diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 69976280..f8a43f23 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-02 17:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-03 20:48-0600\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-17 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 19:23+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" @@ -61,18 +61,24 @@ msgstr "Enviar por correo electrónico" msgid "Send files using Geary" msgstr "Enviar archivos mediante Geary" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:31 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" +#. reset/clear widgets +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#, c-format +msgid "Additional addresses for %s" +msgstr "Direcciones adicionales para %s" + #. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20 +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" @@ -87,97 +93,97 @@ msgstr "Cuentas" msgid "First Last" msgstr "Nombre Apellido" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Bienvenido a Geary." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Proporcione la información de su cuenta para empezar." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 msgid "2 weeks back" msgstr "hace 2 semanas" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 msgid "1 month back" msgstr "hace 1 mes" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "3 months back" msgstr "hace 3 meses" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 msgid "6 months back" msgstr "hace 6 meses" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "1 year back" msgstr "hace 1 año" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "2 years back" msgstr "hace 2 años" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "4 years back" msgstr "hace 4 años" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "Everything" msgstr "Todo" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:276 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:278 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:712 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Recor_dar las contraseñas" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:719 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "Recor_dar la contraseña" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "No se puede validar:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:755 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Alias de cuenta no válido.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Ya se había añadido la dirección de correo a Geary.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:762 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Error de conexión IMAP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:765 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Nombre de usuario o contraseña IMAP incorrectos.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:768 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Error de conexión SMTP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:771 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • El nombre de usuario o contraseña SMTP incorrectos.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:775 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Error de conexión.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Nombre de usuario o contraseña incorrectos.\n" @@ -267,187 +273,192 @@ msgstr "Falló al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n" msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Opción de la línea de comandos «%s» no reconocida\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Eliminar conversación (Mayús+Supr)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Eliminar conversaciones (Mayús+Supr)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mover conversación a la papelera (Supr, Retroceso)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mover conversaciones a la papelera (Supr, Retroceso)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 msgid "_Archive" msgstr "_Archivar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Archivar conversación (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Archivar conversaciones (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Marcar como _spam" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Marcar como no _spam" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394 msgid "Mark conversation" msgstr "Marcar conversación" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Mark conversations" msgstr "Marcar conversaciones" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 msgid "Add label to conversation" msgstr "Añadir etiqueta a la conversación" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 msgid "Add label to conversations" msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 msgid "Move conversation" msgstr "Mover conversación" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85 msgid "Move conversations" msgstr "Mover conversaciones" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:370 msgid "A_ccounts" msgstr "_Cuentas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:379 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387 msgid "_Donate" msgstr "_Donar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:391 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396 msgid "_Mark as..." msgstr "_Marcar como…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402 msgid "Mark as _Read" msgstr "Marcar como _leído" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:362 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414 msgid "_Star" msgstr "_Destacar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:419 msgid "U_nstar" msgstr "_No destacar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429 msgid "Add label" msgstr "Añadir etiqueta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430 msgid "_Label" msgstr "_Etiquetar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Responder (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 msgid "R_eply All" msgstr "R_esponder a todos" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Reenviar (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 msgid "Empty" msgstr "Vaciar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 msgid "Empty Spam or Trash folders" msgstr "Vaciar las carpetas Spam o Papelera" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Vaciar _Spam…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Vaciar la _papelera…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:693 +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:534 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "Conmutar la barra de búsqueda" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:748 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "No se pudo almacenar la excepción de seguridad para el servidor" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:930 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:985 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Su configuración no es segura" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:986 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -457,17 +468,17 @@ msgstr "" "otra persona podría leer su nombre de usuario y contraseña en la misma red. " "¿Está seguro de que quiere hacer esto?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:987 msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1010 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1065 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Error al enviar el mensaje" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1011 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -477,12 +488,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Error al guardar los mensajes enviados" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1071 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -490,19 +501,19 @@ msgstr "" "Geary encontró un error al guardar un mensaje enviado en Enviados. El " "mensaje permanecerá en la Bandeja de salida hasta que lo elimine." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1097 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1098 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -527,20 +538,20 @@ msgstr "" "Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma " "local y sus adjuntos. El correo del servidor permanecerá intacto." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155 msgid "E_xit" msgstr "_Salir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1109 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1110 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -553,14 +564,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1187 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1197 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1208 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1188 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -579,7 +590,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1198 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -593,7 +604,7 @@ msgstr "" "\n" "Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1209 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -605,29 +616,29 @@ msgstr "" "\n" "Revise su conexión de red y reinicie Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1662 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1717 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1665 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1720 msgid "translator-credits" msgstr "" "Adolfo Jayme Barrientos , 2012, 2014\n" "Daniel Mustieles , 2014" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Deshacer mover (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1941 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1942 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -635,74 +646,74 @@ msgstr "" "Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los " "archivos que provengan de fuentes fiables." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998 msgid "Don't _ask me again" msgstr "No volver a _preguntarme" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1961 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1963 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2018 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2021 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2319 msgid "Close open draft messages?" msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2449 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2395 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "" "Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451 msgid "This cannot be undone." msgstr "Esto no se puede deshacer." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2397 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2452 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vaciar %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2414 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Error al vaciar «%s»" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2444 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2501 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2532 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Deshacer archivado (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2547 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Deshacer envío a la papelera (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)" @@ -724,33 +735,33 @@ msgstr[1] "%i coincidencias (compactadas)" msgid "not found" msgstr "no encontrado" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/components/main-window.vala:420 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#: ../src/client/components/search-bar.vala:10 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#. Search bar. -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81 +#. Search entry. +#: ../src/client/components/search-bar.vala:25 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Buscar palabras en todo el correo de la cuenta (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:118 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Indexando la cuenta %s" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:129 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "Buscar la cuenta %s" -#: ../src/client/components/main-window.vala:349 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." @@ -761,7 +772,8 @@ msgstr "Enviando…" msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:19 +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5 #: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -796,25 +808,29 @@ msgstr "Seleccionar _todo" msgid "_Keep" msgstr "_Mantener" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72 msgid "Saved" msgstr "Guardado" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 msgid "Saving" msgstr "Guardando" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:61 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 msgid "Error saving" msgstr "Error al guardar" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:62 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Pulse Retroceso para eliminar la cita" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76 +msgid "New Message" +msgstr "Mensaje nuevo" + #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:123 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -822,110 +838,96 @@ msgstr "" "adjuntar|adjuntando|adjunta|anexo|anexar|archivo|archivos|fichero|ficheros|" "adjunto|adjuntos|" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1048 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1052 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1185 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1261 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1263 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1189 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1265 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1191 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1453 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1529 msgid "Cannot add attachment" msgstr "No se puede adjuntar el archivo" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1464 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "No se pudo encontrar «%s»." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1471 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "«%s» es una carpeta." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1478 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "«%s» es un archivo vacío." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1492 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1499 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1508 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1584 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644 msgid "To: " msgstr "Para: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650 msgid "Bcc: " msgstr "Cco: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1577 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653 msgid "Reply-To: " msgstr "Responder a:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1810 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1886 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar color" +#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" +#. for an account. The first printf argument will be the alternate email +#. address, and the second will be the account's primary email address. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2321 +#, c-format +msgid "%1$s via %2$s" +msgstr "%1$s mediante %2$s" + #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2256 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2363 msgid "_From:" msgstr "_De:" -#. For other types of messages, just show the from account. -#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2272 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation -#. * -#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License -#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. -#. -#. Window for sending messages. -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 -msgid "New Message" -msgstr "Mensaje nuevo" - -#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 -msgid "Me" -msgstr "Yo" - #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 msgid "No conversations selected." msgstr "No hay ninguna conversación seleccionada." @@ -961,6 +963,10 @@ msgstr "Mostrar siempre el remitente" msgid "Edit Draft" msgstr "Editar borrador" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 +msgid "From:" +msgstr "De:" + #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812 msgid "To:" msgstr "Para:" @@ -1078,7 +1084,7 @@ msgstr "_Ver código fuente" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:384 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378 msgid "none" msgstr "sin nombre" @@ -1344,6 +1350,10 @@ msgstr "%A" msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" +#: ../src/client/util/util-email.vala:87 +msgid "Me" +msgstr "Yo" + #: ../src/client/util/util-files.vala:16 msgid "bytes" msgstr "bytes" @@ -1432,7 +1442,7 @@ msgstr "Bandeja de salida" msgid "Archive" msgstr "Archivados" -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1534,57 +1544,57 @@ msgstr "Papelera | Eliminados | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e de %b %Y a las %-l:%M %p" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "El %1$s, %2$s escribió:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s escribió:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:240 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "El %s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Mensaje reenviado ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:273 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "De: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Asunto: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Fecha: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Para: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:281 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Cc: %s\n" @@ -1720,123 +1730,171 @@ msgid "Show Extended Fields" msgstr "Mostrar campos ampliados" #: ../ui/composer.glade.h:24 +msgctxt "Label" +msgid "Close and Save" +msgstr "Guardar y cerrar" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgctxt "Short Label" +msgid "Close and Save" +msgstr "Guardar y cerrar" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Close and Save" +msgstr "Guardar y cerrar" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgctxt "Label" +msgid "Close and Discard" +msgstr "Descartar y cerrar" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgctxt "Short Label" +msgid "Close and Discard" +msgstr "Descartar y cerrar" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Close and Discard" +msgstr "Descartar y cerrar" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 msgid "Lar_ge" msgstr "_Grande" -#: ../ui/composer.glade.h:25 +#: ../ui/composer.glade.h:31 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../ui/composer.glade.h:26 +#: ../ui/composer.glade.h:32 msgid "_Medium" msgstr "_Mediano" -#: ../ui/composer.glade.h:27 +#: ../ui/composer.glade.h:33 msgid "Medium" msgstr "Mediano" -#: ../ui/composer.glade.h:28 +#: ../ui/composer.glade.h:34 msgid "_Small" msgstr "_Pequeño" -#: ../ui/composer.glade.h:29 +#: ../ui/composer.glade.h:35 msgid "Small" msgstr "Pequeño" -#: ../ui/composer.glade.h:30 +#: ../ui/composer.glade.h:36 msgid "S_ans Serif" msgstr "S_ans serif" -#: ../ui/composer.glade.h:31 +#: ../ui/composer.glade.h:37 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans serif" -#: ../ui/composer.glade.h:32 +#: ../ui/composer.glade.h:38 msgid "S_erif" msgstr "S_erif" -#: ../ui/composer.glade.h:33 +#: ../ui/composer.glade.h:39 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: ../ui/composer.glade.h:34 +#: ../ui/composer.glade.h:40 msgid "_Fixed Width" msgstr "_Anchura fija" -#: ../ui/composer.glade.h:35 +#: ../ui/composer.glade.h:41 msgid "Fixed Width" msgstr "Anchura fija" -#: ../ui/composer.glade.h:36 +#: ../ui/composer.glade.h:42 msgid "Detach" msgstr "Desacoplar" -#: ../ui/composer.glade.h:37 +#: ../ui/composer.glade.h:43 msgid "Detach (Ctrl+D)" msgstr "Desacoplar (Ctrl+D)" -#: ../ui/composer.glade.h:38 +#: ../ui/composer.glade.h:44 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../ui/composer.glade.h:39 +#: ../ui/composer.glade.h:45 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../ui/composer.glade.h:40 +#: ../ui/composer.glade.h:46 msgid "Send (Ctrl+Enter)" msgstr "Enviar (Ctrl+Intro)" -#: ../ui/composer.glade.h:41 +#: ../ui/composer.glade.h:47 msgid "_Attach File" msgstr "_Adjuntar archivo" -#: ../ui/composer.glade.h:42 +#: ../ui/composer.glade.h:48 msgid "Attach File" msgstr "Adjuntar archivo" -#: ../ui/composer.glade.h:43 +#: ../ui/composer.glade.h:49 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "_Incluir adjuntos originales" -#: ../ui/composer.glade.h:44 +#: ../ui/composer.glade.h:50 msgid "Include Original Attachments" msgstr "Incluir adjuntos originales" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:46 +#: ../ui/composer.glade.h:52 msgid "_To" msgstr "_Para" -#: ../ui/composer.glade.h:47 +#: ../ui/composer.glade.h:53 msgid "_Cc" msgstr "_Cc" -#: ../ui/composer.glade.h:48 +#: ../ui/composer.glade.h:54 msgid "_Subject" msgstr "A_sunto" -#: ../ui/composer.glade.h:49 +#: ../ui/composer.glade.h:55 msgid "_Bcc" msgstr "Cc_o" -#: ../ui/composer.glade.h:50 +#: ../ui/composer.glade.h:56 msgid "_Reply-To" msgstr "_Responder a:" #. Geary account mail will be sent from -#: ../ui/composer.glade.h:52 +#: ../ui/composer.glade.h:58 msgid "From" msgstr "De" -#: ../ui/composer.glade.h:53 +#: ../ui/composer.glade.h:59 msgid "Drop files here" msgstr "Suelte los archivos aquí" -#: ../ui/composer.glade.h:54 +#: ../ui/composer.glade.h:60 msgid "To add them as attachments" msgstr "Para añadirlos como adjuntos" +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 +#| msgid "E_mail address" +msgid "Remove email address" +msgstr "Eliminar dirección de correo-e" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2 +msgid "" +"Some email services require additional addresses be configured on the " +"server. Contact your email provider for more information." +msgstr "" +"Algunos servicios de correo necesitan que se configuren direcciones de " +"correo adicionales en el servidor. Consulte con su proveedor de correo para " +"obtener más información." + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" + #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" @@ -1890,101 +1948,105 @@ msgid "_Save sent mail" msgstr "_Guardar mensajes enviados" #: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "Addi_tional email addresses…" +msgstr "Direcciones de correo-e adicionales…" + +#: ../ui/login.glade.h:11 msgid "IMAP settings" msgstr "Configuración IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:11 +#: ../ui/login.glade.h:12 msgid "Se_rver" msgstr "Se_rvidor" -#: ../ui/login.glade.h:12 +#: ../ui/login.glade.h:13 msgid "P_ort" msgstr "P_uerto" -#: ../ui/login.glade.h:13 +#: ../ui/login.glade.h:14 msgid "Ser_ver" msgstr "Ser_vidor" -#: ../ui/login.glade.h:14 +#: ../ui/login.glade.h:15 msgid "Por_t" msgstr "Pue_rto" -#: ../ui/login.glade.h:15 +#: ../ui/login.glade.h:16 msgid "SMTP settings" msgstr "Configuración de SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:16 +#: ../ui/login.glade.h:17 msgid "User_name" msgstr "_Nombre de usuario" -#: ../ui/login.glade.h:17 +#: ../ui/login.glade.h:18 msgid "Pass_word" msgstr "_Contraseña" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP username" msgstr "Nombre de usuario de SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ../ui/login.glade.h:20 msgid "SMTP password" msgstr "Contraseña de SMTP" -#: ../ui/login.glade.h:20 +#: ../ui/login.glade.h:21 msgid "_Username" msgstr "Nombre de _usuario" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ../ui/login.glade.h:22 msgid "IMAP username" msgstr "Nombre de usuario de IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ../ui/login.glade.h:23 msgid "IMAP password" msgstr "Contraseña de IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:23 +#: ../ui/login.glade.h:24 msgid "Encr_yption" msgstr "Ci_frado" -#: ../ui/login.glade.h:24 +#: ../ui/login.glade.h:25 msgid "Encrypt_ion" msgstr "Cifra_do" -#: ../ui/login.glade.h:26 +#: ../ui/login.glade.h:27 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: ../ui/login.glade.h:27 +#: ../ui/login.glade.h:28 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ../ui/login.glade.h:29 msgid "No authentication re_quired" msgstr "No se _requiere autenticación" -#: ../ui/login.glade.h:29 +#: ../ui/login.glade.h:30 msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Utilizar cre_denciales IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:30 -msgid "Storage" -msgstr "Almacenamiento" - -#: ../ui/login.glade.h:31 -msgid "_Download mail" -msgstr "_Descargar correo" - -#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "Composer" msgstr "Redactor" -#: ../ui/login.glade.h:33 +#: ../ui/login.glade.h:32 msgid "Save dra_fts on server" msgstr "Guardar _borradores en el servidor" -#: ../ui/login.glade.h:34 +#: ../ui/login.glade.h:33 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" msgstr "_Firmar los mensajes (HTML permitido):" +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +#: ../ui/login.glade.h:35 +msgid "_Download mail" +msgstr "_Descargar correo" + #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" msgstr "Credenciales SMTP" @@ -2013,30 +2075,39 @@ msgstr "Seleccionar el siguiente mensaje _automáticamente" msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Mostrar la vista previa de la conversación" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "Usar vista de _tres paneles" + +#: ../ui/preferences.glade.h:6 msgid "Enable _spell checking" msgstr "Activar corrección _ortográfica" -#: ../ui/preferences.glade.h:6 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Reproducir un sonido para las notificaciones" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences.glade.h:9 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences.glade.h:10 msgid "Always _watch for new mail" msgstr "_Revisar siempre si hay mensajes nuevos" -#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#: ../ui/preferences.glade.h:11 msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" msgstr "Geary se ejecutará en segundo plano y le notificará de mensajes nuevos" +#: ../ui/preferences.glade.h:12 +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want to remove this "