From 98dc3f8b86cdfad8e4f5e0811b5eb15f830da219 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Tue, 16 Mar 2021 23:37:01 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 506 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 228 insertions(+), 278 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 814cf3f8..b0c830f9 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-27 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-18 23:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-10 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-17 00:35+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Fájlok küldése a Geary használatával" #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 -#: src/client/application/application-main-window.vala:648 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +#: src/client/application/application-main-window.vala:643 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -314,25 +314,25 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208 msgid "Failed to store certificate" msgstr "A tanúsítvány tárolása meghiúsult" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:98 msgid "All others" msgstr "Az összes többi" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Ellenőrizze a fogadó bejelentkezési nevet és jelszót" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Ellenőrizze a fogadó kiszolgáló részleteit" @@ -341,51 +341,51 @@ msgstr "Ellenőrizze a fogadó kiszolgáló részleteit" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Ellenőrizze a küldő bejelentkezési nevet és jelszót" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360 msgid "Check your sending server details" msgstr "Ellenőrizze a küldő kiszolgáló részleteit" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251 msgid "Check your email address and password" msgstr "Ellenőrizze az e-mail címét és jelszavát" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni, ellenőrizze a hálózatot" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Váratlan probléma történt" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "A fiók nincs létrehozva: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:584 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573 msgid "Your name" msgstr "Az Ön neve" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:601 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:536 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 msgid "Email address" msgstr "E-mail cím" @@ -394,8 +394,8 @@ msgstr "E-mail cím" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:605 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:502 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 msgid "person@example.com" msgstr "szemely@example.com" @@ -403,15 +403,15 @@ msgstr "szemely@example.com" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:619 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881 msgid "Login name" msgstr "Bejelentkezési név" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:633 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003 #: ui/password-dialog.glade:98 msgid "Password" msgstr "Jelszó" @@ -420,14 +420,14 @@ msgstr "Jelszó" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:655 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-kiszolgáló" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:658 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.example.com" @@ -435,41 +435,37 @@ msgstr "imap.example.com" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-kiszolgáló" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:667 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.example.com" #. This is the remove account button in the account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:220 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:239 msgid "Remove Account" msgstr "Fiók eltávolítása" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:228 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:219 #, c-format -#| msgid "Remove Account" msgid "Remove Account: %s" msgstr "Fiók eltávolítása: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:230 -#| msgid "" -#| "Removing an account will remove it from Geary and delete locally cached " -#| "email data from your computer, but not from your service provider." +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:221 msgid "" "This will remove it from Geary and delete locally cached email data from " "your computer. Nothing will be deleted from your service provider." msgstr "" -"Ez eltávolítja azt a Geary programból, és törli a helyileg gyorsítótárazott" -" e-mail adatokat a számítógépéről. Semmi sem lesz törölve a szolgáltatójától." +"Ez eltávolítja azt a Geary programból, és törli a helyileg gyorsítótárazott " +"e-mail adatokat a számítógépéről. Semmi sem lesz törölve a szolgáltatójától." -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:232 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223 #: src/client/components/stock.vala:19 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 #: ui/password-dialog.glade:182 @@ -478,7 +474,7 @@ msgstr "Mé_gse" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:298 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:289 msgid "Account name" msgstr "Fiók neve" @@ -486,46 +482,46 @@ msgstr "Fiók neve" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:339 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:330 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "Fiók nevének visszaváltoztatása erre: „%s”" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:363 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:354 msgid "Add a new sender email address" msgstr "Új küldő e-mail cím hozzáadása" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437 msgid "Name not set" msgstr "Név nincs beállítva" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:487 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478 msgid "Sender Name" msgstr "Küldő neve" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:514 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:529 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520 msgid "Sender name" msgstr "Küldő neve" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:596 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "„%s” eltávolítása" @@ -533,7 +529,7 @@ msgstr "„%s” eltávolítása" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:636 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "„%s” változtatásainak visszavonása" @@ -541,7 +537,7 @@ msgstr "„%s” változtatásainak visszavonása" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:723 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "„%s” újra hozzáadása" @@ -549,14 +545,14 @@ msgstr "„%s” újra hozzáadása" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:765 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756 msgid "Undo signature changes" msgstr "Aláírás-változtatások visszavonása" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:813 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804 msgid "Download mail" msgstr "Levél letöltése" @@ -565,99 +561,99 @@ msgstr "Levél letöltése" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:845 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "Letöltési időszak visszaváltoztatása erre: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857 msgid "Everything" msgstr "Minden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861 msgid "2 weeks back" msgstr "2 hétre visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 msgid "1 month back" msgstr "1 hónapra visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869 msgid "3 months back" msgstr "3 hónapra visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873 msgid "6 months back" msgstr "6 hónapra visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 msgid "1 year back" msgstr "1 évre visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:890 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881 msgid "2 years back" msgstr "2 évre visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:894 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885 msgid "4 years back" msgstr "4 évre visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:900 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d napra visszamenőleg" msgstr[1] "%d napra visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2158 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2150 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2141 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2133 msgid "Redo" msgstr "Újra" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:453 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379 msgid "This account has been disabled" msgstr "Ezt a fiókot letiltották" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Ennél a fióknál probléma történt és nem érhető el" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:457 msgid "Other email providers" msgstr "Egyéb e-mail szolgáltatók" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "A(z) „%s” fiók eltávolítva" @@ -665,7 +661,7 @@ msgstr "A(z) „%s” fiók eltávolítva" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "A(z) „%s” fiók visszaállítva" @@ -692,8 +688,8 @@ msgstr "Kapcsolat biztonsága" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -710,7 +706,7 @@ msgstr "TLS" #. account #. Translators: An info bar button label #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 -#: src/client/application/application-main-window.vala:594 +#: src/client/application/application-main-window.vala:589 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" @@ -737,7 +733,7 @@ msgstr "Eltérő bejelentkezési név használata" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "A fiók nincs frissítve: %s" @@ -745,23 +741,23 @@ msgstr "A fiók nincs frissítve: %s" #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537 msgid "Account source" msgstr "Fiók forrása" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "GNOME Online fiókok" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608 msgid "Save draft email on server" msgstr "Piszkozat e-mail mentése a kiszolgálón" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663 msgid "Save sent email on server" msgstr "Elküldött e-mail mentése a kiszolgálón" @@ -770,12 +766,12 @@ msgstr "Elküldött e-mail mentése a kiszolgálón" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s OAuth2 használatával" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963 msgid "Use receiving server login" msgstr "Fogadó kiszolgáló bejelentkezési nevének használata" @@ -809,13 +805,14 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Csere" #: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +#| msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:35 -#| msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2020 A Geary fejlesztőcsapat." +#| msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team." +msgstr "Copyright © 2016-2021 A Geary fejlesztőcsapat." #: src/client/application/application-client.vala:37 msgid "Visit the Geary web site" @@ -854,7 +851,6 @@ msgstr "Mappa-normalizálás naplózása" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:121 -#| msgid "Log network activity" msgid "Log IMAP network activity" msgstr "IMAP hálózati tevékenység naplózása" @@ -867,7 +863,6 @@ msgstr "IMAP eseménysor naplózása" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:129 -#| msgid "Log network activity" msgid "Log SMTP network activity" msgstr "SMTP hálózati tevékenység naplózása" @@ -928,7 +923,9 @@ msgstr "Asztali környezet" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. #: src/client/application/application-client.vala:302 -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +#: src/client/application/application-client.vala:308 +#: src/client/application/application-client.vala:314 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -938,16 +935,16 @@ msgid "Distribution name" msgstr "Disztribúció neve" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:311 +#: src/client/application/application-client.vala:312 msgid "Distribution release" msgstr "Disztribúció kiadása" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:316 +#: src/client/application/application-client.vala:318 msgid "Installation prefix" msgstr "Telepítési előtag" -#: src/client/application/application-client.vala:574 +#: src/client/application/application-client.vala:587 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" @@ -955,7 +952,7 @@ msgstr "%s névjegye" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:578 +#: src/client/application/application-client.vala:591 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kelemen Gábor \n" @@ -965,37 +962,37 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:1097 +#: src/client/application/application-client.vala:1110 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "A „--hidden” kapcsoló elavult, és el lesz távolítva a jövőben." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1130 +#: src/client/application/application-client.vala:1143 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Felismerhetetlen programargumentum: „%s”" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:490 +#: src/client/application/application-controller.vala:500 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Hiba történt a(z) %s fióknak történő levélküldéskor" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:494 +#: src/client/application/application-controller.vala:504 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "A levél nem lesz elküldve, amíg nem kapcsolódik újra" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:593 +#: src/client/application/application-controller.vala:603 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Beszélgetés megjelölve" msgstr[1] "Beszélgetések megjelölve" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:599 +#: src/client/application/application-controller.vala:609 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Beszélgetés megjelölésének visszavonása" @@ -1004,8 +1001,8 @@ msgstr[1] "Beszélgetések megjelölésének visszavonása" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:625 -#: src/client/application/application-controller.vala:709 +#: src/client/application/application-controller.vala:635 +#: src/client/application/application-controller.vala:719 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1017,8 +1014,8 @@ msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezve ide: %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:633 -#: src/client/application/application-controller.vala:655 +#: src/client/application/application-controller.vala:643 +#: src/client/application/application-controller.vala:665 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1026,7 +1023,7 @@ msgstr[0] "Beszélgetés visszaállítva ide: %s" msgstr[1] "Beszélgetések visszaállítva ide: %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:676 +#: src/client/application/application-controller.vala:686 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Beszélgetés archiválva" @@ -1034,7 +1031,7 @@ msgstr[1] "Beszélgetések archiválva" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:732 +#: src/client/application/application-controller.vala:742 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1042,7 +1039,7 @@ msgstr[0] "Üzenet visszaállítva erre: %s" msgstr[1] "Üzenetek visszaállítva erre: %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:753 +#: src/client/application/application-controller.vala:763 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Üzenet archiválva" @@ -1051,7 +1048,7 @@ msgstr[1] "Üzenetek archiválva" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:788 +#: src/client/application/application-controller.vala:798 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1061,7 +1058,7 @@ msgstr[1] "Üzenetek áthelyezve ide: %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:816 +#: src/client/application/application-controller.vala:826 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1071,19 +1068,19 @@ msgstr[1] "Beszélgetések megcímkézve ekként: %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:824 +#: src/client/application/application-controller.vala:834 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Beszélgetés ekként címkézésének visszavonása: %s" msgstr[1] "Beszélgetések ekként címkézésének visszavonása: %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1331 +#: src/client/application/application-controller.vala:1341 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1332 +#: src/client/application/application-controller.vala:1342 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1107,20 +1104,20 @@ msgstr "" "Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok " "mellékleteit. A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek." -#: src/client/application/application-controller.vala:1334 +#: src/client/application/application-controller.vala:1344 msgid "_Rebuild" msgstr "Ú_jráépítés" -#: src/client/application/application-controller.vala:1334 +#: src/client/application/application-controller.vala:1344 msgid "E_xit" msgstr "_Kilépés" -#: src/client/application/application-controller.vala:1344 +#: src/client/application/application-controller.vala:1354 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:1345 +#: src/client/application/application-controller.vala:1355 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1133,101 +1130,99 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1512 +#: src/client/application/application-controller.vala:1522 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "E-mail elküldve ide: %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2502 +#: src/client/application/application-controller.vala:2516 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail sorba állítva kiküldéshez" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2566 +#: src/client/application/application-controller.vala:2580 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail mentve" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2581 -#: src/client/application/application-controller.vala:2639 +#: src/client/application/application-controller.vala:2595 +#: src/client/application/application-controller.vala:2653 msgid "Composer could not be restored" msgstr "A levélíró nem állítható vissza" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2624 +#: src/client/application/application-controller.vala:2638 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail elvetve" #. / Translators: Label for account database upgrade dialog #: src/client/application/application-database-manager.vala:74 -#| msgid "Geary update in progress…" msgid "Account update in progress" msgstr "Fiókfrissítés folyamatban" #. / Translators: Window title for account database upgrade #. / dialog #: src/client/application/application-database-manager.vala:80 -#| msgid "Account name" msgid "Account update" msgstr "Fiókfrissítés" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:580 +#: src/client/application/application-main-window.vala:575 msgid "Working offline" msgstr "Kapcsolat nélküli munka" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:582 +#: src/client/application/application-main-window.vala:577 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "" "Nem lesz képes leveleket küldeni vagy fogadni, amíg nem kapcsolódik újra." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:589 +#: src/client/application/application-main-window.vala:584 msgid "Login problem" msgstr "Bejelentkezési probléma" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:591 +#: src/client/application/application-main-window.vala:586 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Egy fiók helytelen bejelentkezési nevet vagy jelszót jelentett." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:598 +#: src/client/application/application-main-window.vala:593 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Bejelentkezés újrapróbálása, a jelszava bekérésre fog kerülni" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:605 +#: src/client/application/application-main-window.vala:600 msgid "Security problem" msgstr "Biztonsági probléma" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:607 +#: src/client/application/application-main-window.vala:602 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Egy fiók nem megbízható kiszolgálót jelentett." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:610 +#: src/client/application/application-main-window.vala:605 msgid "Check" msgstr "Ellenőrzés" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:614 +#: src/client/application/application-main-window.vala:609 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "A kapcsolat biztonsági részleteinek ellenőrzése" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:657 +#: src/client/application/application-main-window.vala:652 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" @@ -1235,50 +1230,50 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: The name of the folder group containing #. folders created by people (as opposed to special-use #. folders) -#: src/client/application/application-main-window.vala:1048 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1043 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "Címkék" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1366 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1358 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1367 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1359 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "" "Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1368 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1360 msgid "This cannot be undone." msgstr "Ez nem vonható vissza." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1369 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1361 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s ürítése" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1426 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1418 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a beszélgetést?" msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a beszélgetéseket?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1431 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1446 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1423 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1438 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1441 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?" msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1732 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1724 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1288,17 +1283,17 @@ msgstr "%s (%d)" #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1875 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:104 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:373 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni ezeket a mellékleteket?" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:374 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -1306,7 +1301,7 @@ msgstr "" "A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak " "megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat." -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:375 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Ne _kérdezze újra" @@ -1347,52 +1342,52 @@ msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Beszélgetés törlése" msgstr[1] "Beszélgetések törlése" -#: src/client/components/components-info-bar.vala:252 +#: src/client/components/components-info-bar.vala:248 msgid "Information" msgstr "Információ" -#: src/client/components/components-info-bar.vala:256 +#: src/client/components/components-info-bar.vala:252 msgid "Question" msgstr "Kérdés" -#: src/client/components/components-info-bar.vala:260 +#: src/client/components/components-info-bar.vala:256 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: src/client/components/components-info-bar.vala:264 +#: src/client/components/components-info-bar.vala:260 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: src/client/components/components-inspector.vala:78 +#: src/client/components/components-inspector.vala:71 msgid "Inspector" msgstr "Vizsgáló" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:93 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 +#: src/client/components/components-inspector.vala:86 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:98 msgid "Logs" msgstr "Naplók" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:97 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104 +#: src/client/components/components-inspector.vala:90 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 msgid "System" msgstr "Rendszer" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:226 -#: src/client/components/components-inspector.vala:229 +#: src/client/components/components-inspector.vala:219 +#: src/client/components/components-inspector.vala:222 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:217 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" -#: src/client/components/components-inspector.vala:230 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: src/client/components/components-inspector.vala:223 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:15 ui/composer-headerbar.ui:55 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -1432,7 +1427,6 @@ msgstr "A Geary továbbra is futni fog az összes ablak bezárása után" #. / Translators: Preferences page title #: src/client/components/components-preferences-window.vala:178 -#| msgid "_Preferences" msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" @@ -1632,15 +1626,15 @@ msgstr "_Megtartás" msgid "Select Color" msgstr "Szín kiválasztása" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:135 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "A hivatkozás URL nem helyesen formázott, például http://example.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142 msgid "Invalid link URL" msgstr "Érvénytelen hivatkozás URL" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142 msgid "Invalid email address" msgstr "Érvénytelen e-mail cím" @@ -1686,126 +1680,124 @@ msgstr "" "pptx|.rtf|.pps|.odt|.ods|.odp|.odg|.odb" #. / Translators: Label for composer From address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:488 -#| msgid "_From:" +#: src/client/composer/composer-widget.vala:483 msgid "_From" msgstr "_Feladó" #. / Translators: Label for composer To address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:498 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:493 msgid "_To" msgstr "_Címzett" #. / Translators: Label for composer CC address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:507 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:502 msgid "_Cc" msgstr "_Másolat" #. / Translators: Label for composer BCC address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:515 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:510 msgid "_Bcc" msgstr "Titk_os másolat" #. / Translators: Label for composer Reply-To address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:523 -#| msgid "Reply to:" +#: src/client/composer/composer-widget.vala:518 msgid "_Reply to" msgstr "_Válasz neki" #. / Translators: Label for composer Subject line entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:531 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:526 msgid "_Subject" msgstr "_Tárgy" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:909 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:904 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Megtartja vagy eldobja ezt a piszkozatlevelet?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:935 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:930 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "El szeretné dobni ezt a piszkozatlevelet?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1863 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1858 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1895 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1945 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "„%s” egy üres fájl." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1933 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "„%s” nem található." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1939 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s” egy mappa." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1958 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1966 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2037 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032 msgid "Images" msgstr "Képek" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2101 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536 #: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 msgid "To:" msgstr "Címzett:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2107 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541 #: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 msgid "Cc:" msgstr "Másolat:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2113 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546 #: ui/conversation-message.ui:365 msgid "Bcc:" msgstr "Rejtett másolat:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2119 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114 msgid "Reply-To: " msgstr "Válaszcím: " @@ -1814,7 +1806,7 @@ msgstr "Válaszcím: " #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2237 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s ezen keresztül: %2$s" @@ -1886,19 +1878,19 @@ msgid "Me" msgstr "Én" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531 #: src/client/util/util-email.vala:258 msgid "From:" msgstr "Feladó:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551 #: src/client/util/util-email.vala:263 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561 #: src/client/util/util-email.vala:261 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" @@ -1911,7 +1903,6 @@ msgstr "Ez az e-mail cím hamisított lehet" #. many email addresses to be shown by default in an #. email's header, but they are all being shown anyway. #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 -#| msgid "Show Images" msgid "Show less" msgstr "Kevesebb megjelenítése" @@ -1930,67 +1921,64 @@ msgstr[1] "%d további…" #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:552 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533 msgid "No sender" msgstr "Nincs feladó" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1044 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1025 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing " -#| "list or attach to a new bug report." msgid "" "If the problem is serious or persists, please save and send these details to " "one of the contact " @@ -3220,7 +3180,6 @@ msgstr "Másolás a vágólapra" #. Tooltip for inspector button #: ui/components-inspector.ui:107 -#| msgid "Search for matching log entries" msgid "Clears all log entries" msgstr "Törli az összes naplóbejegyzést" @@ -3555,8 +3514,6 @@ msgid "Add attachment" msgstr "Melléklet hozzáadása" #: ui/gtk/help-overlay.ui:212 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Detach composer window" msgctxt "shortcut window" msgid "Detach the composer" msgstr "Levélíró leválasztása" @@ -3652,7 +3609,6 @@ msgid "Insert a link" msgstr "Hivatkozás beszúrása" #: ui/gtk/help-overlay.ui:346 -#| msgid "Conversation Shortcuts" msgid "Application Shortcuts" msgstr "Alkalmazás gyorsbillentyűk" @@ -3687,7 +3643,6 @@ msgid "Keyboard navigation" msgstr "Billentyűzet navigáció" #: ui/gtk/help-overlay.ui:395 -#| msgid "Select Color" msgctxt "shortcut window" msgid "Select Inbox" msgstr "Beérkezett üzenetek kiválasztása" @@ -3708,14 +3663,10 @@ msgid "Focus next/previous message" msgstr "Fókusz átvitele a következő/előző üzenetre" #: ui/gtk/help-overlay.ui:429 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Single-key shortcuts" msgid "Single-key Shortcuts" msgstr "Egybillentyűs gyorsbillentyűk" #: ui/gtk/help-overlay.ui:434 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Single-key shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" msgstr "Egybillentyűs gyorsbillentyűk (ha engedélyezett)" @@ -3740,7 +3691,6 @@ msgid "Toggle search bar" msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -#| msgid "Toggle as S_pam" msgid "Toggle as _Junk" msgstr "Levél_szemétnek jelölés be/ki"