Update German translation
This commit is contained in:
parent
dc52850ae8
commit
8fa34dc06d
1 changed files with 101 additions and 107 deletions
208
po/de.po
208
po/de.po
|
|
@ -17,14 +17,14 @@
|
||||||
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020, 2023.
|
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020, 2023.
|
||||||
# Viktor Illmer <mail@viktor.im>, 2021.
|
# Viktor Illmer <mail@viktor.im>, 2021.
|
||||||
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021, 2023.
|
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021, 2023.
|
||||||
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022, 2023.
|
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022-2024.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: geary master\n"
|
"Project-Id-Version: geary master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-14 12:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-21 17:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 20:21+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
|
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||||
msgid "Send by email"
|
msgid "Send by email"
|
||||||
|
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Dateien mit Geary versenden"
|
||||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:718
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:710
|
||||||
msgid "Geary"
|
msgid "Geary"
|
||||||
msgstr "Geary"
|
msgstr "Geary"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -122,12 +122,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kompatibel mit GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com und weiteren IMAP-Servern"
|
"Kompatibel mit GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com und weiteren IMAP-Servern"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A screenshot description.
|
#. Translators: A screenshot description.
|
||||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50
|
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:51
|
||||||
msgid "Geary displaying a conversation"
|
msgid "Geary displaying a conversation"
|
||||||
msgstr "Geary zeigt eine Konversationsvorschau an"
|
msgstr "Geary zeigt eine Konversationsvorschau an"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A screenshot description.
|
#. Translators: A screenshot description.
|
||||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55
|
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:56
|
||||||
msgid "Geary showing the rich text composer"
|
msgid "Geary showing the rich text composer"
|
||||||
msgstr "Geary zeigt den Editor für formatierten Text"
|
msgstr "Geary zeigt den Editor für formatierten Text"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -484,6 +484,13 @@ msgstr "SMTP-Server"
|
||||||
msgid "smtp.example.com"
|
msgid "smtp.example.com"
|
||||||
msgstr "smtp.example.com"
|
msgstr "smtp.example.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:163
|
||||||
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||||
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:2326
|
||||||
|
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:42
|
||||||
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
msgstr "Rückgängig machen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
|
||||||
msgid "Remove Account"
|
msgid "Remove Account"
|
||||||
msgstr "Konto entfernen"
|
msgstr "Konto entfernen"
|
||||||
|
|
@ -642,13 +649,8 @@ msgid_plural "%d days back"
|
||||||
msgstr[0] "%d Tag zurück"
|
msgstr[0] "%d Tag zurück"
|
||||||
msgstr[1] "%d Tage zurück"
|
msgstr[1] "%d Tage zurück"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2318
|
|
||||||
msgid "Undo"
|
|
||||||
msgstr "Rückgängig machen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2301
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:2309
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Wiederholen"
|
msgstr "Wiederholen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -732,7 +734,7 @@ msgstr "TLS"
|
||||||
#. account
|
#. account
|
||||||
#. Translators: An info bar button label
|
#. Translators: An info bar button label
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:642
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Anmelden"
|
msgstr "Anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -992,25 +994,25 @@ msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Befehlszeilenargument »%s«"
|
msgstr "Unbekanntes Befehlszeilenargument »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Notification title.
|
#. / Notification title.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:496
|
#: src/client/application/application-controller.vala:498
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A problem occurred sending email for %s"
|
msgid "A problem occurred sending email for %s"
|
||||||
msgstr "Ein Problem ist beim Senden von E-Mails für %s aufgetreten"
|
msgstr "Ein Problem ist beim Senden von E-Mails für %s aufgetreten"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Notification body
|
#. / Notification body
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:500
|
#: src/client/application/application-controller.vala:502
|
||||||
msgid "Email will not be sent until re-connected"
|
msgid "Email will not be sent until re-connected"
|
||||||
msgstr "E-Mail wird nicht gesendet, bis wieder eine Verbindung besteht"
|
msgstr "E-Mail wird nicht gesendet, bis wieder eine Verbindung besteht"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:599
|
#: src/client/application/application-controller.vala:601
|
||||||
msgid "Conversation marked"
|
msgid "Conversation marked"
|
||||||
msgid_plural "Conversations marked"
|
msgid_plural "Conversations marked"
|
||||||
msgstr[0] "Konversation markiert"
|
msgstr[0] "Konversation markiert"
|
||||||
msgstr[1] "Konversationen markiert"
|
msgstr[1] "Konversationen markiert"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:605
|
#: src/client/application/application-controller.vala:607
|
||||||
msgid "Conversation un-marked"
|
msgid "Conversation un-marked"
|
||||||
msgid_plural "Conversations un-marked"
|
msgid_plural "Conversations un-marked"
|
||||||
msgstr[0] "Markierung der Konversation aufgehoben"
|
msgstr[0] "Markierung der Konversation aufgehoben"
|
||||||
|
|
@ -1019,8 +1021,8 @@ msgstr[1] "Markierung der Konversationen aufgehoben"
|
||||||
#. / Translators: Label for in-app
|
#. / Translators: Label for in-app
|
||||||
#. / notification. String substitution is the name
|
#. / notification. String substitution is the name
|
||||||
#. / of the destination folder.
|
#. / of the destination folder.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:631
|
#: src/client/application/application-controller.vala:633
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:715
|
#: src/client/application/application-controller.vala:717
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Conversation moved to %s"
|
msgid "Conversation moved to %s"
|
||||||
msgid_plural "Conversations moved to %s"
|
msgid_plural "Conversations moved to %s"
|
||||||
|
|
@ -1032,8 +1034,8 @@ msgstr[1] "Konversationen verschoben nach %s"
|
||||||
#. / of the source folder.
|
#. / of the source folder.
|
||||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:639
|
#: src/client/application/application-controller.vala:641
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:661
|
#: src/client/application/application-controller.vala:663
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Conversation restored to %s"
|
msgid "Conversation restored to %s"
|
||||||
msgid_plural "Conversations restored to %s"
|
msgid_plural "Conversations restored to %s"
|
||||||
|
|
@ -1041,7 +1043,7 @@ msgstr[0] "Konversation wiederhergestellt nach %s"
|
||||||
msgstr[1] "Konversationen wiederhergestellt nach %s"
|
msgstr[1] "Konversationen wiederhergestellt nach %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:682
|
#: src/client/application/application-controller.vala:684
|
||||||
msgid "Conversation archived"
|
msgid "Conversation archived"
|
||||||
msgid_plural "Conversations archived"
|
msgid_plural "Conversations archived"
|
||||||
msgstr[0] "Konversation archiviert"
|
msgstr[0] "Konversation archiviert"
|
||||||
|
|
@ -1049,7 +1051,7 @@ msgstr[1] "Konversationen archiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:738
|
#: src/client/application/application-controller.vala:740
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Message restored to %s"
|
msgid "Message restored to %s"
|
||||||
msgid_plural "Messages restored to %s"
|
msgid_plural "Messages restored to %s"
|
||||||
|
|
@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr[0] "Nachricht wiederhergestellt nach %s"
|
||||||
msgstr[1] "Nachrichten wiederhergestellt nach %s"
|
msgstr[1] "Nachrichten wiederhergestellt nach %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:759
|
#: src/client/application/application-controller.vala:761
|
||||||
msgid "Message archived"
|
msgid "Message archived"
|
||||||
msgid_plural "Messages archived"
|
msgid_plural "Messages archived"
|
||||||
msgstr[0] "Nachricht archiviert"
|
msgstr[0] "Nachricht archiviert"
|
||||||
|
|
@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr[1] "Nachrichten archiviert"
|
||||||
#. / Translators: Label for in-app
|
#. / Translators: Label for in-app
|
||||||
#. / notification. String substitution is the name
|
#. / notification. String substitution is the name
|
||||||
#. / of the destination folder.
|
#. / of the destination folder.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:794
|
#: src/client/application/application-controller.vala:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Message moved to %s"
|
msgid "Message moved to %s"
|
||||||
msgid_plural "Messages moved to %s"
|
msgid_plural "Messages moved to %s"
|
||||||
|
|
@ -1076,7 +1078,7 @@ msgstr[1] "Nachrichten verschoben nach %s"
|
||||||
#. / Translators: Label for in-app
|
#. / Translators: Label for in-app
|
||||||
#. / notification. String substitution is the name
|
#. / notification. String substitution is the name
|
||||||
#. / of the destination folder.
|
#. / of the destination folder.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:822
|
#: src/client/application/application-controller.vala:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Conversation labelled as %s"
|
msgid "Conversation labelled as %s"
|
||||||
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
|
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
|
||||||
|
|
@ -1086,19 +1088,19 @@ msgstr[1] "Konversationen beschriftet als %s"
|
||||||
#. / Translators: Label for in-app
|
#. / Translators: Label for in-app
|
||||||
#. / notification. String substitution is the name
|
#. / notification. String substitution is the name
|
||||||
#. / of the destination folder.
|
#. / of the destination folder.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:830
|
#: src/client/application/application-controller.vala:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Conversation un-labelled as %s"
|
msgid "Conversation un-labelled as %s"
|
||||||
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
|
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
|
||||||
msgstr[0] "Beschriftung der Konversation als %s aufgehoben"
|
msgstr[0] "Beschriftung der Konversation als %s aufgehoben"
|
||||||
msgstr[1] "Beschriftung der Konversationen als %s aufgehoben"
|
msgstr[1] "Beschriftung der Konversationen als %s aufgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1337
|
#: src/client/application/application-controller.vala:1311
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||||
msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden"
|
msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1338
|
#: src/client/application/application-controller.vala:1312
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||||
|
|
@ -1123,20 +1125,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"dazugehörigen Anhänge verloren. <b>E-Mails auf Ihrem Server werden nicht "
|
"dazugehörigen Anhänge verloren. <b>E-Mails auf Ihrem Server werden nicht "
|
||||||
"betroffen sein.</b>"
|
"betroffen sein.</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1340
|
#: src/client/application/application-controller.vala:1314
|
||||||
msgid "_Rebuild"
|
msgid "_Rebuild"
|
||||||
msgstr "_Wiederherstellen"
|
msgstr "_Wiederherstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1340
|
#: src/client/application/application-controller.vala:1314
|
||||||
msgid "E_xit"
|
msgid "E_xit"
|
||||||
msgstr "B_eenden"
|
msgstr "B_eenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1350
|
#: src/client/application/application-controller.vala:1324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||||
msgstr "Die Datenbank für »%s« konnte nicht wiederhergestellt werden"
|
msgstr "Die Datenbank für »%s« konnte nicht wiederhergestellt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1351
|
#: src/client/application/application-controller.vala:1325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error during rebuild:\n"
|
"Error during rebuild:\n"
|
||||||
|
|
@ -1147,39 +1149,34 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
#. / Translators: The label for an in-app notification.
|
||||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
#: src/client/application/application-controller.vala:1490
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1518
|
msgid "Email sent"
|
||||||
#, c-format
|
msgstr "E-Mail gesendet"
|
||||||
msgid "Email sent to %s"
|
|
||||||
msgstr "E-Mail gesendet an %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2514
|
#: src/client/application/application-controller.vala:2495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||||
msgstr "E-Mail an %s zum Versand vorgemerkt"
|
msgstr "E-Mail an %s zum Versand vorgemerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
#. / Translators: The label for an in-app notification.
|
||||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
#: src/client/application/application-controller.vala:2556
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2578
|
msgid "Email saved as draft"
|
||||||
#, c-format
|
msgstr "E-Mail als Entwurf gespeichert"
|
||||||
msgid "Email to %s saved"
|
|
||||||
msgstr "E-Mail an %s gespeichert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2593
|
#: src/client/application/application-controller.vala:2570
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2651
|
#: src/client/application/application-controller.vala:2625
|
||||||
msgid "Composer could not be restored"
|
msgid "Composer could not be restored"
|
||||||
msgstr "Verfassen-Fenster konnte nicht wiederhergestellt werden"
|
msgstr "Verfassen-Fenster konnte nicht wiederhergestellt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2636
|
#: src/client/application/application-controller.vala:2611
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Email discarded"
|
||||||
msgid "Email to %s discarded"
|
msgstr "E-Mail verworfen"
|
||||||
msgstr "E-Mail an %s verworfen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Label for account database upgrade dialog
|
#. / Translators: Label for account database upgrade dialog
|
||||||
#: src/client/application/application-database-manager.vala:74
|
#: src/client/application/application-database-manager.vala:74
|
||||||
|
|
@ -1193,103 +1190,103 @@ msgid "Account update"
|
||||||
msgstr "Konto-Aktualisierung"
|
msgstr "Konto-Aktualisierung"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar status label
|
#. Translators: An info bar status label
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:628
|
||||||
msgid "Working offline"
|
msgid "Working offline"
|
||||||
msgstr "Abgemeldet arbeiten"
|
msgstr "Abgemeldet arbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar description label
|
#. Translators: An info bar description label
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:638
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:630
|
||||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie können keine E-Mails senden oder empfangen, bis wieder eine Verbindung "
|
"Sie können keine E-Mails senden oder empfangen, bis wieder eine Verbindung "
|
||||||
"besteht."
|
"besteht."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar status label
|
#. Translators: An info bar status label
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:637
|
||||||
msgid "Login problem"
|
msgid "Login problem"
|
||||||
msgstr "Anmeldeproblem"
|
msgstr "Anmeldeproblem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar description label
|
#. Translators: An info bar description label
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:647
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:639
|
||||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||||
msgstr "Ein Konto hat einen falschen Benutzernamen oder Passwort gemeldet."
|
msgstr "Ein Konto hat einen falschen Benutzernamen oder Passwort gemeldet."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:654
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:646
|
||||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||||
msgstr "Anmeldung erneut versuchen, Sie werden nach einem Passwort gefragt"
|
msgstr "Anmeldung erneut versuchen, Sie werden nach einem Passwort gefragt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar status label
|
#. Translators: An info bar status label
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:653
|
||||||
msgid "Security problem"
|
msgid "Security problem"
|
||||||
msgstr "Sicherheitsproblem"
|
msgstr "Sicherheitsproblem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar description label
|
#. Translators: An info bar description label
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:663
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:655
|
||||||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||||||
msgstr "Ein Konto hat einen nicht-vertrauten Server gemeldet."
|
msgstr "Ein Konto hat einen nicht-vertrauten Server gemeldet."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar button label
|
#. Translators: An info bar button label
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:666
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:658
|
||||||
msgid "Check"
|
msgid "Check"
|
||||||
msgstr "Prüfen"
|
msgstr "Prüfen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:670
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:662
|
||||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||||
msgstr "Sicherheitsdetails für die Verbindung prüfen"
|
msgstr "Sicherheitsdetails für die Verbindung prüfen"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||||
#. / the second being the selected account name.
|
#. / the second being the selected account name.
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:727
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s — %s"
|
msgid "%s — %s"
|
||||||
msgstr "%s — %s"
|
msgstr "%s — %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1101
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1095
|
||||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||||
msgid "Labels"
|
msgid "Labels"
|
||||||
msgstr "Beschriftungen"
|
msgstr "Beschriftungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||||
msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?"
|
msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1422
|
||||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||||
msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen."
|
msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1423
|
||||||
msgid "This cannot be undone."
|
msgid "This cannot be undone."
|
||||||
msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Empty %s"
|
msgid "Empty %s"
|
||||||
msgstr "%s leeren"
|
msgstr "%s leeren"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1481
|
||||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||||
msgstr[0] "Möchten Sie diese Konversation dauerhaft löschen?"
|
msgstr[0] "Möchten Sie diese Konversation dauerhaft löschen?"
|
||||||
msgstr[1] "Möchten Sie diese Konversationen dauerhaft löschen?"
|
msgstr[1] "Möchten Sie diese Konversationen dauerhaft löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1486
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1501
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1496
|
||||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||||
msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?"
|
msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?"
|
||||||
msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?"
|
msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1842
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%d)"
|
msgid "%s (%d)"
|
||||||
msgstr "%s (%d)"
|
msgstr "%s (%d)"
|
||||||
|
|
@ -1587,22 +1584,6 @@ msgstr "Es wird ein Servername benötigt"
|
||||||
msgid "Could not look up server name"
|
msgid "Could not look up server name"
|
||||||
msgstr "Servername konnte nicht abgefragt werden"
|
msgstr "Servername konnte nicht abgefragt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
|
|
||||||
#: src/client/components/status-bar.vala:26
|
|
||||||
msgid "Sending…"
|
|
||||||
msgstr "Wird gesendet …"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
|
||||||
#: src/client/components/status-bar.vala:29
|
|
||||||
msgid "Error sending email"
|
|
||||||
msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
|
||||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
|
||||||
#: src/client/components/status-bar.vala:33
|
|
||||||
msgid "Error saving sent mail"
|
|
||||||
msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/components/stock.vala:18
|
#: src/client/components/stock.vala:18
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_OK"
|
msgstr "_OK"
|
||||||
|
|
@ -1776,60 +1757,60 @@ msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?"
|
||||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||||
msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."
|
msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890
|
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1893
|
||||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940
|
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1943
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||||
msgstr "»%s« ist eine leere Datei."
|
msgstr "»%s« ist eine leere Datei."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928
|
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1931
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” could not be found."
|
msgid "“%s” could not be found."
|
||||||
msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."
|
msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934
|
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” is a folder."
|
msgid "“%s” is a folder."
|
||||||
msgstr "»%s« ist ein Ordner."
|
msgstr "»%s« ist ein Ordner."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953
|
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||||
msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
|
msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961
|
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1964
|
||||||
msgid "Cannot add attachment"
|
msgid "Cannot add attachment"
|
||||||
msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden"
|
msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||||
#. when inserting an image in the composer.
|
#. when inserting an image in the composer.
|
||||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032
|
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2035
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Bilder"
|
msgstr "Bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
|
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
|
||||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096
|
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2099
|
||||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536
|
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536
|
||||||
#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283
|
#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283
|
||||||
msgid "To:"
|
msgid "To:"
|
||||||
msgstr "An:"
|
msgstr "An:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
|
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
|
||||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102
|
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2105
|
||||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541
|
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541
|
||||||
#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324
|
#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324
|
||||||
msgid "Cc:"
|
msgid "Cc:"
|
||||||
msgstr "Kopie:"
|
msgstr "Kopie:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
|
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
|
||||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108
|
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2111
|
||||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546
|
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546
|
||||||
#: ui/conversation-message.ui:365
|
#: ui/conversation-message.ui:365
|
||||||
msgid "Bcc:"
|
msgid "Bcc:"
|
||||||
msgstr "Blindkopie:"
|
msgstr "Blindkopie:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
|
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
|
||||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114
|
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2117
|
||||||
msgid "Reply-To: "
|
msgid "Reply-To: "
|
||||||
msgstr "Antwort an: "
|
msgstr "Antwort an: "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1838,7 +1819,7 @@ msgstr "Antwort an: "
|
||||||
#. printf argument will be the alternate email address,
|
#. printf argument will be the alternate email address,
|
||||||
#. and the second will be the account's primary email
|
#. and the second will be the account's primary email
|
||||||
#. address.
|
#. address.
|
||||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232
|
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2235
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s über %2$s"
|
msgstr "%1$s über %2$s"
|
||||||
|
|
@ -2884,24 +2865,24 @@ msgstr "Konto bearbeiten"
|
||||||
msgid "Account Name"
|
msgid "Account Name"
|
||||||
msgstr "Kontoname"
|
msgstr "Kontoname"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115
|
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:116
|
||||||
msgid "Email addresses"
|
msgid "Email addresses"
|
||||||
msgstr "E-Mail-Adressen"
|
msgstr "E-Mail-Adressen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152
|
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:153
|
||||||
msgid "Signature"
|
msgid "Signature"
|
||||||
msgstr "Signatur"
|
msgstr "Signatur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187
|
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:188
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Einstellungen"
|
msgstr "Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:227
|
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:228
|
||||||
msgid "Remove this account from Geary"
|
msgid "Remove this account from Geary"
|
||||||
msgstr "Konto aus Geary entfernen"
|
msgstr "Konto aus Geary entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#. This is a button in the account settings to show server settings.
|
#. This is a button in the account settings to show server settings.
|
||||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:246 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:247 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
||||||
msgid "Server Settings"
|
msgid "Server Settings"
|
||||||
msgstr "Server-Einstellungen"
|
msgstr "Server-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -3794,6 +3775,19 @@ msgstr "_Passwort speichern"
|
||||||
msgid "_Authenticate"
|
msgid "_Authenticate"
|
||||||
msgstr "_Legitimieren"
|
msgstr "_Legitimieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Email to %s saved"
|
||||||
|
#~ msgstr "E-Mail an %s gespeichert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Sending…"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wird gesendet …"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Error sending email"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Error saving sent mail"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move conversation"
|
#~ msgid "Move conversation"
|
||||||
#~ msgid_plural "Move conversations"
|
#~ msgid_plural "Move conversations"
|
||||||
#~ msgstr[0] "Konversation verschieben"
|
#~ msgstr[0] "Konversation verschieben"
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue