diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 07218477..ed953f81 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-28 05:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-03 10:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-23 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-25 23:21+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "und dessen Werte übernommen." #: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54 -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57 +#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Geary-Entwicklerteam." msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Geary-Webseite besuchen" -#: src/client/application/geary-application.vala:413 +#: src/client/application/geary-application.vala:416 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info zu %s" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Info zu %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:417 +#: src/client/application/geary-application.vala:420 msgid "translator-credits" msgstr "" "Benjamin Steinwender \n" @@ -748,15 +748,15 @@ msgstr "" "\n" "Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2059 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2038 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Verschieben rückgängig machen (Strg+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2069 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2048 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Anhänge öffnen?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2070 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2049 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -764,16 +764,16 @@ msgstr "" "Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen " "Sie nur Dateien aus vertrauenswürdigen Quellen." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2050 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Nicht _noch einmal fragen" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2167 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2146 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2169 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2148 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -781,69 +781,69 @@ msgstr "" "Die Datei existiert bereits in »%s«. Beim Ersetzen wird die Datei " "überschrieben." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2172 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2151 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2412 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2391 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Nachrichtenentwurf schließen?" msgstr[1] "Alle Nachrichtenentwürfe schließen?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2538 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2517 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2539 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2518 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2540 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2519 msgid "This cannot be undone." msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2541 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2520 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s leeren" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2558 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2537 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Fehler beim Leeren von %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2590 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2569 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2592 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2571 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2624 -msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" -msgstr "Archivieren rückgängig (Strg+Z)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2639 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2585 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Papierkorb rückgängig (Strg+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2695 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2635 +msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +msgstr "Archivieren rückgängig (Strg+Z)" + +#: src/client/application/geary-controller.vala:2680 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Rückgängig (Strg+Z)" #. Translators: The label for an in-app notification. The #. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/geary-controller.vala:2772 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2757 #, c-format msgid "Successfully sent mail to %s." msgstr "Nachricht an %s wurde erfolgreich gesendet." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2828 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2838 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden." @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "_Verwerfen" msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:51 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 msgid "_Open" msgstr "_Öffnen" @@ -1157,7 +1157,8 @@ msgstr "_Öffnen" msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:39 +#. Translators: Menu item to print a single, specific message +#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" @@ -1229,23 +1230,23 @@ msgstr "Möchten Sie diesen Nachrichtenentwurf behalten oder verwerfen?" msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Möchten Sie diesen Nachrichtenentwurf verwerfen?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1238 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1247 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1240 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1249 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Nachricht ohne Betreff senden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1242 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1251 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1246 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1255 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1551 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1560 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden." @@ -1255,73 +1256,73 @@ msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1559 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1568 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1605 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1611 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "»%s« ist ein Ordner." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1608 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1617 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "»%s« ist eine leere Datei." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1621 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1630 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1629 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1638 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687 msgid "To: " msgstr "An: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1690 msgid "Cc: " msgstr "Kopie: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1693 msgid "Bcc: " msgstr "Blindkopie: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1696 msgid "Reply-To: " msgstr "Antwort an: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 msgid "Select Color" msgstr "Farbe auswählen" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2015 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2024 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s über %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2082 msgid "_From:" msgstr "_Von:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2298 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2307 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -1365,8 +1366,9 @@ msgstr "_Stern entfernen" msgid "_Star" msgstr "_Stern" +#. Translators: Menu item to reply to a specific message. #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297 -#: ui/conversation-email-menus.ui:8 +#: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" @@ -1374,8 +1376,9 @@ msgstr "_Antworten" msgid "R_eply All" msgstr "Allen _antworten" +#. Translators: Menu item to forward a specific message. #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 -#: ui/conversation-email-menus.ui:18 +#: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" @@ -2412,27 +2415,44 @@ msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "" "Diese Nachricht wurde gesendet, wurde aber nicht in Ihrem Konto gespeichert." -#: ui/conversation-email-menus.ui:13 +#. Translators: Menu item to reply to a specific message. +#: ui/conversation-email-menus.ui:15 msgid "Reply to _All" msgstr "_Allen antworten" -#: ui/conversation-email-menus.ui:25 +#. Translators: Menu item to mark a specific message as +#. read. +#: ui/conversation-email-menus.ui:30 msgid "_Mark Read" msgstr "Als _gelesen markieren" -#: ui/conversation-email-menus.ui:29 +#: ui/conversation-email-menus.ui:36 msgid "_Mark Unread" msgstr "Als _ungelesen markieren" -#: ui/conversation-email-menus.ui:33 +#. Translators: Menu item to mark all messages in a +#. conversation from this one as unread. +#: ui/conversation-email-menus.ui:42 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Von _hier ab als ungelesen markieren" -#: ui/conversation-email-menus.ui:43 +#. Translators: Menu item to move a single, specific message +#. to the trash +#: ui/conversation-email-menus.ui:50 +msgid "_Trash" +msgstr "In den _Papierkorb" + +#. Translators: Menu item to delete a single, specific message +#: ui/conversation-email-menus.ui:57 +msgid "_Delete…" +msgstr "_Löschen …" + +#. Translators: Menu item to view the source for a message +#: ui/conversation-email-menus.ui:69 msgid "_View Source" msgstr "_Quelltext anzeigen" -#: ui/conversation-email-menus.ui:61 +#: ui/conversation-email-menus.ui:87 msgid "_Save All" msgstr "A_lle speichern"