Update Danish translation
This commit is contained in:
parent
fcf03b5178
commit
9c146773c8
1 changed files with 155 additions and 162 deletions
317
po/da.po
317
po/da.po
|
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
||||
# Nikolaj64 <nikolajholmquist@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016-20, 2022-23.
|
||||
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016-20, 2022-24.
|
||||
# scootergrisen, 2020-2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-13 14:44+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-21 17:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 13:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Send filer med Geary"
|
|||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:718
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:710
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -108,12 +108,12 @@ msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
|
|||
msgstr "Kompatibel med GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com og andre IMAP-servere"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:51
|
||||
msgid "Geary displaying a conversation"
|
||||
msgstr "Geary som en samtale ser ud"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:56
|
||||
msgid "Geary showing the rich text composer"
|
||||
msgstr "Geary som redigering af formateret tekst ser ud"
|
||||
|
||||
|
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: In-app notification label, when
|
||||
#. the app had a problem pinning an otherwise
|
||||
#. untrusted TLS certificate
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:216
|
||||
msgid "Failed to store certificate"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gemme certifikatet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Dit navn"
|
|||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:528
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-mailadresse"
|
||||
|
||||
|
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "E-mailadresse"
|
|||
#. address part of an email address when editing a user's
|
||||
#. sender address preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494
|
||||
msgid "person@example.com"
|
||||
msgstr "person@eksempel.dk"
|
||||
|
||||
|
|
@ -457,9 +457,14 @@ msgstr "SMTP-server"
|
|||
msgid "smtp.example.com"
|
||||
msgstr "smtp.eksempel.dk"
|
||||
|
||||
#. This is the remove account button in the account settings.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:163
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2326
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:42
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Fortryd"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240
|
||||
msgid "Remove Account"
|
||||
msgstr "Fjern konto"
|
||||
|
||||
|
|
@ -507,32 +512,32 @@ msgstr "Tilføj en ny e-mailadresse for afsender"
|
|||
#. Translators: Label used to indicate the user has
|
||||
#. provided no display name for one of their sender
|
||||
#. email addresses in their account settings.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:438
|
||||
msgid "Name not set"
|
||||
msgstr "Navn ikke angivet"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is used as a placeholder for the
|
||||
#. display name for an email address when editing a user's
|
||||
#. sender address preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479
|
||||
msgid "Sender Name"
|
||||
msgstr "Navn på afsender"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used for the display name part of an
|
||||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:521
|
||||
msgid "Sender name"
|
||||
msgstr "Navn på afsender"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an
|
||||
#. new sender email address to an account. The string
|
||||
#. substitution is the email address added.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove “%s”"
|
||||
msgstr "Fjern “%s”"
|
||||
|
|
@ -540,7 +545,7 @@ msgstr "Fjern “%s”"
|
|||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a
|
||||
#. sender address for an account. The string substitution is
|
||||
#. the email address edited.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Undo changes to “%s”"
|
||||
msgstr "Fortryd ændringer af “%s”"
|
||||
|
|
@ -548,7 +553,7 @@ msgstr "Fortryd ændringer af “%s”"
|
|||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
|
||||
#. a sender address from an account. The string substitution
|
||||
#. is the email address edited.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add “%s” back"
|
||||
msgstr "Tilføj “%s” igen"
|
||||
|
|
@ -556,14 +561,14 @@ msgstr "Tilføj “%s” igen"
|
|||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
|
||||
#. a sender address from an account. The string substitution
|
||||
#. is the email address edited.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:757
|
||||
msgid "Undo signature changes"
|
||||
msgstr "Fortryd ændringer af signatur"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes the account
|
||||
#. preference for the length of time (weeks, months or
|
||||
#. years) that past email should be downloaded.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:805
|
||||
msgid "Download mail"
|
||||
msgstr "Hent mail"
|
||||
|
||||
|
|
@ -572,87 +577,82 @@ msgstr "Hent mail"
|
|||
#. should be downloaded for an account. The
|
||||
#. string substitution is the duration,
|
||||
#. e.g. "1 month back".
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change download period back to: %s"
|
||||
msgstr "Skift downloadperiode tilbage til: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:858
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:862
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr "2 uger"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr "1 måned"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr "3 måneder"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr "6 måneder"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr "1 år"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882
|
||||
msgid "2 years back"
|
||||
msgstr "2 år"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886
|
||||
msgid "4 years back"
|
||||
msgstr "4 år"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day back"
|
||||
msgid_plural "%d days back"
|
||||
msgstr[0] "%d dag"
|
||||
msgstr[1] "%d dage"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2317
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Fortryd"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2300
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2309
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Genskab"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:327
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:303
|
||||
msgid "Gmail"
|
||||
msgstr "Gmail"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:331
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:307
|
||||
msgid "Outlook.com"
|
||||
msgstr "Outlook.com"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but disabled by the user.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
|
||||
msgid "This account has been disabled"
|
||||
msgstr "Denne konto er deaktiveret"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but because of some error are not able to be
|
||||
#. used.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362
|
||||
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
|
||||
msgstr "Denne konto er stødt på et problem og er utilgængelig"
|
||||
|
||||
#. Translators: Notification shown after removing an
|
||||
#. account. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” removed"
|
||||
msgstr "Konto “%s” fjernet"
|
||||
|
|
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Konto “%s” fjernet"
|
|||
#. Translators: Notification shown after removing an account
|
||||
#. is undone. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” restored"
|
||||
msgstr "Konto “%s” genskabt"
|
||||
|
|
@ -673,30 +673,30 @@ msgstr "Træk for at flytte dette element"
|
|||
#. Translators: Label describes the service provider
|
||||
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
|
||||
#. other generic IMAP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:319
|
||||
msgid "Service provider"
|
||||
msgstr "E-mailudbyder"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes what form of transport
|
||||
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
|
||||
#. service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493
|
||||
msgid "Connection security"
|
||||
msgstr "Forbindelsessikkerhed"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
|
||||
#. by an account's IMAP or SMTP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:504
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:511
|
||||
msgid "StartTLS"
|
||||
msgstr "StartTLS"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:518
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -704,29 +704,29 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:642
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (none) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:576
|
||||
msgid "No login needed"
|
||||
msgstr "Login ikke nødvendig"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:588
|
||||
msgid "Use same login as receiving"
|
||||
msgstr "Brug samme login som indgående"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:600
|
||||
msgid "Use a different login"
|
||||
msgstr "Brug et andet login"
|
||||
|
||||
|
|
@ -962,25 +962,25 @@ msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
|||
msgstr "Ukendt programargument: “%s”"
|
||||
|
||||
#. / Notification title.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:496
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred sending email for %s"
|
||||
msgstr "Der opstod et problem, da der skulle sendes e-mail for %s"
|
||||
|
||||
#. / Notification body
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:500
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:502
|
||||
msgid "Email will not be sent until re-connected"
|
||||
msgstr "E-mailen sendes ikke, indtil forbindelsen er genoprettet"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:599
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:601
|
||||
msgid "Conversation marked"
|
||||
msgid_plural "Conversations marked"
|
||||
msgstr[0] "Samtale markeret"
|
||||
msgstr[1] "Samtaler markeret"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:605
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:607
|
||||
msgid "Conversation un-marked"
|
||||
msgid_plural "Conversations un-marked"
|
||||
msgstr[0] "Samtale fik fjernet mærke"
|
||||
|
|
@ -989,8 +989,8 @@ msgstr[1] "Samtaler fik fjernet mærke"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:631
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:715
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:633
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation moved to %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations moved to %s"
|
||||
|
|
@ -1002,8 +1002,8 @@ msgstr[1] "Samtaler flyttet til %s"
|
|||
#. / of the source folder.
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:639
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:661
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:641
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation restored to %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations restored to %s"
|
||||
|
|
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr[0] "Samtalegenveje genskabt til %s"
|
|||
msgstr[1] "Samtalegenvejer genskabt til %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:682
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:684
|
||||
msgid "Conversation archived"
|
||||
msgid_plural "Conversations archived"
|
||||
msgstr[0] "Samtale arkiveret"
|
||||
|
|
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr[1] "Samtaler arkiveret"
|
|||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:738
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message restored to %s"
|
||||
msgid_plural "Messages restored to %s"
|
||||
|
|
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr[0] "Besked genskabt til %s"
|
|||
msgstr[1] "Beskeder genskabt til %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:759
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:761
|
||||
msgid "Message archived"
|
||||
msgid_plural "Messages archived"
|
||||
msgstr[0] "Besked arkiveret"
|
||||
|
|
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr[1] "Beskeder arkiveret"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:794
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message moved to %s"
|
||||
msgid_plural "Messages moved to %s"
|
||||
|
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr[1] "Beskeder flyttet til %s"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:822
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation labelled as %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
|
||||
|
|
@ -1056,19 +1056,19 @@ msgstr[1] "Samtaler fik tilføjet etiket som %s"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:830
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation un-labelled as %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
|
||||
msgstr[0] "Samtale fik fjernet etiket som %s"
|
||||
msgstr[1] "Samtaler fik fjernet etiket som %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1337
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne databasen for %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1338
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -1092,20 +1092,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Genopbygning af databasen vil slette al lokal e-mail og dets vedhæftede "
|
||||
"filer. <b>Mailen på serveren vil ikke blive rørt.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1340
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1314
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Genopbyg"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1340
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1314
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Afslut"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1350
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Kunne ikke genopbygge databasen for “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1351
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -1116,39 +1116,34 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email sent to %s"
|
||||
msgstr "E-mail sendt til %s"
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1490
|
||||
msgid "Email sent"
|
||||
msgstr "E-mail sendt"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2514
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||
msgstr "E-mail til %s er sat i kø til levering"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s saved"
|
||||
msgstr "E-mail til %s blev gemt"
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2556
|
||||
msgid "Email saved as draft"
|
||||
msgstr "E-mail gemt som kladde"
|
||||
|
||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2593
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2651
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2570
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2625
|
||||
msgid "Composer could not be restored"
|
||||
msgstr "Redigering kunne ikke genskabes"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s discarded"
|
||||
msgstr "E-mail til %s blev kasseret"
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2611
|
||||
msgid "Email discarded"
|
||||
msgstr "E-mail kasseret"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for account database upgrade dialog
|
||||
#: src/client/application/application-database-manager.vala:74
|
||||
|
|
@ -1162,103 +1157,103 @@ msgid "Account update"
|
|||
msgstr "Opdatering af konto"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:628
|
||||
msgid "Working offline"
|
||||
msgstr "Arbejder offline"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:638
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:630
|
||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke sende eller modtage e-mails, indtil forbindelsen er genoprettet."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:637
|
||||
msgid "Login problem"
|
||||
msgstr "Loginproblem"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:647
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:639
|
||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En konto har rapporteret et forkert login eller en forkert adgangskode."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:654
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:646
|
||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||
msgstr "Prøv igen at logge på; du vil blive bedt om en adgangskode"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:653
|
||||
msgid "Security problem"
|
||||
msgstr "Sikkerhedsproblem"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:663
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:655
|
||||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||||
msgstr "En konto har rapporteret en ubetroet server."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:666
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:658
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Undersøg"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:670
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:662
|
||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||
msgstr "Undersøg forbindelsens sikkerhedsdetaljer"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:727
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1100
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1095
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiketter"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1432
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1422
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1423
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Dette kan ikke fortrydes."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Tøm %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1481
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Ønsker du at slette samtalen permanent?"
|
||||
msgstr[1] "Ønsker du at slette samtalerne permanent?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1486
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1501
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1507
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1496
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?"
|
||||
msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1841
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1418,13 +1413,19 @@ msgstr "Geary fortsætter med at køre, efter alle vinduer er blevet lukket"
|
|||
msgid "_Always load images"
|
||||
msgstr "_Indlæs altid billeder"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:173
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
|
||||
msgid "Showing remote images allows the sender to track you"
|
||||
msgstr "Vises fjernlagrede billeder, kan afsenderen spore dig"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:191
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1543,22 +1544,6 @@ msgstr "Et servernavn er påkrævet"
|
|||
msgid "Could not look up server name"
|
||||
msgstr "Kunne ikke slå servernavnet op"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:26
|
||||
msgid "Sending…"
|
||||
msgstr "Sender …"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl ved afsendelse af e-mail"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl ved lagring af den afsendte e-mail"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:18
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
|
@ -1729,60 +1714,60 @@ msgstr "Send beskeden uden en vedhæftet fil?"
|
|||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "“%s” er allerede vedhæftet."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1893
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "“%s” er en tom fil."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "“%s” blev ikke fundet."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "“%s” er en mappe."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "“%s” kunne ikke åbnes til læsning."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1964
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Kan ikke tilføje filen"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2035
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Billeder"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2099
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Til:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2105
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Cc:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2111
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:365
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Bcc:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2117
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Svar-til: "
|
||||
|
||||
|
|
@ -1791,7 +1776,7 @@ msgstr "Svar-til: "
|
|||
#. printf argument will be the alternate email address,
|
||||
#. and the second will be the account's primary email
|
||||
#. address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s via %2$s"
|
||||
|
|
@ -1936,11 +1921,6 @@ msgstr "(ukendt)"
|
|||
msgid "Remote images not shown"
|
||||
msgstr "Fjernt lagrede billeder vises ikke"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
|
||||
msgid "Showing remote images allows the sender to track you"
|
||||
msgstr "Vises fjernlagrede billeder, kan afsenderen spore dig"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
|
||||
msgid "This message can't be trusted."
|
||||
|
|
@ -2826,36 +2806,36 @@ msgstr "Redigér konto"
|
|||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Kontonavn"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:116
|
||||
msgid "Email addresses"
|
||||
msgstr "E-mailadresse"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:153
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "Signatur"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:188
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#. This is a button in the account settings to show server settings.
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr "Serverindstillinger"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:228
|
||||
msgid "Remove this account from Geary"
|
||||
msgstr "Fjern denne konto fra Geary"
|
||||
|
||||
#. This is a button in the account settings to show server settings.
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:247 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr "Serverindstillinger"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Konti"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72
|
||||
msgid "To get started, select an email provider below."
|
||||
msgstr "Vælg en e-mailudbyder nedenfor for at komme i gang."
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:74
|
||||
msgid "To get started, add an email provider above."
|
||||
msgstr "Tilføj en e-mailudbyder nedenfor for at komme i gang."
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:88
|
||||
msgid "Welcome to Geary"
|
||||
msgstr "Velkommen til Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3737,6 +3717,19 @@ msgstr "_Husk adgangskode"
|
|||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "_Godkend"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Email to %s saved"
|
||||
#~ msgstr "E-mail til %s blev gemt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sending…"
|
||||
#~ msgstr "Sender …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error sending email"
|
||||
#~ msgstr "Der opstod en fejl ved afsendelse af e-mail"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error saving sent mail"
|
||||
#~ msgstr "Der opstod en fejl ved lagring af den afsendte e-mail"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move conversation"
|
||||
#~ msgid_plural "Move conversations"
|
||||
#~ msgstr[0] "Flyt samtalen"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue