Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
def98d007c
commit
8fce94d7bb
1 changed files with 161 additions and 131 deletions
292
po/pl.po
292
po/pl.po
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-15 00:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 00:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 17:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -82,81 +82,81 @@ msgstr "Konta"
|
|||
msgid "First Last"
|
||||
msgstr "Imię Nazwisko"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
|
||||
msgid "Welcome to Geary."
|
||||
msgstr "Witamy w programie Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
|
||||
msgid "Enter your account information to get started."
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić informacje o koncie, aby rozpocząć."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:217
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr "ostatnich 2 tygodni"
|
||||
|
||||
#. IDs are # of days
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:218
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr "ostatniego miesiąca"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:219
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr "ostatnich 3 miesięcy"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:220
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr "ostatnich 6 miesięcy"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:221
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr "ostatniego roku"
|
||||
|
||||
#. Separator
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr "Wszystko"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:599
|
||||
msgid "Remem_ber passwords"
|
||||
msgstr "_Zapamiętywanie haseł"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 ../ui/login.glade.h:6
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:606 ../ui/login.glade.h:6
|
||||
msgid "Remem_ber password"
|
||||
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:635
|
||||
msgid "Unable to validate:\n"
|
||||
msgstr "Nie można sprawdzić:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
|
||||
msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
||||
msgstr " • Nieprawidłowa etykieta konta.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:640
|
||||
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
|
||||
msgstr " • Już dodano podany adres e-mail.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:644
|
||||
msgid " • IMAP connection error.\n"
|
||||
msgstr " • Błąd połączenia IMAP.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:647
|
||||
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:650
|
||||
msgid " • SMTP connection error.\n"
|
||||
msgstr " • Błąd połączenia SMTP.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:653
|
||||
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:657
|
||||
msgid " • Connection error.\n"
|
||||
msgstr " • Błąd połączenia.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:661
|
||||
msgid " • Username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło.\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -218,17 +218,23 @@ msgstr "Zezwala na badanie WebView"
|
|||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "Wyświetla wersję programu"
|
||||
|
||||
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use %s to open a new composer window"
|
||||
msgstr "Należy użyć %s, aby otworzyć nowe okno tworzenia wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
|
||||
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
||||
msgstr "Komentarze, sugestie i błędy prosimy zgłaszać do:"
|
||||
|
||||
#. i18n: Command line arguments are invalid
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
|
||||
msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:65
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń \"%s\"\n"
|
||||
|
|
@ -278,7 +284,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
|
|||
msgstr "Odznacz jako _niechciana"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr "Oznacz wątek"
|
||||
|
||||
|
|
@ -295,7 +301,7 @@ msgid "Add label to conversations"
|
|||
msgstr "Nadaj etykietę wątkom"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Przenieś wątek"
|
||||
|
||||
|
|
@ -303,103 +309,103 @@ msgstr "Przenieś wątek"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Przenieś wątki"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:249
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "_Konta"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:254
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:27
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "P_referencje"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Pomo_c"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:262
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_O programie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:266
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Wspomóż"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:270
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "Za_kończ"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
msgstr "_Oznacz jako..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:287
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Wyróżnij"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "Usuń wy_różnienie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
|
||||
msgid "Add label"
|
||||
msgstr "Dodaj etykietę"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Etykieta"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Przenieś"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
|
||||
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1549
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1561
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Odpowiedz"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
|
||||
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Odpowiedz (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "O_dpowiedz wszystkim"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:327
|
||||
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1559
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Przekaż"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
|
||||
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Naprzód (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -409,17 +415,17 @@ msgstr ""
|
|||
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
|
||||
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "_Kontynuuj"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:689
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:28
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:690
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -427,19 +433,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Program Geary napotkał błąd wysyłając wiadomość e-mail. Jeśli problem będzie "
|
||||
"się powtarzał, proszę ręcznie usunąć wiadomość e-mail ze skrzynki nadawczej."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:753
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program Geary napotkał błąd zapisując wysłaną wiadomość e-mail. Wiadomość "
|
||||
"pozostanie w skrzynce nadawczej do jej usunięcia."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:771
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etykiety"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:765
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:766
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -464,20 +485,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
|
||||
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "P_rzebuduj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "Za_kończ"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:777
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:778
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -490,14 +511,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:800
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:810
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:801
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -516,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:811
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:829
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
||||
|
|
@ -528,7 +549,7 @@ msgstr ""
|
|||
"programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą "
|
||||
"wersją programu Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -540,14 +561,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1292
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O programie %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1295
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1325
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"scrx <mattpiskorz@gmail.com>, 2012\n"
|
||||
|
|
@ -561,12 +582,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014\n"
|
||||
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1552
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Na pewno otworzyć \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1553
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -574,22 +595,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
|
||||
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1554
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1584
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "_Bez pytania ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1572
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1574
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Plik w \"%s\" już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1577
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
|
|
@ -638,7 +659,7 @@ msgid "Search %s account"
|
|||
msgstr "Przeszukiwanie konta %s"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:25
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
msgstr "Wysyłanie..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -674,7 +695,7 @@ msgstr "_Usuń"
|
|||
|
||||
#. Select all.
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:32
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1018
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1031
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Zaznacz _wszystko"
|
||||
|
||||
|
|
@ -810,37 +831,37 @@ msgid "Edit Draft"
|
|||
msgstr "Modyfikuj szkic"
|
||||
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:623
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:41
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Od:"
|
||||
|
||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:626
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:36
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:629
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:37
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Do wiadomości:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:632
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:39
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Ukryty do wiadomości:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:38
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Temat:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:845
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read message"
|
||||
msgid_plural "%u read messages"
|
||||
|
|
@ -848,59 +869,64 @@ msgstr[0] "%u przeczytana wiadomość"
|
|||
msgstr[1] "%u przeczytane wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "%u przeczytanych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
|
||||
msgstr "Pomyślnie wysłano tę wiadomość, ale nie można jej zapisać w %s."
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the current selection.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:991
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:4
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "S_kopiuj"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the address.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:999
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
|
||||
msgid "Copy _Email Address"
|
||||
msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the link.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1017
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:17
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "Skopiuj _odnośnik"
|
||||
|
||||
#. Select message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1025
|
||||
msgid "Select _Message"
|
||||
msgstr "Zaznacz _wiadomość"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1024
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1037
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "Z_badaj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1249
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1261
|
||||
msgid "This link appears to go to"
|
||||
msgstr "Ten odnośnik wydaje się prowadzić do"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1250
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1262
|
||||
msgid "but actually goes to"
|
||||
msgstr ", ale tak naprawdę prowadzi do"
|
||||
|
||||
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1317
|
||||
msgid " (Invalid?)"
|
||||
msgstr " (Nieprawidłowy?)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1497
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1509
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "Zapisz j_ako..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1502
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1514
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1516
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1528
|
||||
msgid "_Save Image As..."
|
||||
msgstr "Zapisz _obraz jako..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551
|
||||
msgid "Save A_ttachment..."
|
||||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "Zapisz _załącznik..."
|
||||
|
|
@ -908,37 +934,37 @@ msgstr[1] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
|||
msgstr[2] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
||||
|
||||
#. Reply to all on a message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1554
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1566
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
|
||||
|
||||
#. Mark as read/unread.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1575
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1587
|
||||
msgid "_Mark as Unread"
|
||||
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1581
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
|
||||
msgid "Mark Unread From _Here"
|
||||
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane od tego _miejsca"
|
||||
|
||||
#. Separator.
|
||||
#. View original message source.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1608
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Wyświetl źródło"
|
||||
|
||||
#. Generate the attachment table.
|
||||
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1913
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "brak"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2031
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2043
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1126,7 +1152,7 @@ msgid "%A"
|
|||
msgstr "%A"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:734
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:729
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(brak tematu)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1210,50 +1236,50 @@ msgstr "Nadane"
|
|||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archiwum"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:24
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#. Map of user-supplied search field names to column names.
|
||||
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
|
||||
#. / messages with attachments with a particular name.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:632
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:639
|
||||
msgid "attachment"
|
||||
msgstr "załącznik"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find
|
||||
#. / messages bcc'd to a particular person.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:635
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:642
|
||||
msgid "bcc"
|
||||
msgstr "udw"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
|
||||
#. / if it occurs in the body of a message.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:638
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:645
|
||||
msgid "body"
|
||||
msgstr "treść"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
|
||||
#. / messages cc'd to a particular person.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:641
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:648
|
||||
msgid "cc"
|
||||
msgstr "dw"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
|
||||
#. / find messages from a particular sender.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:644
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:651
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
|
||||
#. / only if it occurs in the subject of a message.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:647
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:654
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr "temat"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
|
||||
#. / messages received by a particular person.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:650
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:657
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "do"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1540,82 +1566,86 @@ msgid "Work, Home, etc."
|
|||
msgstr "Praca, dom itp."
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:9
|
||||
msgid "_Save sent mail"
|
||||
msgstr "_Zapisywanie wysłanych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:10
|
||||
msgid "IMAP settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia IMAP"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:10
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:11
|
||||
msgid "Se_rver:"
|
||||
msgstr "_Serwer:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:11
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:12
|
||||
msgid "P_ort:"
|
||||
msgstr "_Port:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:12
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:13
|
||||
msgid "Ser_ver:"
|
||||
msgstr "S_erwer:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:13
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:14
|
||||
msgid "Por_t:"
|
||||
msgstr "P_ort:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:14
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:15
|
||||
msgid "SMTP settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia SMTP"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:15
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:16
|
||||
msgid "User_name:"
|
||||
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:16
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:17
|
||||
msgid "Pass_word:"
|
||||
msgstr "_Hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:17
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:18
|
||||
msgid "SMTP username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:18
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:19
|
||||
msgid "SMTP password"
|
||||
msgstr "Hasło SMTP"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:19
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:20
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:20
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:21
|
||||
msgid "IMAP username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika IMAP"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:21
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:22
|
||||
msgid "IMAP password"
|
||||
msgstr "Hasło IMAP"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:22
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:23
|
||||
msgid "Encr_yption:"
|
||||
msgstr "_Szyfrowanie:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:23
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:24
|
||||
msgid "Encrypt_ion:"
|
||||
msgstr "S_zyfrowanie:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:25
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:26
|
||||
msgid "SSL/TLS"
|
||||
msgstr "SSL/TLS"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:26
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:27
|
||||
msgid "STARTTLS"
|
||||
msgstr "STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:27
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:28
|
||||
msgid "No authentication re_quired"
|
||||
msgstr "Bez _wymagania uwierzytelniania"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:28
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:29
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Przechowywanie"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:29
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:30
|
||||
msgid "_Download mail:"
|
||||
msgstr "_Pobieranie wiadomości z okresu:"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue