Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2014-02-20 23:11:09 +01:00
parent 4caaa3a32d
commit 9b099ab34a

123
po/cs.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-11 23:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 22:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-14 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -104,52 +104,60 @@ msgstr "6 měsíců nazpět"
msgid "1 year back"
msgstr "1 rok nazpět"
#. Separator
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:222
msgid "2 years back"
msgstr "2 roky nazpět"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
msgid "4 years back"
msgstr "4 roky nazpět"
#. Separator
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
msgid "Everything"
msgstr "Vše"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:599
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:601
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Pama_tovat si hesla"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:606 ../ui/login.glade.h:6
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Pama_tovat si heslo"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:635
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Nelze ověřit:\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:639
msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"
msgstr " &#8226; Neplatná přezdívka účtu.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:640
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:642
msgid " &#8226; Email address already added to Geary.\n"
msgstr " &#8226; E-mailová adresa už byla do Geary přidána.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:644
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:646
msgid " &#8226; IMAP connection error.\n"
msgstr " &#8226; Chyba připojení IMAP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:647
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:649
msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro IMAP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:650
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:652
msgid " &#8226; SMTP connection error.\n"
msgstr " &#8226; Chyba připojení SMTP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:653
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:655
msgid " &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro SMTP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:657
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:659
msgid " &#8226; Connection error.\n"
msgstr " &#8226; Chyba připojení.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:661
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:663
msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo.\n"
@ -367,7 +375,7 @@ msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1561
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovědět"
@ -385,7 +393,7 @@ msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
msgid "_Forward"
msgstr "_Přeposlat"
@ -690,7 +698,7 @@ msgstr "_Odstranit"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1031
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
@ -786,11 +794,11 @@ msgstr "Vybrat barvu"
msgid "Me"
msgstr "Já"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
msgid "No conversations selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná konverzace."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
@ -798,62 +806,62 @@ msgstr[0] "%u vybraná konverzace."
msgstr[1] "%u vybrané konverzace."
msgstr[2] "%u vybraných konverzací."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
msgid "No search results found."
msgstr "Žádné výsledky vyhledávání."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:287
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Žádná konverzace ve složce."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Tato zpráva obsahuje vzdálené obrázky. "
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "Show Images"
msgstr "Zobrazit obrázky"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Vždy zobrazovat Od odesílatele"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:551
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
msgid "Edit Draft"
msgstr "Upravit koncept"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
@ -861,64 +869,64 @@ msgstr[0] "%u přečtená zpráva"
msgstr[1] "%u přečtené zprávy"
msgstr[2] "%u přečtených zpráv"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:978
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Tato zpráva byla úspěšně odeslána, ale nelze ji uložit do %s"
#. Add a menu item for copying the current selection.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#. Add a menu item for copying the address.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
#. Add a menu item for copying the link.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1017
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Kopírovat _odkaz"
#. Select message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1025
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
msgid "Select _Message"
msgstr "Vybrat _zprávu"
#. Inspect.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1037
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
msgid "_Inspect"
msgstr "_Kontrolovat"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1261
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Tento odkaz vypadá, že míří na"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1262
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
msgid "but actually goes to"
msgstr "ale ve skutečnosti jde na"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1317
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (neplatný?)"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1509
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
msgid "_Save As..."
msgstr "_Uložit jako…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1514
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Uložit všechny pří_lohy…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1528
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložit obrázek jako…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Uložit pří_lohu…"
@ -926,37 +934,37 @@ msgstr[1] "Uložit pří_lohy…"
msgstr[2] "Uložit pří_lohy…"
#. Reply to all on a message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1566
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpovědět _všem"
#. Mark as read/unread.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Označit jako přečtené"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1587
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Označit jako nepřečtené"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Označit jako nepřečtené z_de"
#. Separator.
#. View original message source.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1608
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
msgid "_View Source"
msgstr "_Zobrazit zdroj"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1913
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "žádný"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2043
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
@ -1241,7 +1249,9 @@ msgstr "příloha"
#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find
#. / messages bcc'd to a particular person.
#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:642
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:661
msgid "bcc"
msgstr "skrytá kopie"
@ -1254,12 +1264,14 @@ msgstr "tělo"
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
#. / messages cc'd to a particular person.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:648
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:661
msgid "cc"
msgstr "kopie"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
#. / find messages from a particular sender.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:651
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:661
msgid "from"
msgstr "od"
@ -1272,9 +1284,16 @@ msgstr "předmět"
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
#. / messages received by a particular person.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:657
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:661
msgid "to"
msgstr "komu"
#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
#. to find mail to or from yourself in search.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:676
msgid "me"
msgstr "já"
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.