diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 49ff6e0f..ae33f67f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -19,16 +19,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-22 13:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-26 21:20+0100\n" -"Last-Translator: Justin van Steijn \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-05 12:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-01 18:04+0200\n" +"Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Periodieke activiteit loggen" #: src/client/application/geary-args.vala:22 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Databasequery's loggen (genereert veel berichten)" +msgstr "Databasequery’s loggen (genereert veel berichten)" #. / "Normalization" can also be called "synchronization" #: src/client/application/geary-args.vala:24 @@ -734,7 +734,7 @@ msgid "" "Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" "Het versienummer van de lokale e-maildatabase is opgemaakt voor een nieuwere " -"versie van Geary. Het is helaas niet mogelijk de database 'terug te zetten' " +"versie van Geary. Het is helaas niet mogelijk de database ‘terug te zetten’ " "zodat hij met deze versie van Geary werkt.\n" "\n" "Installeer de nieuwste versie van Geary en probeer het opnieuw." @@ -751,15 +751,15 @@ msgstr "" "\n" "Controleer uw netwerkverbinding en herstart Geary." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1944 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1934 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Verplaatsen ongedaan maken (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1954 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1944 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Weet u zeker dat u deze bijlagen wilt openen?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1955 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1945 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -767,78 +767,78 @@ msgstr "" "Bijlagen kunnen uw systeem schade toebrengen wanneer deze worden geopend. " "Open alleen bestanden van vertrouwde bronnen." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1956 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1946 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Niet opnieuw vragen" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2052 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2042 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2054 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2044 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Vervangen overschrijft de inhoud." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2057 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2047 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2297 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2287 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Conceptbericht sluiten?" msgstr[1] "Alle conceptberichten sluiten?" # ‘van uw ...-map legen’ is niet duidelijk, voor verwijderen gekozen omdat het hierom gaat. -Justin -#: src/client/application/geary-controller.vala:2423 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2413 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Alle e-mails uit uw %s-map verwijderen?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2424 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2414 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Dit verwijdert de e-mail van Geary en uw e-mailserver." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2425 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2415 msgid "This cannot be undone." msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2426 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2416 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Lege %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2443 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2433 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Fout bij legen van %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2475 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2465 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Wilt u dit bericht definitief verwijderen?" msgstr[1] "Wilt u deze berichten definitief verwijderen?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2477 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2467 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2509 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2499 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Archivering ongedaan maken (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2524 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2514 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Verwijderen ongedaan maken (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2580 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2570 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Ongedaan maken (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2692 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2682 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Openen van standaard tekstverwerker mislukt." @@ -1335,40 +1335,40 @@ msgstr "Deze taal toevoegen aan de voorkeurslijst" msgid "Search for more languages" msgstr "Zoeken naar meer talen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:277 msgid "Delete conversation" msgstr "Gesprek verwijderen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:280 #: ui/main-toolbar-menus.ui:16 msgid "Mark as _Read" msgstr "Markeren als _gelezen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283 #: ui/main-toolbar-menus.ui:20 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markeren als _ongelezen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286 #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "U_nstar" msgstr "Ster _verwijderen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:288 #: ui/main-toolbar-menus.ui:24 msgid "_Star" msgstr "_Ster toevoegen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:291 #: ui/conversation-email-menus.ui:8 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 msgid "R_eply All" msgstr "_Allen beantwoorden" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293 #: ui/conversation-email-menus.ui:18 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" @@ -1613,20 +1613,20 @@ msgstr "Openen" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: src/client/util/util-date.vala:68 msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" +msgstr "%lu%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: src/client/util/util-date.vala:71 msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%Hu%M" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: src/client/util/util-date.vala:74 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%Hu%M" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format @@ -1645,20 +1645,20 @@ msgstr "%x" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: src/client/util/util-date.vala:88 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e %B %Y %-lu%M %P" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: src/client/util/util-date.vala:91 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%-e %B %Y %-H:%M" +msgstr "%-e %B %Y %-Hu%M" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: src/client/util/util-date.vala:94 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e %B %Y %-H:%M" +msgstr "%-e %B %Y %-Hu%M" #: src/client/util/util-date.vala:164 msgid "Now" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Gisteren" msgid "%A" msgstr "%A" -#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:891 +#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:899 msgid "(no subject)" msgstr "(geen onderwerp)" @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "ongelezen" #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:882 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Concepten | Concept" @@ -1967,13 +1967,13 @@ msgstr "Concepten | Concept" #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:930 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:891 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "Verzonden | Verzonden berichten | Verzonden e-mail | sent-mail" #. The localised name(s) of the Sent folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:935 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:896 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Sent Items" msgstr "Verzonden items" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Verzonden items" #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:945 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1994,13 +1994,13 @@ msgstr "" #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:955 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Prullenbak | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" #. The localised name(s) of the Trash folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:960 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Deleted Items" msgstr "Verwijderde items" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Verwijderde items" #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:970 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931 msgid "Archive | Archives" msgstr "Archieven | Archief | Gearchiveerd" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Archieven | Archief | Gearchiveerd" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:236 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%A %-e %B %Y om %-H:%M" +msgstr "%A %-e %B %Y om %-Hu%M" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for