From 9014e46e4277fbd044abe60791ccecf2598a2e9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Sun, 12 Feb 2017 14:07:55 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation --- po/sk.po | 542 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 307 insertions(+), 235 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 143e45bb..31e2648c 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-16 01:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-16 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-07 13:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-12 15:07+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/" "sk/)\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Compose Message" msgstr "Napísať správu" #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:20 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Mail Client" msgstr "Poštový klient" @@ -195,67 +195,67 @@ msgstr "starú 4 roky" msgid "Everything" msgstr "Všetku" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 msgid "Edit" msgstr "Upraví" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 msgid "Preview" msgstr "Zobrazí náhľad" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Zapa_mätať heslá" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 ../ui/login.glade.h:7 msgid "Remem_ber password" msgstr "Zapa_mätať heslo" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:780 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Nie je možné overiť:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Neplatná prezývka účtu.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Emailová adresa už je pridaná v aplikácii Geary.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:789 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Chyba pripojenia k serveru IMAP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Používateľské meno alebo heslo servera IMAP je nesprávne.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:795 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Chyba pripojenia k serveru SMTP.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:798 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Používateľské meno alebo heslo servera SMTP je nesprávne.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:802 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Chyba pripojenia.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:806 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Používateľské meno alebo heslo je nesprávne.\n" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:22 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/client/application/geary-application.vala:23 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:24 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Navštívte webovú stránku aplikácie Geary" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:394 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:445 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "O %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: ../src/client/application/geary-application.vala:398 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:449 msgid "translator-credits" msgstr "Dušan Kazik " @@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Označiť ako _vyžiadanú poštu" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449 msgid "Mark conversation" msgstr "Označí rozhovor" @@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Add label to conversations" msgstr "Pridá menovku rozhovorom" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:471 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488 msgid "Move conversation" msgstr "Presunie rozhovor" @@ -420,95 +420,95 @@ msgstr "Presunie rozhovor" msgid "Move conversations" msgstr "Presunie rozhovory" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 msgid "_Mark as…" msgstr "_Označiť ako…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 msgid "Mark as _Read" msgstr "Označiť ako _prečítanú" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označiť ako _neprečítanú" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469 msgid "_Star" msgstr "Označiť _hviezdičkou" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474 msgid "U_nstar" msgstr "Zrušiť oz_načenie hviezdičkou" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:467 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484 msgid "Add label" msgstr "Pridá menovku" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485 msgid "_Label" msgstr "_Menovka" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:472 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489 msgid "_Move" msgstr "_Presunúť" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:476 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Vytvorí novú správu (Ctrl+N, N)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:480 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovedať" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Odpovie (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 msgid "R_eply All" msgstr "Odpov_edať všetkým" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Odpovie všetkým (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:491 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 msgid "_Forward" msgstr "_Preposlať" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:509 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Prepošle (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:522 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:539 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Vyprázdniť _Nevyžiadanú poštu…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:526 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Vyprázdniť _Kôš…" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:558 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:575 msgid "Toggle search bar" msgstr "Prepne panel vyhľadávania" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:563 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:580 msgid "Toggle find bar" msgstr "Prepne panel nájdených výrazov" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:741 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:758 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Nie je možné uložiť výnimku dôveryhodnosti servera" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:976 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Vaše nastavenie nie sú bezpečné" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:977 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -518,15 +518,15 @@ msgstr "" "TLS. To znamená, že vaše meno používateľa a heslo môže byť prečítané inou " "osobou v sieti. Naozaj chcete toto vykonať?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:978 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:995 msgid "Co_ntinue" msgstr "Po_kračovať" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1025 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 msgid "Error connecting to the server" msgstr "Chyba počas pripájania k serveru" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1026 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043 msgid "" "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " "in a few moments." @@ -535,12 +535,12 @@ msgstr "" "to znovu neskôr." #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Chyba pri odosielaní emailu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -551,12 +551,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Chyba pri ukladaní odoslanej pošty" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1086 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -565,19 +565,19 @@ msgstr "" "priečinka „Odoslaná pošta“. Správa zostane vo vašom priečinku „Pošta na " "odoslanie“, pokiaľ ju neodstránite." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155 msgid "Labels" msgstr "Menovky" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nie je možné otvoriť databázu pre %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -602,20 +602,20 @@ msgstr "" "Znovu zostavenie databázy zničí všetku miestnu poštu a jej prílohy. Pošta " "na serveri nebude ovplyvnená." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170 msgid "_Rebuild" msgstr "_Znovu zostaviť" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170 msgid "E_xit" msgstr "_Ukončiť" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nie je možné znovu zostaviť databázu účtu „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -628,14 +628,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Nie je možné otvoriť miestnu poštovú schránku účtu %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" "s touto verziou aplikácie Geary.\n" "ynProsím, nainštalujte najnovšiu verziu programu Geary a skúste to znovu." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1224 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -680,15 +680,15 @@ msgstr "" "Prosím, skontrolujte vaše sieťové pripojenie a znovu spustite aplikáciu " "Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Vráti späť presunutie (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Naozaj chcete otvoriť tieto prílohy?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1991 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -696,84 +696,84 @@ msgstr "" "Prílohy môžu po otvorení poškodiť váš systém. Otvárajte iba súbory z " "dôveryhodných zdrojov." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Nepýtať s_a znovu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2036 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2055 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2057 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor v „%s“ už existuje. Nahradením sa prepíše jeho obsah." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2041 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2060 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2403 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Zavrieť otvorené koncepty správ?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2509 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Vyprázdniť všetky emaily z vášho priečinka %s?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2510 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2526 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "" "Týmto sa odstránia všetky emaily z aplikácie Geary a vášho emailového " "servera." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2511 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2527 msgid "This cannot be undone." msgstr "Táto akcia sa nebude dať vrátiť späť." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2512 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2528 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vyprázdniť priečinok %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Chyba pri vyprázdňovaní priečinka %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2559 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2575 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť túto správu?" msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?" msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2561 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2577 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2593 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2609 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Vráti späť archiváciu (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2608 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2624 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Vráti späť kôš (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2662 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2678 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Vráti späť (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2793 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2809 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Zlyhalo otvorenie predvoleného textového editora." -#: ../src/client/components/main-window.vala:334 +#: ../src/client/components/main-window.vala:389 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -854,29 +854,43 @@ msgstr "O_dstrániť" msgid "_Keep" msgstr "_Ponechať" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150 +msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" +msgstr "URL odkazu nie je v správnom formáte, napr. http://priklad.sk" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +msgid "Invalid link URL" +msgstr "Neplatný URL odkazu" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Neplatná emailová adresa" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154 msgid "Saved" msgstr "Uložené" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155 msgid "Saving" msgstr "Ukladá sa" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156 msgid "Error saving" msgstr "Chyba pri ukladaní" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Stlačte kláves Backspace na odstránenie citácie" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:150 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158 msgid "New Message" msgstr "Nová správa" -#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since -#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:208 +#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") +#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -885,48 +899,28 @@ msgstr "" "priloženým|priložených|priloženého|prikladám|prikladanú|prikladané|" "prikladaný|prikladaným|prikladanému" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1192 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1196 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1120 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Chcete zahodiť túto správu?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1363 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1236 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Odoslať správu bez predmetu a s prázdnym telom?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1365 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1238 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Odoslať správu bez predmetu?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1367 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1240 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Odoslať správu s prázdnym telom?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1369 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1244 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Odoslať správu bez prílohy?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1614 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "„%s“ je priečinok." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1620 -#, c-format -msgid "“%s” is an empty file." -msgstr "„%s“ je prázdny súbor." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633 -#, c-format -msgid "“%s” could not be opened for reading." -msgstr "„%s“ sa nepodarilo otvoriť na čítanie." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1497 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie." @@ -936,67 +930,88 @@ msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "„%s“ je priečinok." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554 +#, c-format +msgid "“%s” is an empty file." +msgstr "„%s“ je prázdny súbor." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567 +#, c-format +msgid "“%s” could not be opened for reading." +msgstr "„%s“ sa nepodarilo otvoriť na čítanie." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nedá sa pridať príloha" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1712 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1637 msgid "To: " msgstr "Pre: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1715 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640 msgid "Cc: " msgstr "Kópia: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1718 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1643 msgid "Bcc: " msgstr "Skrytá kópia: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1721 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646 msgid "Reply-To: " msgstr "Komu odpovedať: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1909 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1777 msgid "Select Color" msgstr "Výber farby" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2124 -msgid "_Inspect" -msgstr "_Preskúmať" - #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2305 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1977 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s prostredníctvom účtu %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2019 msgid "_From:" msgstr "Od:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2422 -#, c-format -msgid "%s — Composer Inspector" -msgstr "%s — Inšpektor tvorcu správ" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2462 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2242 msgid "Images" msgstr "Obrázky" +# tooltip +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +msgid "Remove this language from the preferred list" +msgstr "Odstráni tento jazyk zo zoznamu uprednostňovaných" + +# tooltip +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +msgid "Add this language to the preferred list" +msgstr "Pridá tento jazyk do zoznamu uprednostňovaných" + # placeholder -#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210 +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 msgid "Search for more languages" msgstr "Vyhľadajte viac jazykov" @@ -1013,21 +1028,16 @@ msgstr "Neznámy" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:360 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:327 msgid "No sender" msgstr "Žiadny odosielateľ" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:720 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:573 msgid ", " msgstr ", " -#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1228 -msgid " (Invalid?)" -msgstr " (Neplatný?)" - #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:73 msgid "No conversations selected" msgstr "Žiadne vybrané rozhovory" @@ -1058,11 +1068,6 @@ msgid "Your search returned no results, try refining your search terms" msgstr "" "Vaše vyhľadávanie je bez výsledkov. Skúste upraviť vaše hľadané výrazy." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:198 -#, c-format -msgid "%s — Conversation Inspector" -msgstr "%s — Inšpektor rozhovorov" - #: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24 #: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26 msgid "Choose a file" @@ -1199,7 +1204,6 @@ msgstr[2] "%d výsledkov" #: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 #, c-format -#| msgid "%s - New Messages" msgid "%s — New Messages" msgstr "%s — Nové správy" @@ -1324,7 +1328,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:907 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:908 msgid "(no subject)" msgstr "(žiadny predmet)" @@ -1646,63 +1650,63 @@ msgstr "Archív | Archívy | Archivované" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:236 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%A, %-e. %B %Y o %H:%M" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:242 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "Dňa %1$s, %2$s napísal(a):" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:249 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s napísal/a:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:255 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "Dňa %s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Preposlaná správa ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Od: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:283 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Predmet: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:284 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Dátum: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Pre: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:290 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Kópia: %s\n" #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:364 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:432 msgid "none" msgstr "žiadny" @@ -1781,6 +1785,32 @@ msgstr "Zahodí a zavrie" msgid "Save and Close" msgstr "Uloží a zavrie" +# tooltip +#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:2 +msgid "Insert the new link with this URL" +msgstr "Vloží nový odkaz s týmto URL" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:3 +msgid "Link URL" +msgstr "URL odkazu" + +# tooltip +#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:5 +msgid "Update this link’s URL" +msgstr "Aktualizuje URL tohto odkazu" + +# tooltip +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:6 +msgid "Delete this link" +msgstr "Odstráni tento odkaz" + +# tooltip +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:7 +msgid "Open this link" +msgstr "Otvorí tento odkaz" + #: ../ui/composer-menus.ui.h:1 msgid "S_ans Serif" msgstr "S_ans Serif" @@ -1834,22 +1864,22 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Skopírovať" #: ../ui/composer-menus.ui.h:14 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Skopírovať _odkaz" - -#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 +#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 msgctxt "Clipboard paste with rich text" msgid "Paste _With Formatting" msgstr "Vložiť s _formátovaním" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 +#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 +msgid "_Inspect…" +msgstr "_Preskúmať…" + #. Address(es) e-mail is to be sent to #: ../ui/composer-widget.ui.h:2 msgid "_To" @@ -1884,46 +1914,63 @@ msgstr "Sem pustite súbory" msgid "To add them as attachments" msgstr "Na ich pridanie do prílohy" +# tooltip #: ../ui/composer-widget.ui.h:11 +#| msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)" +msgstr "Vráti späť poslednú úpravu (Ctrl+Z)" + +# tooltip +#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Znovu vykoná poslednú úpravu (Ctrl+Shift+Z)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 msgid "Bold (Ctrl+B)" msgstr "Tučné (Ctrl+B)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 msgid "Italic (Ctrl+I)" msgstr "Kurzíva (Ctrl+I)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 msgid "Underline (Ctrl+U)" msgstr "Podčiarknuté (Ctrl+U)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" msgstr "Preškrtnuté (Ctrl+K)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 msgid "Quote text (Ctrl+])" msgstr "Cituje text (Ctrl+])" # tooltip -#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 msgid "Unquote text (Ctrl+[)" msgstr "Zruší citáciu textu (Ctrl+[)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Vytvorí odkaz (Ctrl+L)" - -#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 -msgid "Image (Ctrl+G)" -msgstr "Obrázok (Ctrl+G)" - +# tooltip #: ../ui/composer-widget.ui.h:19 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Odstráni formátovanie (Ctrl+Space)" +msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)" +msgstr "Vloží alebo aktualizuje odkaz výberu (Ctrl+L)" +# tooltip #: ../ui/composer-widget.ui.h:20 -msgid "Select spell checking language" -msgstr "Vybrať jazyk kontroly pravopisu" +#| msgid "Image (Ctrl+G)" +msgid "Insert an image (Ctrl+G)" +msgstr "Vloží obrázok (Ctrl+G)" + +# tooltip +#: ../ui/composer-widget.ui.h:21 +#| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Odstráni formátovanie výberu (Ctrl+Space)" + +# tooltip +#: ../ui/composer-widget.ui.h:22 +msgid "Select spell checking languages" +msgstr "Vyberie jazyky kontroly pravopisu" # tooltip #: ../ui/conversation-email.ui.h:1 @@ -2010,6 +2057,35 @@ msgstr "Zobraziť z_droj" msgid "_Save All" msgstr "_Uložiť všetko" +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvoriť odkaz" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 +msgid "Copy Link _Address" +msgstr "Skopírovať _adresu odkazu" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 +msgid "Send New _Message…" +msgstr "Odoslať _novú správu…" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 +msgid "Copy Email _Address" +msgstr "Skopírovať _emailovú adresu" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 +msgid "Save _Image As…" +msgstr "_Uložiť obrázok ako…" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 +msgid "_Select All" +msgstr "Vybr_ať všetko" + +# placeholder +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 +msgid "Search for messages from" +msgstr "Vyhľadať správy od" + #: ../ui/conversation-message.ui.h:1 msgid "From " msgstr "Od " @@ -2063,45 +2139,24 @@ msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Vzdialené obrázky zobrazujte od odosielateľov, ktorým dôverujete." #: ../ui/conversation-message.ui.h:14 -msgid "This link appears to go to:" -msgstr "Zdá sa, že tento odkaz odkazuje na:" - -#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 msgid "But actually goes to:" msgstr "Ale v skutočnosti odkazuje na:" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvoriť odkaz" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Zdá sa, že tento odkaz odkazuje na:" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 -msgid "Copy Link _Address" -msgstr "Skopírovať _adresu odkazu" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:16 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "Našiel sa klamlivý odkaz" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 -msgid "Send New _Message…" -msgstr "Odoslať _novú správu…" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:17 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "Odosielateľ emailu vás môže smerovať na nesprávnu webovú stránku." -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 -msgid "Copy Email _Address" -msgstr "Skopírovať _emailovú adresu" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 -msgid "Save _Image As…" -msgstr "_Uložiť obrázok ako…" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 -msgid "_Select All" -msgstr "Vybr_ať všetko" - -# placeholder -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 -msgid "Search for messages from" -msgstr "Vyhľadať správy od" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 -msgid "_Inspect…" -msgstr "_Preskúmať…" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:18 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "Ak si nie ste istý, pred pokračovaním kontaktujte odosielateľa." # placeholder #: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1 @@ -2519,7 +2574,7 @@ msgstr "Ne_požaduje sa overenie totožnosti" msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Použiť p_overenia pre IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/login.glade.h:34 msgid "Composer" msgstr "Tvorca správy" @@ -2559,48 +2614,44 @@ msgstr "_Zapamätať heslo" msgid "_Authenticate" msgstr "_Overiť totožnosť" -#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Reading" msgstr "Čítanie" -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Automaticky vybrať ďalšiu správu" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Zobraziť náhľad rozhovoru" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Use _three pane view" msgstr "Použiť zobrazenie s _troma panelmi" -#: ../ui/preferences.glade.h:6 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "Povoliť _kontrolu pravopisu" - -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Notifications" msgstr "Oznámenia" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Prehrať zvuky upozornení" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Zobraziť _upozornenia pre novú poštu" -#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Always _watch for new mail" msgstr "Vždy _sledovať novú poštu" -#: ../ui/preferences.glade.h:11 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" msgstr "" "Aplikácia Geary bude spustená na pozadí a bude upozorňovať na novú poštu" -#: ../ui/preferences.glade.h:12 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -2632,6 +2683,27 @@ msgstr "Emailová adresa:" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Prebieha aktualizácia aplikácie Geary…" +#~ msgid "_Inspect" +#~ msgstr "_Preskúmať" + +#~ msgid "%s — Composer Inspector" +#~ msgstr "%s — Inšpektor tvorcu správ" + +#~ msgid " (Invalid?)" +#~ msgstr " (Neplatný?)" + +#~ msgid "%s — Conversation Inspector" +#~ msgstr "%s — Inšpektor rozhovorov" + +#~ msgid "Copy _Link" +#~ msgstr "Skopírovať _odkaz" + +#~ msgid "Link (Ctrl+L)" +#~ msgstr "Vytvorí odkaz (Ctrl+L)" + +#~ msgid "Enable _spell checking" +#~ msgstr "Povoliť _kontrolu pravopisu" + #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Vyprázdniť"