgstr "הוספת „%s” חזרה" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:757 msgid "Undo signature changes" msgstr "ביטול שינוי חתימה" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:805 msgid "Download mail" msgstr "הורדת דואר" @@ -580,44 +578,44 @@ msgstr "הורדת דואר" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:837 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "שינוי תקופת הורדה ל: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:858 msgid "Everything" msgstr "מאז ומעולם" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:862 msgid "2 weeks back" msgstr "שבועיים אחורנית" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866 msgid "1 month back" msgstr "חודש אחד אחורנית" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870 msgid "3 months back" msgstr "שלושה חודשים אחורנית" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874 msgid "6 months back" msgstr "שישה חודשים אחורנית" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878 msgid "1 year back" msgstr "שנה אחת אחורנית" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882 msgid "2 years back" msgstr "שנתיים אחורנית" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886 msgid "4 years back" msgstr "ארבע שנים אחורנית" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:892 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" @@ -627,42 +625,42 @@ msgstr[2] "‏%d ימים אחורה" msgstr[3] "‏%d ימים אחורה" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2297 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2318 msgid "Undo" msgstr "ביטול" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2280 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2301 msgid "Redo" msgstr "ביצוע חוזר" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:327 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:303 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:331 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:307 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 msgid "This account has been disabled" msgstr "החשבון הושבת" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "חשבון זה נתקל בבעיה ולכן אינו זימן" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:468 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "חשבון „%s” הוסר" @@ -670,7 +668,7 @@ msgstr "חשבון „%s” הוסר" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:475 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "חשבון „%s” שוחזר" @@ -683,30 +681,30 @@ msgstr "יש לגרור על מנת להזיז פריט זה" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:319 msgid "Service provider" msgstr "ספק השרת" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 msgid "Connection security" msgstr "אבטחת החיבור" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:504 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "None" msgstr "כלום" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:511 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:518 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -714,29 +712,29 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536 -#: src/client/application/application-main-window.vala:650 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:642 msgid "Login" msgstr "התחברות" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:576 msgid "No login needed" msgstr "לא נדרשת התחברות" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:588 msgid "Use same login as receiving" msgstr "שימוש בשם ההתחברות שמתקבל" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:600 msgid "Use a different login" msgstr "שימוש בהתחברות שונה" @@ -1088,12 +1086,12 @@ msgstr[1] "בוטל סימון תכתובות בתווית %s" msgstr[2] "בוטל סימון תכתובות בתווית %s" msgstr[3] "בוטל סימון תכתובות בתווית %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1337 +#: src/client/application/application-controller.vala:1309 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים עבור %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1338 +#: src/client/application/application-controller.vala:1310 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1116,20 +1114,20 @@ msgstr "" "יצירה מחדש של מסד הנתונים תמחק את כל הדוא״ל המקומי ואת כל הקבצים המצורפים " "שלו. הדואר על השרת שלך לא יושפע." -#: src/client/application/application-controller.vala:1340 +#: src/client/application/application-controller.vala:1312 msgid "_Rebuild" msgstr "_יצירה מחדש" -#: src/client/application/application-controller.vala:1340 +#: src/client/application/application-controller.vala:1312 msgid "E_xit" msgstr "י_ציאה" -#: src/client/application/application-controller.vala:1350 +#: src/client/application/application-controller.vala:1322 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "לא ניתן ליצור מחדש מסד נתונים עבור „%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:1351 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1141,34 +1139,34 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1518 +#: src/client/application/application-controller.vala:1490 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "נשלחת הודעה אל %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2514 +#: src/client/application/application-controller.vala:2486 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "הודעה אל %s ממתינה בתור לשליחה" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2578 +#: src/client/application/application-controller.vala:2550 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "נשמרה הודעה אל %s" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2593 -#: src/client/application/application-controller.vala:2651 +#: src/client/application/application-controller.vala:2565 +#: src/client/application/application-controller.vala:2623 msgid "Composer could not be restored" msgstr "לא ניתן לאחזר את יוצר ההודעות" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2636 +#: src/client/application/application-controller.vala:2608 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "הודעה אל %s הושלכה" @@ -1185,47 +1183,47 @@ msgid "Account update" msgstr "עדכון חשבון" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:636 +#: src/client/application/application-main-window.vala:628 msgid "Working offline" msgstr "פועל בצורה לא מקוונת" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:638 +#: src/client/application/application-main-window.vala:630 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "לא ניתן לשלוח או לקבל הודעות עד להתחברות מחודשת." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:645 +#: src/client/application/application-main-window.vala:637 msgid "Login problem" msgstr "בעיית התחברות" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:647 +#: src/client/application/application-main-window.vala:639 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "החשבון דיווח על התחברות או ססמה לא נכונה." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:654 +#: src/client/application/application-main-window.vala:646 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "יש לנסות להתחבר שוב, ססמתך תידרש" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:661 +#: src/client/application/application-main-window.vala:653 msgid "Security problem" msgstr "בעיית אבטחה" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:663 +#: src/client/application/application-main-window.vala:655 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "החשבון דיווח על שרת לא אמין." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:666 +#: src/client/application/application-main-window.vala:658 msgid "Check" msgstr "בדיקה" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:670 +#: src/client/application/application-main-window.vala:662 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "בדיקת פרטי אבטחת ההתחברות" @@ -1237,31 +1235,31 @@ msgstr "בדיקת פרטי אבטחת ההתחברות" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1092 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1093 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "תוויות" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1424 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1419 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "ריקון כל הדואר מהתיקייה %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1425 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1420 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "פעולה זו תמחוק את הדואר מ־Geary וכן משרת הדוא״ל שלך." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1426 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1421 msgid "This cannot be undone." msgstr "פעולה זאת לא ניתנת לביטול." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1427 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1422 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "ריקון %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1484 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1479 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "האם ברצונך למחוק תכתובת זו לצמיתות?" @@ -1269,13 +1267,13 @@ msgstr[1] "האם ברצונך למחוק תכתובות אלה לצמיתות?" msgstr[2] "האם ברצונך למחוק תכתובות אלה לצמיתות?" msgstr[3] "האם ברצונך למחוק תכתובת זו לצמיתות?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1489 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1504 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1484 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1499 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1499 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1494 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "האם ברצונך למחוק הודעה זו לצמיתות?" @@ -1283,7 +1281,7 @@ msgstr[1] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?" msgstr[2] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?" msgstr[3] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1819 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1828 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1319,7 +1317,7 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "לא ל_שאול אותי שוב" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:117 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "סימון תכתובת" @@ -1327,7 +1325,7 @@ msgstr[1] "סימון תכתובות" msgstr[2] "סימון תכתובות" msgstr[3] "סימון תכתובות" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "תיוק תכתובת בארכיון" @@ -1335,7 +1333,7 @@ msgstr[1] "תיוק תכתובות בארכיון" msgstr[2] "תיוק תכתובות בארכיון" msgstr[3] "תיוק תכתובות בארכיון" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:141 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "הוספת תווית לתכתובת" @@ -1343,7 +1341,7 @@ msgstr[1] "הוספת תווית לתכתובות" msgstr[2] "הוספת תווית לתכתובות" msgstr[3] "הוספת תווית לתכתובות" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:143 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:152 msgid "Copy conversation" msgid_plural "Copy conversations" msgstr[0] "העתקת תכתובת" @@ -1351,7 +1349,7 @@ msgstr[1] "העתקת תכתובות" msgstr[2] "העתקת תכתובות" msgstr[3] "העתקת תכתובות" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:157 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:170 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "העברת תכתובת לאשפה" @@ -1359,7 +1357,7 @@ msgstr[1] "העברת תכתובות לאשפה" msgstr[2] "העברת תכתובות לאשפה" msgstr[3] "העברת תכתובות לאשפה" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:167 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:180 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "מחיקת תכתובת" @@ -1453,13 +1451,19 @@ msgstr "‏Geary ימשיך לפעול גם לאחר סגירת כל החלונ msgid "_Always load images" msgstr "_תמיד לטעון תמונות" +#. Translators: Info bar description +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:173 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424 +msgid "Showing remote images allows the sender to track you" +msgstr "הצגת תמונות מרוחקות מאפשרת לשולח לעקוב אחריך" + #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:191 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" @@ -1578,22 +1582,6 @@ msgstr "דרוש שם שרת" msgid "Could not look up server name" msgstr "לא ניתן למצוא את שם השרת" -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: src/client/components/status-bar.vala:26 -msgid "Sending…" -msgstr "שולח…" - -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/components/status-bar.vala:29 -msgid "Error sending email" -msgstr "שגיאה בשליחת דוא״ל" - -#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded -#. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/components/status-bar.vala:33 -msgid "Error saving sent mail" -msgstr "שגיאה בשמירת דוא״ל שנשלח" - #: src/client/components/stock.vala:18 msgid "_OK" msgstr "_אישור" @@ -1866,17 +1854,17 @@ msgid "Mark as _Read" msgstr "סימון כ_נקרא" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248 -#: ui/components-menu-conversation.ui:9 +#: ui/components-menu-conversation.ui:10 msgid "Mark as _Unread" msgstr "סימון כ_לא נקרא" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257 -#: ui/components-menu-conversation.ui:17 +#: ui/components-menu-conversation.ui:20 msgid "U_nstar" msgstr "ה_סרת כוכב" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264 -#: ui/components-menu-conversation.ui:13 +#: ui/components-menu-conversation.ui:15 msgid "_Star" msgstr "סימון ב_כוכב" @@ -1979,11 +1967,6 @@ msgstr "(לא ידוע)" msgid "Remote images not shown" msgstr "תמונות מרוחקות לא מוצגות" -#. Translators: Info bar description -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424 -msgid "Only show remote images from senders you trust." -msgstr "הצגת תמונות מרוחקות רק משולחים אמינים לך." - #. Translators: Info bar description #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444 msgid "This message can't be trusted." @@ -1996,25 +1979,25 @@ msgstr "הצגה" #. Translators: Title label for placeholder when no #. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:84 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:83 msgid "No Conversations Selected" msgstr "לא נבחרה אף תכתובת" #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87 msgid "Selecting a conversation from the list will display it here." msgstr "בחירת תכתובת מהרשימה תציג אותה כאן." #. Translators: Title label for placeholder when multiple #. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:100 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:99 msgid "Multiple Conversations Selected" msgstr "נבחרו מספר תכתובות" #. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple #. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:104 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:103 msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations." msgstr "כל פעולה שתיבחר תוחל על כלל התכתובות הנבחרות." @@ -2022,20 +2005,20 @@ msgstr "כל פעולה שתיבחר תוחל על כלל התכתובות הנ #. conversations have exist in a folder. #. Translators: Title label for placeholder when no #. conversations have been found in a search. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:116 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:132 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:115 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:131 msgid "No Conversations Found" msgstr "לא נמצאו תכתובות" #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have exist in a folder. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:120 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:119 msgid "This folder does not contain any conversations." msgstr "תיקייה זו לא מכילה אף תכתובת." #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have been found in a search. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:136 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:135 msgid "Your search returned no results, try refining your search terms." msgstr "החיפוש שלך לא הניב תוצאות, יש לנסות לשנות את מילות החיפוש." @@ -2864,8 +2847,8 @@ msgid "Add an account" msgstr "הוספת חשבון" #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18 -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14 -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:13 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:19 #: ui/components-headerbar-conversation.ui:17 #: ui/components-headerbar-conversation.ui:23 msgid "Back" @@ -2899,24 +2882,24 @@ msgstr "חתימה" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" -#. This is a button in the account settings to show server settings. -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 -msgid "Server Settings" -msgstr "הגדרות שרת" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:227 msgid "Remove this account from Geary" msgstr "הסרת חשבון זה מ־Geary" +#. This is a button in the account settings to show server settings. +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:246 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 +msgid "Server Settings" +msgstr "הגדרות שרת" + #: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7 msgid "Accounts" msgstr "משתמשים" -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72 -msgid "To get started, select an email provider below." -msgstr "על מנת להתחיל, יש לבחור ספק דוא״ל להלן." +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:74 +msgid "To get started, add an email provider above." +msgstr "על מנת להתחיל, יש להוסיף ספק דוא״ל למעלה." -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86 +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:88 msgid "Welcome to Geary" msgstr "ברוך בואך ל־Geary" @@ -3188,17 +3171,17 @@ msgstr "העברה" msgid "Mail" msgstr "דואר" -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:36 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "יצירת הודעה" -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:52 msgid "Toggle search bar" msgstr "הצגת סרגל החיפוש" # msgctxt "shortcut window" -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:71 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:70 msgid "Select conversations" msgstr "בחירת תכתובות" @@ -3214,8 +3197,9 @@ msgid "" "ReportingABug\">new bug report." msgstr "" "אם הבעיה קריטית או מתמשכת, נא לשמור ולשלוח את הפרטים באחד מערוצי הקשר או לצרף אל דיווח על תקלה חדשה." +"wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">ערוצי הקשר או לצרף אל דיווח על תקלה חדשה." #: ui/components-inspector-error-view.ui:42 msgid "Details:" @@ -3266,7 +3250,7 @@ msgstr "_צירופי מקשים" msgid "_About Geary" msgstr "על _אודות Geary" -#: ui/components-menu-conversation.ui:21 +#: ui/components-menu-conversation.ui:25 msgid "Toggle as _Junk" msgstr "סימון/ביטול סימון כ_זבל" @@ -3449,15 +3433,15 @@ msgstr "להשיב אל:" msgid "Subject" msgstr "נושא" -#: ui/conversation-viewer.ui:53 +#: ui/conversation-viewer.ui:54 msgid "Find in conversation" msgstr "חיפוש בתכתובת" -#: ui/conversation-viewer.ui:67 +#: ui/conversation-viewer.ui:68 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "חיפוש המופע הקודם של המילה או הביטוי." -#: ui/conversation-viewer.ui:86 +#: ui/conversation-viewer.ui:87 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי." @@ -3794,6 +3778,15 @@ msgstr "שמירת ה_ססמה" msgid "_Authenticate" msgstr "אי_מות" +#~ msgid "Sending…" +#~ msgstr "שולח…" + +#~ msgid "Error sending email" +#~ msgstr "שגיאה בשליחת דוא״ל" + +#~ msgid "Error saving sent mail" +#~ msgstr "שגיאה בשמירת דוא״ל שנשלח" + #~ msgid "Move conversation" #~ msgid_plural "Move conversations" #~ msgstr[0] "העברת תכתובת"