Updated Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2014-08-19 23:26:40 +03:00
parent f95e282e6a
commit 9945c5ae7a

233
po/he.po
View file

@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-09 01:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-09 01:06+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-19 23:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 23:25+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "יצירת הודעה חדשה (Ctrl+מ, מ)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579
msgid "_Reply"
msgstr "לה_שיב"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "להשיב לכולם (Ctrl+Shift+ר, Shift+ר)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
msgid "_Forward"
msgstr "ה_עברה"
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "מפתוּח חשבון %s"
msgid "Search %s account"
msgstr "חיפוש בחשבון %s"
#: ../src/client/components/main-window.vala:305
#: ../src/client/components/main-window.vala:320
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "_הסרה"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1042
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1047
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
@ -720,112 +720,110 @@ msgstr "בחירת ה_כול"
msgid "_Keep"
msgstr "_שמירה"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:53
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
msgid "Saved"
msgstr "נשמר"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:54
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
msgid "Saving"
msgstr "נשמר"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:55
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
msgid "Error saving"
msgstr "שגיאת בשמירה"
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:102
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
msgstr "מצורף|מכתב נלווה"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:846
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "האם למחוק את ההודעה שלא נשמרה?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:849
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:853
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "האם למחוק הודעה זו?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:934
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת ותוכן?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:936
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:938
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא תוכן?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:940
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא קובץ מצורף?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1123
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "לא ניתן לצרף את הקובץ המבוקש"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1134
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "‏„%s” לא נמצא."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "‏„%s” היא תיקייה."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1148
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "‏„%s” הוא קובץ ריק."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s” לקריאה."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1169
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "‏„%s” כבר מצורף למכתב."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1178
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1242
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215
msgid "To: "
msgstr "אל: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1244
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218
msgid "Cc: "
msgstr "עותק: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1246
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221
msgid "Bcc: "
msgstr "עותק מוסתר: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1463
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438
msgid "Select Color"
msgstr "בחר צבע"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1909
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884
msgid "_From:"
msgstr "_מאת:"
#. For other types of messages, just show the from account.
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#. Geary account mail will be sent from
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1925
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635
#: ../ui/composer.glade.h:42
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
msgid "From:"
msgstr "מאת:"
@ -843,11 +841,11 @@ msgstr "הודעה חדשה"
msgid "Me"
msgstr "אני"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
msgid "No conversations selected."
msgstr "לא נבחרה אף תכתובת."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
@ -855,51 +853,51 @@ msgstr[0] "נבחרה תכתובת אחת."
msgstr[1] "נבחרו %u תכתובות."
msgstr[2] "נבחרו שתי תכתובות."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
msgid "No search results found."
msgstr "לא מצאו תוצאות בחיפוש."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295
msgid "No conversations in folder."
msgstr "אין תכתובות בתיקייה."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
msgid "This message contains remote images."
msgstr "הודעה זו מכילה תמונות מרוחקות."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
msgid "Show Images"
msgstr "הצגת תמונות"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:535
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "תמיד להציג תמונות משולח זה"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:559
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561
msgid "Edit Draft"
msgstr "עריכת טיוטה"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
msgid "To:"
msgstr "אל:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:641
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
msgid "Cc:"
msgstr "עותק:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:644
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646
msgid "Bcc:"
msgstr "עותק מוסתר:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:647
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:650
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:857
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:862
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
@ -907,64 +905,64 @@ msgstr[0] "הודעה אחת שנקראה"
msgstr[1] "%u הודעות שנקראו"
msgstr[2] "שתי הודעות שנקראו"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:989
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:994
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "ההודעה נשלחה בהצלחה, אך לא ניתן לשמור אותה אל %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1020
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
#. Add a menu item for copying the address.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1023
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל"
#. Add a menu item for copying the link.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "ה_עתקת קישור"
#. Select message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1036
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
msgid "Select _Message"
msgstr "_בחירת הודעה"
#. Inspect.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1048
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1053
msgid "_Inspect"
msgstr "_בחינה"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1279
msgid "This link appears to go to"
msgstr "הקישור מראה לאן ללכת"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1275
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1280
msgid "but actually goes to"
msgstr "אך למעשה הולך ל־"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (לא חוקי?)"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1522
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527
msgid "_Save As..."
msgstr "_שמירה בשם…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1532
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "שמירת _כל הקבצים המצורפים…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1541
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546
msgid "_Save Image As..."
msgstr "שמירת _תמונה בשם…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1564
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1569
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "שמירת ה_קובץ המצורף…"
@ -972,37 +970,37 @@ msgstr[1] "שמירת הק_בצים המצורפים…"
msgstr[2] "שמירת הק_בצים המצורפים…"
#. Reply to all on a message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
msgid "Reply to _All"
msgstr "להשיב ל_כולם"
#. Mark as read/unread.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1601
msgid "_Mark as Read"
msgstr "סימון כ_נקרא"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1600
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1605
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "סימון כ_לא נקרא"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1606
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1611
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "סימון כלא נקרא מ_כאן"
#. Separator.
#. View original message source.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1621
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1626
msgid "_View Source"
msgstr "צפייה ב_מקור"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1915
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1940
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "ללא שם"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2045
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2070
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "פתיחת עורך הטקסט נכשלה."
@ -1577,54 +1575,63 @@ msgid "Fixed Width"
msgstr "רוחב קבוע"
#: ../ui/composer.glade.h:35
msgid "Edit recipients"
msgstr "עריכת נמענים"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "_To:"
msgstr "_אל:"
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "_Cc:"
msgstr "_עותק:"
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "_Subject:"
msgstr "_נושא:"
#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Bcc:"
msgstr "עותק _מוסתר:"
#: ../ui/composer.glade.h:43
msgid "Drop files here"
msgstr "יש לגרור קבצים לכאן"
#: ../ui/composer.glade.h:44
msgid "To add them as attachments"
msgstr "כדי להוסיף אותם כקבצים מצורפים"
#: ../ui/composer.glade.h:45
msgid "_Attach File"
msgstr "_צירוף קובץ"
#: ../ui/composer.glade.h:46
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_כולל קבצים מצורפים מקוריים"
#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "C_lose"
msgstr "_סגירה"
#: ../ui/composer.glade.h:48
msgid "Detach"
msgstr "ניתוק"
#: ../ui/composer.glade.h:49
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "_Send"
msgstr "_שליחה"
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Send"
msgstr "שליחה"
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "_Attach File"
msgstr "_צירוף קובץ"
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Attach File"
msgstr "צירוף קובץ"
#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_לכלול את הקבצים המצורפים המקוריים"
#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "לכלול את הקבצים המצורפים המקוריים"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:43
msgid "_To"
msgstr "_אל"
#: ../ui/composer.glade.h:44
msgid "_Cc"
msgstr "_עותק"
#: ../ui/composer.glade.h:45
msgid "_Subject"
msgstr "_נושא"
#: ../ui/composer.glade.h:46
msgid "_Bcc"
msgstr "עותק _מוסתר"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../ui/composer.glade.h:48
msgid "From"
msgstr "מאת"
#: ../ui/composer.glade.h:49
msgid "Drop files here"
msgstr "יש לגרור קבצים לכאן"
#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "To add them as attachments"
msgstr "כדי להוסיף אותם כקבצים מצורפים"
#: ../ui/find_bar.glade.h:1
msgid "Find:"
msgstr "חיפוש:"
@ -1853,6 +1860,12 @@ msgstr "כתובת דוא״ל:"
msgid "Geary upgrade in progress."
msgstr "Geary בתהליך שדרוג."
#~ msgid "Edit recipients"
#~ msgstr "עריכת נמענים"
#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "_סגירה"
#~ msgid "Unable to login to email server"
#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת הדוא״ל"