From 8db4ea337f5f8585194d33148146175fcf480b4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: E T Date: Wed, 22 Jun 2016 09:19:55 +0000 Subject: [PATCH] Updated Turkish translation --- po/tr.po | 1232 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 748 insertions(+), 484 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b7669274..1a795a99 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,22 +11,23 @@ # Muhammet Kara , 2014. # Necdet Yücel , 2015. # Simge Sezgin , 2015. +# Emin Tufan Çetin , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k" -"eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-09 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-07 06:34+0000\n" -"Last-Translator: Simge Sezgin \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-20 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 10:25+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1423290848.000000\n" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 @@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "Geary Posta" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" -msgstr "Eposta gönder ve al" +msgstr "E-posta gönder ve al" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "E-posta;Elektronik Posta;Posta;Mektup;" +msgstr "Eposta;E-posta;Posta;E Posta;Elektronik Posta;Mektup;" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 msgid "Compose Message" @@ -62,22 +63,28 @@ msgstr "E-posta ile gönder" msgid "Send files using Geary" msgstr "Dosyaları Geary kullanarak gönderin" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:31 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" +#. reset/clear widgets +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#, c-format +msgid "Additional addresses for %s" +msgstr "%s için ek adresler" + #. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20 +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" -#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. #. * #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License #. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -86,101 +93,109 @@ msgstr "Hesaplar" #. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 msgid "First Last" -msgstr "Adı Soyadı" +msgstr "Ad Soyad" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Welcome to Geary." -msgstr "Geary'e Hoşgeldiniz." +msgstr "Geary'e hoş geldiniz." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Başlamak için hesap bilginizi giriniz." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 msgid "2 weeks back" msgstr "2 hafta öncesinden" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 msgid "1 month back" msgstr "1 ay öncesinden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "3 months back" msgstr "3 ay öncesinden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 msgid "6 months back" msgstr "6 ay öncesinden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "1 year back" msgstr "1 yıl öncesinden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "2 years back" msgstr "2 yıl öncesinden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "4 years back" msgstr "4 yıl öncesinden" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "Everything" -msgstr "Herşey" +msgstr "Her şey" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +msgid "Preview" +msgstr "Önizle" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Parolaları _hatırla" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "Parolayı _hatırla" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Doğrulanamadı:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr "• Geçersiz hesap takma adı.\n" +msgstr " • Geçersiz hesap takma adı.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • E-posta adresi zaten Geary'e eklenmiş.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr "• IMAP bağlantı hatası.\n" +msgstr " • IMAP bağlantı hatası.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr "• IMAP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" +msgstr " • IMAP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr "• SMTP bağlantı hatası.\n" +msgstr " • SMTP bağlantı hatası.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr "• SMTP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" +msgstr " • SMTP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 msgid " • Connection error.\n" -msgstr "• Bağlantı hatası.\n" +msgstr " • Bağlantı hatası.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr "• Kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" +msgstr " • Kullanıcı adı veya parola hatalı.\n" #: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Telif Hakkı 2011-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Telif Hakkı 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Yorba web sitesini ziyaret edin" +msgid "Visit the Geary web site" +msgstr "Geary web sitesini ziyaret edin" #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 msgid "Start Geary with hidden main window" @@ -192,7 +207,7 @@ msgstr "Çıktı hata ayıklama bilgisi" #: ../src/client/application/geary-args.vala:12 msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Sohbet gözetimini kayda al" +msgstr "Konuşma gözetimini kayda al" #: ../src/client/application/geary-args.vala:13 msgid "Log network deserialization" @@ -229,7 +244,7 @@ msgstr "Klasör düzgelemeyi kayda al" #: ../src/client/application/geary-args.vala:25 msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "WebView kontrolüne izin ver" +msgstr "WebView denetimine izin ver" #: ../src/client/application/geary-args.vala:26 msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" @@ -247,7 +262,7 @@ msgstr "Yeni bir düzenleyici pencere açmak için %s kullan" #: ../src/client/application/geary-args.vala:52 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Lütfen yorumlarınızı, önerilerinizi ve hataları bildirin:" +msgstr "Lütfen yorumlarınızı, önerilerinizi ve hataları bildirin:" #. i18n: Command line arguments are invalid #: ../src/client/application/geary-args.vala:59 @@ -260,234 +275,248 @@ msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n" msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Tanınmayan komut satırı seçeneği \"%s\"\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +msgid "Delete conversation" +msgstr "Konuşmayı sil" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Konuşmayı sil (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Konuşmaları sil (Shift+Delete)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 -msgid "_Trash" -msgstr "_Çöp" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 -msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Konuşmayı çöpe taşı (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 -msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Konuşmaları çöpe taşı (Delete, Backspace, A)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 msgid "_Archive" msgstr "_Arşivle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Konuşmayı arşivle (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Konuşmaları arşivle (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 msgid "Mark as S_pam" msgstr "İ_stenmeyen olarak İşaretle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "İstenen olarak İşaretle" +msgstr "İ_stenen olarak İşaretle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393 msgid "Mark conversation" msgstr "Konuşmayı işaretle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 msgid "Mark conversations" msgstr "Konuşmaları işaretle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Add label to conversation" msgstr "Konuşmayı etiketle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 msgid "Add label to conversations" -msgstr "Konuşmaya etiket ekle" +msgstr "Konuşmaları etiketle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 msgid "Move conversation" msgstr "Daha fazla konuşma" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 msgid "Move conversations" msgstr "Daha fazla konuşma" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 +#: ../ui/app_menu.interface.h:1 msgid "A_ccounts" msgstr "_Hesaplar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 -#: ../src/client/components/stock.vala:27 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281 -#: ../src/client/components/stock.vala:25 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285 -#: ../src/client/components/stock.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 -msgid "_Donate" -msgstr "_Bağış Yap" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293 -#: ../src/client/components/stock.vala:29 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395 msgid "_Mark as..." msgstr "_... olarak işaretle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401 msgid "Mark as _Read" msgstr "Okundu Olarak İşa_retle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Ok_unmamış Olarak İşaretle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413 msgid "_Star" msgstr "_Yıldızla" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418 msgid "U_nstar" msgstr "Y_ıldızı Kaldır" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428 msgid "Add label" msgstr "Etiket ekle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429 msgid "_Label" msgstr "_Etiketle" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Yeni ileti oluştur (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1751 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884 msgid "_Reply" msgstr "_Yanıtla" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Yanıtla (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 msgid "R_eply All" -msgstr "Tümüne Yanıt_Ver" +msgstr "Tümüne _Yanıtla" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "Tümüne Yanıt Ver (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "Tümünü yanıtla (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1761 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894 msgid "_Forward" -msgstr "_İlet" +msgstr "_Yönlendir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Yönlendir (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 +msgid "Empty" +msgstr "Boşalt" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 +msgid "Empty Spam or Trash folders" +msgstr "İstenmeyen ya da Çöp klasörlerini boşalt" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 +msgid "Empty _Spam…" +msgstr "_İstenmeyeni Boşalt..." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "_Çöpü Boşalt..." + +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "Arama çubuğunu aç" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Sunucu güven istisnası depolanamadı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Ayarlarınız emniyetsiz" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " "you sure you want to do this?" msgstr "" "IMAP ve/veya SMTP ayarlarınız SSL veya TLS belirtmiyor. Bunun anlamı " -"kullanıcı adınız ve şifreniz ağdaki başka biri tarafından okunabilir " +"kullanıcı adınız ve parolanız ağdaki başka biri tarafından okunabilir " "demektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964 msgid "Co_ntinue" -msgstr "Devam_et" +msgstr "Devam _et" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "E-posta gönderme hatası" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." msgstr "" -"Geary eposta gönderilirken bir hata ile karşılaştı. Eğer sorun devam " +"Geary e-posta gönderilirken bir hata ile karşılaştı. Eğer sorun devam " "ederse, lütfen e-postayı Giden klasöründen elle siliniz." #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Gönderilmiş posta kaydedilirken hata" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." msgstr "" "Geary, Gönderilmiş Postaya gönderilmiş iletiyi kaydederken bir hata ile " -"karşılaştı. İleti, siz silene kadar Giden Klasörünüzde kalacak." +"karşılaştı. İleti, siz silene kadar Giden klasörünüzde kalacak." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "%s için veritabanı açılamadı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -507,23 +536,23 @@ msgstr "" "\n" "Geary, veritabanını yeniden oluşturabilir ve sunucuyla yeniden eşitleyebilir " "ya da çıkabilir.\n" -"Veritabanının yeniden inşa edilmesi bütün yerel epostaları ve eklerini yok " +"Veritabanının yeniden inşa edilmesi bütün yerel e-postaları ve eklerini yok " "edecektir.Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 msgid "_Rebuild" -msgstr "_Yeniden Oluştur" +msgstr "_Yeniden oluştur" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 msgid "E_xit" msgstr "Ç_ık" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için veritabanı yeniden oluşturulamadı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -536,14 +565,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "%s için yerel posta kutusu açılamadı" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -557,12 +586,12 @@ msgstr "" "Bu hesap için yerel posta veritabanı açılırken bir hata oluştu. Hata " "muhtemelen dosya izin sorunlarından kaynaklanmaktadır.\n" "\n" -"Lütfen bu dizindeki bütün dosyalar için okuma/yazma iznine sahip olup " -"olmadığınızı kontrol edin:\n" +"Lütfen bu dizindeki tüm dosyalar için okuma/yazma iznine sahip olup " +"olmadığınızı denetleyin:\n" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -570,13 +599,13 @@ msgid "" "\n" "Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" -"Lokal posta veritabanı sürüm numarası daha yeni bir Geary sürümü için " +"Yerel posta veritabanı sürüm numarası daha yeni bir Geary sürümü için " "biçimlendirildi. Ne yazık ki, veritabanı, Geary uygulamasının bu sürümü ile " "çalışabilmesi için \"geri alınır\" durumda değildir.\n" "\n" "Lütfen Geary uygulamasının son sürümünü kurun ve tekrar deneyin." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -584,31 +613,35 @@ msgid "" "Please check your network connection and restart Geary." msgstr "" "Yerel hesap açılırken bir hata oluştu. Hata muhtemelen bağlantı sorunları " -"nedeniyle.\n" +"nedeniyle oluştu.\n" "\n" -"Lütfen ağ bağlantılarınızı kontrol edin ve Geary uygulamasını yeniden " -"başlatın." +"Lütfen ağ bağlantılarınızı denetleyin ve Geary uygulamasını yeniden başlatın." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "%s hakında" +msgstr "%s hakkında" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ferhat TUNÇTAN \n" "Yunus Burak TUNÇTAN \n" -"Muhammet Kara " +"Muhammet Kara \n" +"Emin Tufan Çetin " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958 +msgid "Undo move (Ctrl+Z)" +msgstr "Taşımayı geri al (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" i açmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "\"%s\" dosyasını açmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -616,18 +649,16 @@ msgstr "" "Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir. Yalnızca " "güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970 msgid "Don't _ask me again" -msgstr "Tekrar_sorma" +msgstr "Tekrar _sorma" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" isimli bir dosya zaten var Bunu varolanla değiştirmek istiyor " -"musunuz?" +msgstr "\"%s\" isimli bir dosya zaten var. Değiştirmek istiyor musunuz?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -635,80 +666,114 @@ msgstr "" "Dosya \"%s\"'in içinde zaten var. Bunu varolanla değiştirmek, içeriğini " "üzerine yazacak." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Açık taslak iletiler kapatılsın mı?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Bu işlem e-postayı Geary'den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Bu geri alınamaz." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "%s Boşalt" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441 +#, c-format +msgid "Error emptying %s" +msgstr "%s boşaltılırken hata" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473 msgid "Delete" msgstr "Sil" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504 +msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +msgstr "Arşivden geri al (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519 +msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +msgstr "Çöpten geri al (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572 +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Geri al (Ctrl+Z)" + #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "%i eşleşir" +msgstr[0] "%i eşleşme" #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 #, c-format msgid "%i match (wrapped)" msgid_plural "%i matches (wrapped)" -msgstr[0] "%i eşleşir (paket)" +msgstr[0] "%i eşleşme (sarılı)" #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 msgid "not found" msgstr "bulunamadı" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/components/main-window.vala:359 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#: ../src/client/components/search-bar.vala:10 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "Ara" -#. Search bar. -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 +#. Search entry. +#: ../src/client/components/search-bar.vala:25 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Anahtar kelimeler için hesaptaki bütün postaları ara (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:118 #, c-format msgid "Indexing %s account" -msgstr "%s hesabı indeksleniyor" +msgstr "%s hesabı dizinleniyor" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:129 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "%s hesabını ara" -#: ../src/client/components/main-window.vala:347 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." msgstr "Gönderiliyor..." -#: ../src/client/components/stock.vala:18 -#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5 -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 +#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal et" @@ -718,7 +783,7 @@ msgstr "_Kapat" #: ../src/client/components/stock.vala:24 msgid "_Discard" -msgstr "_Vazgeç" +msgstr "_At" #: ../src/client/components/stock.vala:26 msgid "_Open" @@ -734,306 +799,307 @@ msgstr "_Kaldır" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1218 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350 msgid "Select _All" -msgstr "Hepsini _Seç" +msgstr "Hepsini S_eç" #: ../src/client/components/stock.vala:33 msgid "_Keep" msgstr "_Sakla" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 msgid "Saved" msgstr "Kaydedildi" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 msgid "Error saving" msgstr "Kaydedilirken hata" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76 +msgid "Press Backspace to delete quote" +msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77 +msgid "New Message" +msgstr "Yeni İleti" + #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" msgstr "" -"ekle|ekleniyor|ekler|ek|ekler|eklendi|içer|içerdi|içeriyor|içerir|koruncak|ko" -"runcaklar" +"ekle|ekleniyor|ekler|ek|ekler|eklendi|içer|içerdi|içeriyor|içerir|koruncak|" +"koruncaklar" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "Kaydedilmemiş iletiyi iptal etmek istiyor musunuz?" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "Bu iletiden vazgeçmek istiyor musunuz?" +msgstr "Bu iletiyi atmak istiyor musunuz?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Eklenti eklenemiyor" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "\"%s\" bulunamadı." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "\"%s\" bir klasör." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "\"%s\" boş bir dosya." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" okuma için açılamadı." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "\"%s\" gönderim için zaten eklendi." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658 msgid "To: " msgstr "Kime: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340 -#| msgid "_Reply" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667 msgid "Reply-To: " msgstr "Yanıtla: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 msgid "Select Color" msgstr "Renk Seç" +#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" +#. for an account. The first printf argument will be the alternate email +#. address, and the second will be the account's primary email address. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347 +#, c-format +msgid "%1$s via %2$s" +msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s" + #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389 msgid "_From:" msgstr "_Gönderen:" -#. For other types of messages, just show the from account. -#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:734 -msgid "From:" -msgstr "Gönderen:" - -#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation -#. * -#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License -#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. -#. -#. Window for sending messages. -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 -msgid "New Message" -msgstr "Yeni İleti" +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210 +msgid "Search for more languages" +msgstr "Daha fazla dil için ara" #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Ben" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 msgid "No conversations selected." -msgstr "Hiçbir görüşme seçilmedi." +msgstr "Hiçbir konuşma seçilmedi." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." -msgstr[0] "%u konuşmala seçildi." +msgstr[0] "%u konuşma seçildi." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444 msgid "No search results found." msgstr "Hiç arama sonucu bulunamadı." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 msgid "No conversations in folder." msgstr "Klasörde hiç konuşma yok." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 msgid "This message contains remote images." msgstr "Bu iletide uzak resimler bulunuyor." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 msgid "Show Images" msgstr "Resimleri Göster" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714 msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Her Zaman Gönderenden Göster" +msgstr "Gönderenden Her Zaman Göster" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:658 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738 msgid "Edit Draft" msgstr "Taslağı Düzenle" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:737 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831 +msgid "From:" +msgstr "Gönderen:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834 msgid "To:" msgstr "Kime:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:740 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:743 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:746 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:749 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" msgstr[0] "%u okunmuş ileti" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Bu ileti başarıyla gönderildi, fakat %s'e kaydedilemedi." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1199 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331 msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopyala _Eposta Adresi" +msgstr "_E-posta Adresini Kopyala" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1204 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" -msgstr "Kopyala _Bağlantı" +msgstr "_Bağlantıyı Kopyala" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1212 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344 msgid "Select _Message" -msgstr "_İleti Seçin" +msgstr "_İletiyi Seç" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1224 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356 msgid "_Inspect" -msgstr "_İncele" +msgstr "_Denetle" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1450 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583 msgid "This link appears to go to" msgstr "Bu bağlantı şuraya gitmek için görünür" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1451 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 msgid "but actually goes to" msgstr "aslında şuraya gider" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1506 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Geçersiz?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745 msgid "_Save Image As..." msgstr "Görüntüyü Farklı _Kaydet..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1716 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849 msgid "_Save As..." msgstr "_... Olarak Kaydet" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1721 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Tüm E_klentileri Kaydet..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1741 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "E_klentiyi kaydet..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889 msgid "Reply to _All" msgstr "Tümüne _Yanıt Ver" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1773 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Okunmuş olarak işaretle" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Okunmamış olarak işaretle" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "_Buradan Okunmamış İşaretle" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1798 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931 msgid "_View Source" -msgstr "_Kaynağı Görüntüle" +msgstr "_Kaynağı İncele" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2120 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392 msgid "none" msgstr "hiçbiri" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Varsayılan metin düzenleyici açılamadı." #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "%s - Sohbet Araştırıcısı" +msgstr "%s - Konuşma Denetçisi" #: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 msgid "Choose a file" @@ -1051,7 +1117,7 @@ msgstr "Güvenilir Olmayan Bağlantı: %s" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 #, c-format msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." -msgstr "%s konumundaki %s posta sunucusu kimliği:%u onaylanamadı." +msgstr "%s posta sunucusu kimliği (%s:%u konumundaki) onaylanamadı." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 msgid "" @@ -1071,19 +1137,19 @@ msgstr "" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 msgid "Geary will not add or update this email account." -msgstr "Geary bu eposta hesabını ekleyemeyecek ya da güncelleyemeyecek." +msgstr "Geary bu e-posta hesabını eklemeyecek ya da güncellemeyecek." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 msgid "" "Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " "this account." msgstr "" -"\"Bu Sunucuya Güvenme\" seçimi Geary uygulamasının bu hesaba erişimi " -"durdurmasına neden olacak." +"\"Bu Sunucuya Güvenme\" seçimi Geary'nin bu hesaba erişimi durdurmasına " +"neden olacak." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." -msgstr "Eğer başka açık eposta hesapları varsa Geary çıkacak." +msgstr "Eğer başka açık e-posta hesabı yoksa Geary çıkacak." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 msgid "" @@ -1091,7 +1157,7 @@ msgid "" "question about these issues." msgstr "" "Bu sorunlar ile ilgili herhangi bir sorunuz varsa, sistem yöneticinize ya da " -"eposta servis sağlayıcınıza başvurun." +"e-posta hizmet sağlayıcınıza başvurun." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" @@ -1125,9 +1191,8 @@ msgstr "Sunucu sertifikası işlenirken bir hata oluştu" #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 #: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -#| msgid "Please enter your email password" msgid "Geary requires your email password to continue" -msgstr "Geary devam etmek için eposta parolanızı istiyor" +msgstr "Geary devam etmek için e-posta parolanızı istiyor" #. Label displaying total number of email messages in a folder #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 @@ -1170,7 +1235,7 @@ msgstr "%s - Yeni İleti" #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d yeni mesaj" +msgstr[0] "%d yeni ileti" #: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 #, c-format @@ -1253,13 +1318,13 @@ msgstr "Şimdi" #, c-format msgid "%dm ago" msgid_plural "%dm ago" -msgstr[0] "%dm önce" +msgstr[0] "%dd önce" #: ../src/client/util/util-date.vala:171 #, c-format msgid "%dh ago" msgid_plural "%dh ago" -msgstr[0] "%dh önce" +msgstr[0] "%dsa önce" #: ../src/client/util/util-date.vala:178 msgid "Yesterday" @@ -1273,13 +1338,13 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796 msgid "(no subject)" msgstr "(konu yok)" #: ../src/client/util/util-files.vala:16 msgid "bytes" -msgstr "bytes" +msgstr "byte" #: ../src/client/util/util-files.vala:19 msgctxt "Abbreviation for terabyte" @@ -1301,14 +1366,6 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" @@ -1325,6 +1382,14 @@ msgstr "Outlook.com" msgid "Other" msgstr "Diğer" +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 msgid "Inbox" msgstr "Gelen Kutusu" @@ -1339,7 +1404,7 @@ msgstr "Gönderilmiş Postalar" #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 msgid "Starred" -msgstr "Yıldız İşaretli" +msgstr "Yıldızlı" #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 msgid "Important" @@ -1351,7 +1416,7 @@ msgstr "Tüm Postalar" #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 msgid "Spam" -msgstr "Gereksiz" +msgstr "İstenmeyen" #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 msgid "Trash" @@ -1365,96 +1430,207 @@ msgstr "Giden Kutusu" msgid "Archive" msgstr "Arşiv" -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26 msgid "None" msgstr "Hiç" -#. Map of user-supplied search field names to column names. -#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find -#. / messages with attachments with a particular name. The translated -#. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 -#| msgid "Save A_ttachment..." -#| msgid_plural "Save All A_ttachments..." +#. Map of possibly translated search operator names and values +#. to English/internal names and values. We include the +#. English version anyway so that when translations provide a +#. localised version of the operator names but have not also +#. translated the user manual, the English version in the +#. manual still works. +#. Can be typed in the search box like "attachment:file.txt" +#. to find messages with attachments with a particular name. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99 +msgctxt "Search operator" msgid "attachment" msgstr "ek" -#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find -#. / messages bcc'd to a particular person. The translated -#. / string must match the string in Geary's help documentation. -#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +#. Can be typed in the search box like +#. "bcc:johndoe@example.com" to find messages bcc'd to a +#. particular person. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108 +msgctxt "Search operator" msgid "bcc" msgstr "bcc" -#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only -#. / if it occurs in the body of a message. The translated -#. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673 +#. Can be typed in the search box like "body:word" to find +#. "word" only if it occurs in the body of a message. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116 +msgctxt "Search operator" msgid "body" msgstr "gövde" -#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find -#. / messages cc'd to a particular person. The translated -#. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 -#| msgid "Bcc:" +#. Can be typed in the search box like +#. "cc:johndoe@example.com" to find messages cc'd to a +#. particular person. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125 +msgctxt "Search operator" msgid "cc" msgstr "cc" -#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to -#. / find messages from a particular sender. The translated -#. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +#. Can be typed in the search box like +#. "from:johndoe@example.com" to find messages from a +#. particular sender. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134 +msgctxt "Search operator" msgid "from" msgstr "kimden" -#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word -#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated -#. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685 -#| msgid "Subject:" +#. Can be typed in the search box like "is:unread" to find +#. messages that are read, unread, or starred. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:142 +msgctxt "Search operator" +msgid "is" +msgstr "is" + +#. Can be typed in the search box like "subject:word" to find +#. "word" only if it occurs in the subject of a message. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary +#. User Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150 +msgctxt "Search operator" msgid "subject" msgstr "konu" -#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find -#. / messages received by a particular person. The translated -#. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +#. Can be typed in the search box like +#. "to:johndoe@example.com" to find messages received by a +#. particular person. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159 +msgctxt "Search operator" msgid "to" msgstr "kime" -#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand -#. to find mail to or from yourself in search. The translated -#. string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709 +#. Can be typed in the search box after "to:", "cc:" and +#. "bcc:" e.g.: "to:me". Matches conversations that are +#. addressed to the user. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180 +msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user" +msgid "me" +msgstr "bana" + +#. Can be typed in the search box after "from:" i.e.: +#. "from:me". Matches conversations were sent by the user. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192 +msgctxt "Search operator value - mail sent by the user" msgid "me" msgstr "ben" -#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common -#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list -#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:561 -#| msgid "Drafts" +#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.: +#. "is:read". Matches conversations that are flagged as read. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204 +msgctxt "'is:' search operator value" +msgid "read" +msgstr "okunmuş" + +#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.: +#. "is:starred". Matches conversations that are flagged as +#. starred. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215 +msgctxt "'is:' search operator value" +msgid "starred" +msgstr "yıldızlı" + +#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.: +#. "is:unread". Matches conversations that are flagged unread. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225 +msgctxt "'is:' search operator value" +msgid "unread" +msgstr "okunmamış" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:626 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Taslaklar | Taslak" -#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common -#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list -#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:566 +#. List of general possible folder names to match for the +#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "" "Gönderilmiş | Gönderilmiş Posta | Gönderilmiş Eposta | Gönderilmiş E-Posta" -#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common -#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list -#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:571 +#. The localised name(s) of the Sent folder name as used +#. by MS Outlook/Exchange. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:640 +msgctxt "Outlook localised name" +msgid "Sent Items" +msgstr "Gönderilmiş Öğeler" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:650 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1462,66 +1638,82 @@ msgstr "" "Önemsiz | İstenmeyen | Önemsiz Posta | Önemsiz Eposta | Toplu Posta | Toplu " "Eposta | Toplu E-posta" -#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common -#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list -#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:576 +#. List of general possible folder names to match for the +#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:660 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Çöp | Çöp | Çöp Kutusu" +#. The localised name(s) of the Trash folder name as used +#. by MS Outlook/Exchange. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665 +msgctxt "Outlook localised name" +msgid "Deleted Items" +msgstr "Silinen Öğeler" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar +#. and put the most common localized name to the front for +#. the default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:675 +msgid "Archive | Archives" +msgstr "Arşiv | Arşivler" + #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "%1$s tarihinde, %2$s yazdı:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s yazdı:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "%s tarihinde:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Yönlendirilen ileti ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Gönderen: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Konu: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Tarih: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Kime: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Cc: %s\n" @@ -1544,11 +1736,11 @@ msgstr "Hesap ekle" #: ../ui/account_list.glade.h:2 msgid "Edit account" -msgstr "Hesabu düzenle" +msgstr "Hesabı düzenle" #: ../ui/account_list.glade.h:3 msgid "Remove account" -msgstr "Hesabı sil" +msgstr "Hesabı kaldır" #: ../ui/account_spinner.glade.h:1 msgid "Please wait while Geary validates your account." @@ -1596,7 +1788,7 @@ msgstr "_Sağ" #: ../ui/composer.glade.h:8 msgid "_Center" -msgstr "_Merkez" +msgstr "_Orta" #: ../ui/composer.glade.h:9 msgid "_Justify" @@ -1629,7 +1821,7 @@ msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır (Ctrl+Boşluk)" #: ../ui/composer.glade.h:16 msgctxt "Clipboard paste with rich text" msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "_Biçimlendirerek Yapıştır" +msgstr "_Biçimlendirmeyle Yapıştır" #: ../ui/composer.glade.h:18 msgid "Bold (Ctrl+B)" @@ -1637,7 +1829,7 @@ msgstr "Kalın (Ctrl+B)" #: ../ui/composer.glade.h:19 msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "İtalik (Ctrl+I)" +msgstr "Eğik (Ctrl+I)" #: ../ui/composer.glade.h:20 msgid "Underline (Ctrl+U)" @@ -1656,123 +1848,181 @@ msgid "Show Extended Fields" msgstr "Genişletilmiş Alanları Göster" #: ../ui/composer.glade.h:24 -msgid "Lar_ge" -msgstr "Gen_iş" +msgctxt "Label" +msgid "Close and Save" +msgstr "Kapat ve Kaydet" #: ../ui/composer.glade.h:25 +msgctxt "Short Label" +msgid "Close and Save" +msgstr "Kapat ve Kaydet" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Close and Save" +msgstr "Kapat ve Kaydet" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgctxt "Label" +msgid "Close and Discard" +msgstr "Kapat ve At" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgctxt "Short Label" +msgid "Close and Discard" +msgstr "Kapat ve At" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Close and Discard" +msgstr "Kapat ve At" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 +msgid "Lar_ge" +msgstr "Büy_ük" + +#: ../ui/composer.glade.h:31 msgid "Large" msgstr "Büyük" -#: ../ui/composer.glade.h:26 +#: ../ui/composer.glade.h:32 msgid "_Medium" msgstr "_Orta" -#: ../ui/composer.glade.h:27 +#: ../ui/composer.glade.h:33 msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: ../ui/composer.glade.h:28 +#: ../ui/composer.glade.h:34 msgid "_Small" msgstr "_Küçük" -#: ../ui/composer.glade.h:29 +#: ../ui/composer.glade.h:35 msgid "Small" msgstr "Küçük" -#: ../ui/composer.glade.h:30 +#: ../ui/composer.glade.h:36 msgid "S_ans Serif" msgstr "S_ans Serif" -#: ../ui/composer.glade.h:31 +#: ../ui/composer.glade.h:37 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: ../ui/composer.glade.h:32 +#: ../ui/composer.glade.h:38 msgid "S_erif" msgstr "S_erif" -#: ../ui/composer.glade.h:33 +#: ../ui/composer.glade.h:39 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: ../ui/composer.glade.h:34 +#: ../ui/composer.glade.h:40 msgid "_Fixed Width" msgstr "_Sabit Genişlik" -#: ../ui/composer.glade.h:35 +#: ../ui/composer.glade.h:41 msgid "Fixed Width" msgstr "Sabit Genişlik" -#: ../ui/composer.glade.h:36 -#| msgid "_Attach" +#: ../ui/composer.glade.h:42 msgid "Detach" msgstr "Ayır" -#: ../ui/composer.glade.h:37 +#: ../ui/composer.glade.h:43 +msgid "Detach (Ctrl+D)" +msgstr "Ayır (Ctrl+D)" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" -#: ../ui/composer.glade.h:38 -#| msgid "_Send" +#: ../ui/composer.glade.h:45 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: ../ui/composer.glade.h:39 +#: ../ui/composer.glade.h:46 +msgid "Send (Ctrl+Enter)" +msgstr "Gönder (Ctrl+Enter)" + +#: ../ui/composer.glade.h:47 msgid "_Attach File" msgstr "Dosya _Ekle" -#: ../ui/composer.glade.h:40 -#| msgid "_Attach File" +#: ../ui/composer.glade.h:48 msgid "Attach File" msgstr "Dosya Ekle" -#: ../ui/composer.glade.h:41 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "Özgün Ekler _İçer" +#: ../ui/composer.glade.h:49 +msgid "Attach File (Ctrl+T)" +msgstr "Dosya Ekle (Ctrl+T)" -#: ../ui/composer.glade.h:42 +#: ../ui/composer.glade.h:50 +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "Özgün Ekleri _İçer" + +#: ../ui/composer.glade.h:51 msgid "Include Original Attachments" -msgstr "Özgün Ekler İçer" +msgstr "Özgün Ekleri İçer" + +#: ../ui/composer.glade.h:52 +msgid "Select spell checking language" +msgstr "Yazım denetimi dilini seç" + +#: ../ui/composer.glade.h:53 +msgid "Spelling language" +msgstr "Yazım dili" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:44 -#| msgid "To:" +#: ../ui/composer.glade.h:55 msgid "_To" msgstr "_Kime" -#: ../ui/composer.glade.h:45 -#| msgid "Cc:" +#: ../ui/composer.glade.h:56 msgid "_Cc" msgstr "_Cc" -#: ../ui/composer.glade.h:46 -#| msgid "Subject:" +#: ../ui/composer.glade.h:57 msgid "_Subject" msgstr "_Konu" -#: ../ui/composer.glade.h:47 +#: ../ui/composer.glade.h:58 msgid "_Bcc" -msgstr "_Konu" +msgstr "_Bcc" -#: ../ui/composer.glade.h:48 -#| msgid "_Reply" +#: ../ui/composer.glade.h:59 msgid "_Reply-To" msgstr "_Yanıtla" #. Geary account mail will be sent from -#: ../ui/composer.glade.h:50 -#| msgid "From:" +#: ../ui/composer.glade.h:61 msgid "From" msgstr "Gönderen" -#: ../ui/composer.glade.h:51 +#: ../ui/composer.glade.h:62 msgid "Drop files here" msgstr "Dosyaları buraya bırak" -#: ../ui/composer.glade.h:52 +#: ../ui/composer.glade.h:63 msgid "To add them as attachments" msgstr "Onları ek olarak eklemek için" +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 +msgid "Remove email address" +msgstr "E-posta adresini kaldır" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2 +msgid "" +"Some email services require additional addresses be configured on the " +"server. Contact your email provider for more information." +msgstr "" +"Bazı e-posta hizmetleri ek adreslerin sunucuda kurulu olmasını gerektirir. " +"Daha fazla biligi için e-posta sağlayıcınıza başvurun." + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 +msgid "_Update" +msgstr "_Güncelle" + #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" msgstr "Bul:" @@ -1790,7 +2040,6 @@ msgid "_Case sensitive" msgstr "_Büyük küçük harf duyarlı" #: ../ui/find_bar.glade.h:5 -#| msgid "Labels" msgid "label" msgstr "etiket" @@ -1799,157 +2048,142 @@ msgid "Password" msgstr "Parola" #: ../ui/login.glade.h:2 -#| msgid "Email address:" msgid "E_mail address" -msgstr "E_posta adresi" +msgstr "E-_posta adresi" #: ../ui/login.glade.h:3 -#| msgid "_Password:" msgid "_Password" msgstr "_Parola" #: ../ui/login.glade.h:4 -#| msgid "Service:" msgid "S_ervice" msgstr "H_izmet" #: ../ui/login.glade.h:5 -#| msgid "N_ame:" msgid "N_ame" msgstr "İ_sim" #: ../ui/login.glade.h:7 -#| msgid "N_ickname:" msgid "N_ickname" -msgstr "Takma Ad" +msgstr "_Takma Ad" #: ../ui/login.glade.h:8 msgid "Work, Home, etc." msgstr "İş, Ev, vs." #: ../ui/login.glade.h:9 -#| msgid "Sent Mail" msgid "_Save sent mail" msgstr "Gönderilmiş postayı _kaydet" #: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "Addi_tional email addresses…" +msgstr "E_k e-posta adresleri..." + +#: ../ui/login.glade.h:11 msgid "IMAP settings" msgstr "IMAP ayarları" -#: ../ui/login.glade.h:11 -#| msgid "Se_rver:" +#: ../ui/login.glade.h:12 msgid "Se_rver" msgstr "Su_nucu" -#: ../ui/login.glade.h:12 -#| msgid "P_ort:" +#: ../ui/login.glade.h:13 msgid "P_ort" msgstr "P_ort" -#: ../ui/login.glade.h:13 -#| msgid "Ser_ver:" +#: ../ui/login.glade.h:14 msgid "Ser_ver" msgstr "Sun_ucu" -#: ../ui/login.glade.h:14 -#| msgid "Por_t:" +#: ../ui/login.glade.h:15 msgid "Por_t" msgstr "Por_t" -#: ../ui/login.glade.h:15 +#: ../ui/login.glade.h:16 msgid "SMTP settings" msgstr "SMTP ayarları" -#: ../ui/login.glade.h:16 -#| msgid "User_name:" -msgid "User_name" -msgstr "Kullanıcı_adı" - #: ../ui/login.glade.h:17 -#| msgid "Pass_word:" +msgid "User_name" +msgstr "Kullanıcı _adı" + +#: ../ui/login.glade.h:18 msgid "Pass_word" msgstr "Paro_la" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP kullanıcı adı" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ../ui/login.glade.h:20 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP parola" -#: ../ui/login.glade.h:20 -#| msgid "_Username:" +#: ../ui/login.glade.h:21 msgid "_Username" msgstr "_Kullanıcı adı" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ../ui/login.glade.h:22 msgid "IMAP username" msgstr "IMAP kullanıcı adı" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ../ui/login.glade.h:23 msgid "IMAP password" msgstr "IMAP parola" -#: ../ui/login.glade.h:23 -#| msgid "Encr_yption:" +#: ../ui/login.glade.h:24 msgid "Encr_yption" msgstr "Şif_releme" -#: ../ui/login.glade.h:24 -#| msgid "Encrypt_ion:" +#: ../ui/login.glade.h:25 msgid "Encrypt_ion" msgstr "Şifrele_me" -#: ../ui/login.glade.h:26 +#: ../ui/login.glade.h:27 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: ../ui/login.glade.h:27 +#: ../ui/login.glade.h:28 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ../ui/login.glade.h:29 msgid "No authentication re_quired" msgstr "Kimlik doğrulama ge_rekli değil" -#: ../ui/login.glade.h:29 -#| msgid "IMAP Credentials" -msgid "Use IMAP cre_dentials" -msgstr "IMAP kim_lik bilgilerini kullan" - #: ../ui/login.glade.h:30 -msgid "Storage" -msgstr "Depolama" +msgid "Use IMAP cre_dentials" +msgstr "IMAP kim_liğini kullan" -#: ../ui/login.glade.h:31 -#| msgid "_Download mail:" -msgid "_Download mail" -msgstr "Posta _indir" - -#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "Composer" msgstr "Yazar" -#: ../ui/login.glade.h:33 +#: ../ui/login.glade.h:32 msgid "Save dra_fts on server" -msgstr "Sunucudaki tas_lakları kaydet" +msgstr "Tas_lakları sunucuya kaydet" + +#: ../ui/login.glade.h:33 +msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" +msgstr "E-postaları im_zala (HTML izinli):" #: ../ui/login.glade.h:34 -msgid "Si_gn emails:" -msgstr "Epostaları im_zala:" +msgid "Storage" +msgstr "Depolama" + +#: ../ui/login.glade.h:35 +msgid "_Download mail" +msgstr "Posta _indir" #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP Referansı" +msgstr "SMTP Kimliği" #: ../ui/password-dialog.glade.h:2 -#| msgid "Username:" msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #: ../ui/password-dialog.glade.h:4 -#| msgid "_Remember passwords" msgid "_Remember password" msgstr "Parolayı _hatırla" @@ -1963,31 +2197,43 @@ msgstr "Okunuyor" #: ../ui/preferences.glade.h:2 msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Otomatik olarak bir sonraki mesajı seç" +msgstr "_Kendiliğinden bir sonraki mesajı seç" #: ../ui/preferences.glade.h:3 msgid "_Display conversation preview" -msgstr "Konuşma önizleme _görüntüle" +msgstr "Konuşma önizlemesini _göster" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "_İmla denetimini etkinleştir" +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "_Üç bölmeli görünümü kullan" #: ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Enable _spell checking" +msgstr "_Yazım denetimini etkinleştir" + +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "_Play notification sounds" msgstr "Bildirim seslerini _oynat" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Yeni e-postalar için _bildirimleri göster" - #: ../ui/preferences.glade.h:9 -msgid "Notify of new mail at start_up" -msgstr "Başlangıç_ta yeni posta bildir" +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "Yeni postalar için _bildirimleri göster" + +#: ../ui/preferences.glade.h:10 +msgid "Always _watch for new mail" +msgstr "Yeni posta için her zaman g_özetle" + +#: ../ui/preferences.glade.h:11 +msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" +msgstr "Geary arka planda çalışacak ve yeni postayı bildirecek" + +#: ../ui/preferences.glade.h:12 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" @@ -2002,12 +2248,12 @@ msgid "" "All email associated with this account will be removed from your computer. " "This will not affect email on the server." msgstr "" -"Bu hesapla ilişkili tüm letiler bilgisayarınızdan kaldırılacak. Bu işlem " +"Bu hesapla ilişkili tüm iletiler bilgisayarınızdan kaldırılacak. Bu işlem " "sunucudaki iletilerinizi etkilemeyecek." #: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 msgid "Nickname:" -msgstr "Takma Ad:" +msgstr "Takma ad:" #: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 msgid "Email address:" @@ -2015,7 +2261,25 @@ msgstr "E-posta adresi:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 msgid "Geary update in progress…" -msgstr "Geary uygulaması güncellemesi devam ediyor…" +msgstr "Geary güncellemesi devam ediyor…" + +#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Telif Hakkı 2011-2014 Yorba Foundation" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Sil" + +#~ msgid "_Trash" +#~ msgstr "_Çöp" + +#~ msgid "_Donate" +#~ msgstr "_Bağış Yap" + +#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +#~ msgstr "Kaydedilmemiş iletiyi iptal etmek istiyor musunuz?" + +#~ msgid "Notify of new mail at start_up" +#~ msgstr "Başlangıç_ta yeni posta bildir" #~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" #~ msgstr "Konuşmayı arşivle (Delete, Backspace, A)" @@ -2039,7 +2303,7 @@ msgstr "Geary uygulaması güncellemesi devam ediyor…" #~ msgstr "Sunucu:" #~ msgid "Unable to login to email server" -#~ msgstr "Eposta sunucusuna giriş yapılamıyor" +#~ msgstr "E-posta sunucusuna giriş yapılamıyor" #~ msgid "_Details" #~ msgstr "_Ayrıntılar"