Update Danish translation

This commit is contained in:
Alan Mortensen 2024-03-23 14:17:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fcf03b5178
commit 9c146773c8

317
po/da.po
View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
# Nikolaj64 <nikolajholmquist@gmail.com>, 2013, 2014. # Nikolaj64 <nikolajholmquist@gmail.com>, 2013, 2014.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2016. # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2016.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016-20, 2022-23. # Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016-20, 2022-24.
# scootergrisen, 2020-2021. # scootergrisen, 2020-2021.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n" "Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-21 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-13 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-16 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Send filer med Geary"
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
#: src/client/application/application-main-window.vala:718 #: src/client/application/application-main-window.vala:710
msgid "Geary" msgid "Geary"
msgstr "Geary" msgstr "Geary"
@ -108,12 +108,12 @@ msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
msgstr "Kompatibel med GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com og andre IMAP-servere" msgstr "Kompatibel med GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com og andre IMAP-servere"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:51
msgid "Geary displaying a conversation" msgid "Geary displaying a conversation"
msgstr "Geary som en samtale ser ud" msgstr "Geary som en samtale ser ud"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:56
msgid "Geary showing the rich text composer" msgid "Geary showing the rich text composer"
msgstr "Geary som redigering af formateret tekst ser ud" msgstr "Geary som redigering af formateret tekst ser ud"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#. Translators: In-app notification label, when #. Translators: In-app notification label, when
#. the app had a problem pinning an otherwise #. the app had a problem pinning an otherwise
#. untrusted TLS certificate #. untrusted TLS certificate
#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208 #: src/client/accounts/accounts-editor.vala:216
msgid "Failed to store certificate" msgid "Failed to store certificate"
msgstr "Kunne ikke gemme certifikatet" msgstr "Kunne ikke gemme certifikatet"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Dit navn"
#. email address when editing a user's sender address #. email address when editing a user's sender address
#. preferences for an account. #. preferences for an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:528
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-mailadresse" msgstr "E-mailadresse"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "E-mailadresse"
#. address part of an email address when editing a user's #. address part of an email address when editing a user's
#. sender address preferences for an account. #. sender address preferences for an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685 #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494
msgid "person@example.com" msgid "person@example.com"
msgstr "person@eksempel.dk" msgstr "person@eksempel.dk"
@ -457,9 +457,14 @@ msgstr "SMTP-server"
msgid "smtp.example.com" msgid "smtp.example.com"
msgstr "smtp.eksempel.dk" msgstr "smtp.eksempel.dk"
#. This is the remove account button in the account settings. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:163
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
#: src/client/application/application-main-window.vala:2326
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:42
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240
msgid "Remove Account" msgid "Remove Account"
msgstr "Fjern konto" msgstr "Fjern konto"
@ -507,32 +512,32 @@ msgstr "Tilføj en ny e-mailadresse for afsender"
#. Translators: Label used to indicate the user has #. Translators: Label used to indicate the user has
#. provided no display name for one of their sender #. provided no display name for one of their sender
#. email addresses in their account settings. #. email addresses in their account settings.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:438
msgid "Name not set" msgid "Name not set"
msgstr "Navn ikke angivet" msgstr "Navn ikke angivet"
#. Translators: This is used as a placeholder for the #. Translators: This is used as a placeholder for the
#. display name for an email address when editing a user's #. display name for an email address when editing a user's
#. sender address preferences for an account. #. sender address preferences for an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479
msgid "Sender Name" msgid "Sender Name"
msgstr "Navn på afsender" msgstr "Navn på afsender"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#. Translators: Label used for the display name part of an #. Translators: Label used for the display name part of an
#. email address when editing a user's sender address #. email address when editing a user's sender address
#. preferences for an account. #. preferences for an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:521
msgid "Sender name" msgid "Sender name"
msgstr "Navn på afsender" msgstr "Navn på afsender"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an
#. new sender email address to an account. The string #. new sender email address to an account. The string
#. substitution is the email address added. #. substitution is the email address added.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:588
#, c-format #, c-format
msgid "Remove “%s”" msgid "Remove “%s”"
msgstr "Fjern “%s”" msgstr "Fjern “%s”"
@ -540,7 +545,7 @@ msgstr "Fjern “%s”"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a
#. sender address for an account. The string substitution is #. sender address for an account. The string substitution is
#. the email address edited. #. the email address edited.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:628
#, c-format #, c-format
msgid "Undo changes to “%s”" msgid "Undo changes to “%s”"
msgstr "Fortryd ændringer af “%s”" msgstr "Fortryd ændringer af “%s”"
@ -548,7 +553,7 @@ msgstr "Fortryd ændringer af “%s”"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
#. a sender address from an account. The string substitution #. a sender address from an account. The string substitution
#. is the email address edited. #. is the email address edited.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:715
#, c-format #, c-format
msgid "Add “%s” back" msgid "Add “%s” back"
msgstr "Tilføj “%s” igen" msgstr "Tilføj “%s” igen"
@ -556,14 +561,14 @@ msgstr "Tilføj “%s” igen"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
#. a sender address from an account. The string substitution #. a sender address from an account. The string substitution
#. is the email address edited. #. is the email address edited.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:757
msgid "Undo signature changes" msgid "Undo signature changes"
msgstr "Fortryd ændringer af signatur" msgstr "Fortryd ændringer af signatur"
#. Translators: This label describes the account #. Translators: This label describes the account
#. preference for the length of time (weeks, months or #. preference for the length of time (weeks, months or
#. years) that past email should be downloaded. #. years) that past email should be downloaded.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:805
msgid "Download mail" msgid "Download mail"
msgstr "Hent mail" msgstr "Hent mail"
@ -572,87 +577,82 @@ msgstr "Hent mail"
#. should be downloaded for an account. The #. should be downloaded for an account. The
#. string substitution is the duration, #. string substitution is the duration,
#. e.g. "1 month back". #. e.g. "1 month back".
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:837
#, c-format #, c-format
msgid "Change download period back to: %s" msgid "Change download period back to: %s"
msgstr "Skift downloadperiode tilbage til: %s" msgstr "Skift downloadperiode tilbage til: %s"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:858
msgid "Everything" msgid "Everything"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:862
msgid "2 weeks back" msgid "2 weeks back"
msgstr "2 uger" msgstr "2 uger"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866
msgid "1 month back" msgid "1 month back"
msgstr "1 måned" msgstr "1 måned"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870
msgid "3 months back" msgid "3 months back"
msgstr "3 måneder" msgstr "3 måneder"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874
msgid "6 months back" msgid "6 months back"
msgstr "6 måneder" msgstr "6 måneder"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878
msgid "1 year back" msgid "1 year back"
msgstr "1 år" msgstr "1 år"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882
msgid "2 years back" msgid "2 years back"
msgstr "2 år" msgstr "2 år"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886
msgid "4 years back" msgid "4 years back"
msgstr "4 år" msgstr "4 år"
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:892
#, c-format #, c-format
msgid "%d day back" msgid "%d day back"
msgid_plural "%d days back" msgid_plural "%d days back"
msgstr[0] "%d dag" msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dage" msgstr[1] "%d dage"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
#: src/client/application/application-main-window.vala:2317
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
#: src/client/application/application-main-window.vala:2300 #: src/client/application/application-main-window.vala:2309
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Genskab" msgstr "Genskab"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:327
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:303
msgid "Gmail" msgid "Gmail"
msgstr "Gmail" msgstr "Gmail"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:331
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:307
msgid "Outlook.com" msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com" msgstr "Outlook.com"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been #. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but disabled by the user. #. loaded but disabled by the user.
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
msgid "This account has been disabled" msgid "This account has been disabled"
msgstr "Denne konto er deaktiveret" msgstr "Denne konto er deaktiveret"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been #. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but because of some error are not able to be #. loaded but because of some error are not able to be
#. used. #. used.
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
msgstr "Denne konto er stødt på et problem og er utilgængelig" msgstr "Denne konto er stødt på et problem og er utilgængelig"
#. Translators: Notification shown after removing an #. Translators: Notification shown after removing an
#. account. The string substitution is the name of the #. account. The string substitution is the name of the
#. account. #. account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:468
#, c-format #, c-format
msgid "Account “%s” removed" msgid "Account “%s” removed"
msgstr "Konto “%s” fjernet" msgstr "Konto “%s” fjernet"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Konto “%s” fjernet"
#. Translators: Notification shown after removing an account #. Translators: Notification shown after removing an account
#. is undone. The string substitution is the name of the #. is undone. The string substitution is the name of the
#. account. #. account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:475
#, c-format #, c-format
msgid "Account “%s” restored" msgid "Account “%s” restored"
msgstr "Konto “%s” genskabt" msgstr "Konto “%s” genskabt"
@ -673,30 +673,30 @@ msgstr "Træk for at flytte dette element"
#. Translators: Label describes the service provider #. Translators: Label describes the service provider
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
#. other generic IMAP service. #. other generic IMAP service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:319
msgid "Service provider" msgid "Service provider"
msgstr "E-mailudbyder" msgstr "E-mailudbyder"
#. Translators: This label describes what form of transport #. Translators: This label describes what form of transport
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
#. service. #. service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493
msgid "Connection security" msgid "Connection security"
msgstr "Forbindelsessikkerhed" msgstr "Forbindelsessikkerhed"
#. Translators: Label used when no auth scheme is used #. Translators: Label used when no auth scheme is used
#. by an account's IMAP or SMTP service. #. by an account's IMAP or SMTP service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:504
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:511
msgid "StartTLS" msgid "StartTLS"
msgstr "StartTLS" msgstr "StartTLS"
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:518
msgid "TLS" msgid "TLS"
msgstr "TLS" msgstr "TLS"
@ -704,29 +704,29 @@ msgstr "TLS"
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
#. account #. account
#. Translators: An info bar button label #. Translators: An info bar button label
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560
#: src/client/application/application-main-window.vala:650 #: src/client/application/application-main-window.vala:642
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (none) when adding a new #. authentication credentials (none) when adding a new
#. account #. account
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:576
msgid "No login needed" msgid "No login needed"
msgstr "Login ikke nødvendig" msgstr "Login ikke nødvendig"
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
#. account #. account
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:588
msgid "Use same login as receiving" msgid "Use same login as receiving"
msgstr "Brug samme login som indgående" msgstr "Brug samme login som indgående"
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (custom) when adding a new #. authentication credentials (custom) when adding a new
#. account #. account
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:600
msgid "Use a different login" msgid "Use a different login"
msgstr "Brug et andet login" msgstr "Brug et andet login"
@ -962,25 +962,25 @@ msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Ukendt programargument: “%s”" msgstr "Ukendt programargument: “%s”"
#. / Notification title. #. / Notification title.
#: src/client/application/application-controller.vala:496 #: src/client/application/application-controller.vala:498
#, c-format #, c-format
msgid "A problem occurred sending email for %s" msgid "A problem occurred sending email for %s"
msgstr "Der opstod et problem, da der skulle sendes e-mail for %s" msgstr "Der opstod et problem, da der skulle sendes e-mail for %s"
#. / Notification body #. / Notification body
#: src/client/application/application-controller.vala:500 #: src/client/application/application-controller.vala:502
msgid "Email will not be sent until re-connected" msgid "Email will not be sent until re-connected"
msgstr "E-mailen sendes ikke, indtil forbindelsen er genoprettet" msgstr "E-mailen sendes ikke, indtil forbindelsen er genoprettet"
#. / Translators: Label for in-app notification #. / Translators: Label for in-app notification
#: src/client/application/application-controller.vala:599 #: src/client/application/application-controller.vala:601
msgid "Conversation marked" msgid "Conversation marked"
msgid_plural "Conversations marked" msgid_plural "Conversations marked"
msgstr[0] "Samtale markeret" msgstr[0] "Samtale markeret"
msgstr[1] "Samtaler markeret" msgstr[1] "Samtaler markeret"
#. / Translators: Label for in-app notification #. / Translators: Label for in-app notification
#: src/client/application/application-controller.vala:605 #: src/client/application/application-controller.vala:607
msgid "Conversation un-marked" msgid "Conversation un-marked"
msgid_plural "Conversations un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked"
msgstr[0] "Samtale fik fjernet mærke" msgstr[0] "Samtale fik fjernet mærke"
@ -989,8 +989,8 @@ msgstr[1] "Samtaler fik fjernet mærke"
#. / Translators: Label for in-app #. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name #. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder. #. / of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:631 #: src/client/application/application-controller.vala:633
#: src/client/application/application-controller.vala:715 #: src/client/application/application-controller.vala:717
#, c-format #, c-format
msgid "Conversation moved to %s" msgid "Conversation moved to %s"
msgid_plural "Conversations moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s"
@ -1002,8 +1002,8 @@ msgstr[1] "Samtaler flyttet til %s"
#. / of the source folder. #. / of the source folder.
#. / Translators: Label for in-app notification. String #. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder. #. / substitution is the name of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:639 #: src/client/application/application-controller.vala:641
#: src/client/application/application-controller.vala:661 #: src/client/application/application-controller.vala:663
#, c-format #, c-format
msgid "Conversation restored to %s" msgid "Conversation restored to %s"
msgid_plural "Conversations restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s"
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr[0] "Samtalegenveje genskabt til %s"
msgstr[1] "Samtalegenvejer genskabt til %s" msgstr[1] "Samtalegenvejer genskabt til %s"
#. / Translators: Label for in-app notification. #. / Translators: Label for in-app notification.
#: src/client/application/application-controller.vala:682 #: src/client/application/application-controller.vala:684
msgid "Conversation archived" msgid "Conversation archived"
msgid_plural "Conversations archived" msgid_plural "Conversations archived"
msgstr[0] "Samtale arkiveret" msgstr[0] "Samtale arkiveret"
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr[1] "Samtaler arkiveret"
#. / Translators: Label for in-app notification. String #. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder. #. / substitution is the name of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:738 #: src/client/application/application-controller.vala:740
#, c-format #, c-format
msgid "Message restored to %s" msgid "Message restored to %s"
msgid_plural "Messages restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s"
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr[0] "Besked genskabt til %s"
msgstr[1] "Beskeder genskabt til %s" msgstr[1] "Beskeder genskabt til %s"
#. / Translators: Label for in-app notification. #. / Translators: Label for in-app notification.
#: src/client/application/application-controller.vala:759 #: src/client/application/application-controller.vala:761
msgid "Message archived" msgid "Message archived"
msgid_plural "Messages archived" msgid_plural "Messages archived"
msgstr[0] "Besked arkiveret" msgstr[0] "Besked arkiveret"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr[1] "Beskeder arkiveret"
#. / Translators: Label for in-app #. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name #. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder. #. / of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:794 #: src/client/application/application-controller.vala:796
#, c-format #, c-format
msgid "Message moved to %s" msgid "Message moved to %s"
msgid_plural "Messages moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s"
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr[1] "Beskeder flyttet til %s"
#. / Translators: Label for in-app #. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name #. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder. #. / of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:822 #: src/client/application/application-controller.vala:824
#, c-format #, c-format
msgid "Conversation labelled as %s" msgid "Conversation labelled as %s"
msgid_plural "Conversations labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s"
@ -1056,19 +1056,19 @@ msgstr[1] "Samtaler fik tilføjet etiket som %s"
#. / Translators: Label for in-app #. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name #. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder. #. / of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:830 #: src/client/application/application-controller.vala:832
#, c-format #, c-format
msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid "Conversation un-labelled as %s"
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
msgstr[0] "Samtale fik fjernet etiket som %s" msgstr[0] "Samtale fik fjernet etiket som %s"
msgstr[1] "Samtaler fik fjernet etiket som %s" msgstr[1] "Samtaler fik fjernet etiket som %s"
#: src/client/application/application-controller.vala:1337 #: src/client/application/application-controller.vala:1311
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open the database for %s" msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Kunne ikke åbne databasen for %s" msgstr "Kunne ikke åbne databasen for %s"
#: src/client/application/application-controller.vala:1338 #: src/client/application/application-controller.vala:1312
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is " "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -1092,20 +1092,20 @@ msgstr ""
"Genopbygning af databasen vil slette al lokal e-mail og dets vedhæftede " "Genopbygning af databasen vil slette al lokal e-mail og dets vedhæftede "
"filer. <b>Mailen på serveren vil ikke blive rørt.</b>" "filer. <b>Mailen på serveren vil ikke blive rørt.</b>"
#: src/client/application/application-controller.vala:1340 #: src/client/application/application-controller.vala:1314
msgid "_Rebuild" msgid "_Rebuild"
msgstr "_Genopbyg" msgstr "_Genopbyg"
#: src/client/application/application-controller.vala:1340 #: src/client/application/application-controller.vala:1314
msgid "E_xit" msgid "E_xit"
msgstr "_Afslut" msgstr "_Afslut"
#: src/client/application/application-controller.vala:1350 #: src/client/application/application-controller.vala:1324
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Kunne ikke genopbygge databasen for “%s”" msgstr "Kunne ikke genopbygge databasen for “%s”"
#: src/client/application/application-controller.vala:1351 #: src/client/application/application-controller.vala:1325
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error during rebuild:\n" "Error during rebuild:\n"
@ -1116,39 +1116,34 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / Translators: The label for an in-app notification.
#. / string substitution is a list of recipients of the email. #: src/client/application/application-controller.vala:1490
#: src/client/application/application-controller.vala:1518 msgid "Email sent"
#, c-format msgstr "E-mail sendt"
msgid "Email sent to %s"
msgstr "E-mail sendt til %s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email. #. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2514 #: src/client/application/application-controller.vala:2495
#, c-format #, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery" msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "E-mail til %s er sat i kø til levering" msgstr "E-mail til %s er sat i kø til levering"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / Translators: The label for an in-app notification.
#. / string substitution is a list of recipients of the email. #: src/client/application/application-controller.vala:2556
#: src/client/application/application-controller.vala:2578 msgid "Email saved as draft"
#, c-format msgstr "E-mail gemt som kladde"
msgid "Email to %s saved"
msgstr "E-mail til %s blev gemt"
#. / Translators: A label for an in-app notification. #. / Translators: A label for an in-app notification.
#: src/client/application/application-controller.vala:2593 #: src/client/application/application-controller.vala:2570
#: src/client/application/application-controller.vala:2651 #: src/client/application/application-controller.vala:2625
msgid "Composer could not be restored" msgid "Composer could not be restored"
msgstr "Redigering kunne ikke genskabes" msgstr "Redigering kunne ikke genskabes"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email. #. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2636 #: src/client/application/application-controller.vala:2611
#, c-format msgid "Email discarded"
msgid "Email to %s discarded" msgstr "E-mail kasseret"
msgstr "E-mail til %s blev kasseret"
#. / Translators: Label for account database upgrade dialog #. / Translators: Label for account database upgrade dialog
#: src/client/application/application-database-manager.vala:74 #: src/client/application/application-database-manager.vala:74
@ -1162,103 +1157,103 @@ msgid "Account update"
msgstr "Opdatering af konto" msgstr "Opdatering af konto"
#. Translators: An info bar status label #. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:636 #: src/client/application/application-main-window.vala:628
msgid "Working offline" msgid "Working offline"
msgstr "Arbejder offline" msgstr "Arbejder offline"
#. Translators: An info bar description label #. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:638 #: src/client/application/application-main-window.vala:630
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan ikke sende eller modtage e-mails, indtil forbindelsen er genoprettet." "Du kan ikke sende eller modtage e-mails, indtil forbindelsen er genoprettet."
#. Translators: An info bar status label #. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:645 #: src/client/application/application-main-window.vala:637
msgid "Login problem" msgid "Login problem"
msgstr "Loginproblem" msgstr "Loginproblem"
#. Translators: An info bar description label #. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:647 #: src/client/application/application-main-window.vala:639
msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgid "An account has reported an incorrect login or password."
msgstr "" msgstr ""
"En konto har rapporteret et forkert login eller en forkert adgangskode." "En konto har rapporteret et forkert login eller en forkert adgangskode."
#. Translators: An info bar button tool-tip #. Translators: An info bar button tool-tip
#: src/client/application/application-main-window.vala:654 #: src/client/application/application-main-window.vala:646
msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
msgstr "Prøv igen at logge på; du vil blive bedt om en adgangskode" msgstr "Prøv igen at logge på; du vil blive bedt om en adgangskode"
#. Translators: An info bar status label #. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:661 #: src/client/application/application-main-window.vala:653
msgid "Security problem" msgid "Security problem"
msgstr "Sikkerhedsproblem" msgstr "Sikkerhedsproblem"
#. Translators: An info bar description label #. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:663 #: src/client/application/application-main-window.vala:655
msgid "An account has reported an untrusted server." msgid "An account has reported an untrusted server."
msgstr "En konto har rapporteret en ubetroet server." msgstr "En konto har rapporteret en ubetroet server."
#. Translators: An info bar button label #. Translators: An info bar button label
#: src/client/application/application-main-window.vala:666 #: src/client/application/application-main-window.vala:658
msgid "Check" msgid "Check"
msgstr "Undersøg" msgstr "Undersøg"
#. Translators: An info bar button tool-tip #. Translators: An info bar button tool-tip
#: src/client/application/application-main-window.vala:670 #: src/client/application/application-main-window.vala:662
msgid "Check the security details for the connection" msgid "Check the security details for the connection"
msgstr "Undersøg forbindelsens sikkerhedsdetaljer" msgstr "Undersøg forbindelsens sikkerhedsdetaljer"
#. / Translators: Main window title, first string #. / Translators: Main window title, first string
#. / substitution being the currently selected folder name, #. / substitution being the currently selected folder name,
#. / the second being the selected account name. #. / the second being the selected account name.
#: src/client/application/application-main-window.vala:727 #: src/client/application/application-main-window.vala:719
#, c-format #, c-format
msgid "%s — %s" msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s" msgstr "%s — %s"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1100 #: src/client/application/application-main-window.vala:1095
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "Etiketter" msgstr "Etiketter"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1432 #: src/client/application/application-main-window.vala:1421
#, c-format #, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?" msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?" msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 #: src/client/application/application-main-window.vala:1422
msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver." msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 #: src/client/application/application-main-window.vala:1423
msgid "This cannot be undone." msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dette kan ikke fortrydes." msgstr "Dette kan ikke fortrydes."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435 #: src/client/application/application-main-window.vala:1424
#, c-format #, c-format
msgid "Empty %s" msgid "Empty %s"
msgstr "Tøm %s" msgstr "Tøm %s"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 #: src/client/application/application-main-window.vala:1481
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] "Ønsker du at slette samtalen permanent?" msgstr[0] "Ønsker du at slette samtalen permanent?"
msgstr[1] "Ønsker du at slette samtalerne permanent?" msgstr[1] "Ønsker du at slette samtalerne permanent?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 #: src/client/application/application-main-window.vala:1486
#: src/client/application/application-main-window.vala:1512 #: src/client/application/application-main-window.vala:1501
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slet" msgstr "Slet"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1507 #: src/client/application/application-main-window.vala:1496
msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?" msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?"
msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?" msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1841 #: src/client/application/application-main-window.vala:1836
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%d)" msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)" msgstr "%s (%d)"
@ -1418,13 +1413,19 @@ msgstr "Geary fortsætter med at køre, efter alle vinduer er blevet lukket"
msgid "_Always load images" msgid "_Always load images"
msgstr "_Indlæs altid billeder" msgstr "_Indlæs altid billeder"
#. Translators: Info bar description
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:173
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
msgid "Showing remote images allows the sender to track you"
msgstr "Vises fjernlagrede billeder, kan afsenderen spore dig"
#. / Translators: Preferences page title #. / Translators: Preferences page title
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190 #: src/client/components/components-preferences-window.vala:191
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#. / Translators: Preferences page title #. / Translators: Preferences page title
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251 #: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins" msgstr "Plugins"
@ -1543,22 +1544,6 @@ msgstr "Et servernavn er påkrævet"
msgid "Could not look up server name" msgid "Could not look up server name"
msgstr "Kunne ikke slå servernavnet op" msgstr "Kunne ikke slå servernavnet op"
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending…"
msgstr "Sender …"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Der opstod en fejl ved afsendelse af e-mail"
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Der opstod en fejl ved lagring af den afsendte e-mail"
#: src/client/components/stock.vala:18 #: src/client/components/stock.vala:18
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -1729,60 +1714,60 @@ msgstr "Send beskeden uden en vedhæftet fil?"
msgid "“%s” already attached for delivery." msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "“%s” er allerede vedhæftet." msgstr "“%s” er allerede vedhæftet."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1893
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1943
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is an empty file." msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "“%s” er en tom fil." msgstr "“%s” er en tom fil."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1931
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” could not be found." msgid "“%s” could not be found."
msgstr "“%s” blev ikke fundet." msgstr "“%s” blev ikke fundet."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1937
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is a folder." msgid "“%s” is a folder."
msgstr "“%s” er en mappe." msgstr "“%s” er en mappe."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1956
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading." msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "“%s” kunne ikke åbnes til læsning." msgstr "“%s” kunne ikke åbnes til læsning."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1964
msgid "Cannot add attachment" msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Kan ikke tilføje filen" msgstr "Kan ikke tilføje filen"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter #. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer. #. when inserting an image in the composer.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2035
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Billeder" msgstr "Billeder"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2099
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536
#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 #: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283
msgid "To:" msgid "To:"
msgstr "Til:" msgstr "Til:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2105
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541
#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 #: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324
msgid "Cc:" msgid "Cc:"
msgstr "Cc:" msgstr "Cc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2111
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546
#: ui/conversation-message.ui:365 #: ui/conversation-message.ui:365
msgid "Bcc:" msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:" msgstr "Bcc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2117
msgid "Reply-To: " msgid "Reply-To: "
msgstr "Svar-til: " msgstr "Svar-til: "
@ -1791,7 +1776,7 @@ msgstr "Svar-til: "
#. printf argument will be the alternate email address, #. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email #. and the second will be the account's primary email
#. address. #. address.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2235
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s via %2$s" msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s"
@ -1936,11 +1921,6 @@ msgstr "(ukendt)"
msgid "Remote images not shown" msgid "Remote images not shown"
msgstr "Fjernt lagrede billeder vises ikke" msgstr "Fjernt lagrede billeder vises ikke"
#. Translators: Info bar description
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
msgid "Showing remote images allows the sender to track you"
msgstr "Vises fjernlagrede billeder, kan afsenderen spore dig"
#. Translators: Info bar description #. Translators: Info bar description
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444 #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
msgid "This message can't be trusted." msgid "This message can't be trusted."
@ -2826,36 +2806,36 @@ msgstr "Redigér konto"
msgid "Account Name" msgid "Account Name"
msgstr "Kontonavn" msgstr "Kontonavn"
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115 #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:116
msgid "Email addresses" msgid "Email addresses"
msgstr "E-mailadresse" msgstr "E-mailadresse"
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152 #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:153
msgid "Signature" msgid "Signature"
msgstr "Signatur" msgstr "Signatur"
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187 #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:188
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#. This is a button in the account settings to show server settings. #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:228
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverindstillinger"
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243
msgid "Remove this account from Geary" msgid "Remove this account from Geary"
msgstr "Fjern denne konto fra Geary" msgstr "Fjern denne konto fra Geary"
#. This is a button in the account settings to show server settings.
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:247 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverindstillinger"
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7 #: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Konti" msgstr "Konti"
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72 #: ui/accounts_editor_list_pane.ui:74
msgid "To get started, select an email provider below." msgid "To get started, add an email provider above."
msgstr "Vælg en e-mailudbyder nedenfor for at komme i gang." msgstr "Tilføj en e-mailudbyder nedenfor for at komme i gang."
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86 #: ui/accounts_editor_list_pane.ui:88
msgid "Welcome to Geary" msgid "Welcome to Geary"
msgstr "Velkommen til Geary" msgstr "Velkommen til Geary"
@ -3737,6 +3717,19 @@ msgstr "_Husk adgangskode"
msgid "_Authenticate" msgid "_Authenticate"
msgstr "_Godkend" msgstr "_Godkend"
#, c-format
#~ msgid "Email to %s saved"
#~ msgstr "E-mail til %s blev gemt"
#~ msgid "Sending…"
#~ msgstr "Sender …"
#~ msgid "Error sending email"
#~ msgstr "Der opstod en fejl ved afsendelse af e-mail"
#~ msgid "Error saving sent mail"
#~ msgstr "Der opstod en fejl ved lagring af den afsendte e-mail"
#~ msgid "Move conversation" #~ msgid "Move conversation"
#~ msgid_plural "Move conversations" #~ msgid_plural "Move conversations"
#~ msgstr[0] "Flyt samtalen" #~ msgstr[0] "Flyt samtalen"