diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 737c3c5d..39b41f8c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-01 17:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 12:44+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-11 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-13 02:52-0600\n" +"Last-Translator: Adolfo \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" @@ -53,6 +53,15 @@ msgstr "email;e-mail;correo electrónico;correo-e;" msgid "Compose Message" msgstr "Redactar mensaje" +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 +#| msgid "Send and receive email" +msgid "Send by email" +msgstr "Enviar por correo electrónico" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "Enviar archivos mediante Geary" + #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 #: ../src/client/components/stock.vala:31 msgid "_Save" @@ -389,7 +398,7 @@ msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. #: ../src/client/application/geary-controller.vala:343 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1692 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" @@ -407,7 +416,7 @@ msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)" #. Forward a message. #: ../src/client/application/geary-controller.vala:354 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1702 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" @@ -629,17 +638,17 @@ msgstr "_Reemplazar" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2152 msgid "Close open draft messages?" msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2266 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -725,7 +734,7 @@ msgstr "_Eliminar" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1047 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1160 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -745,98 +754,103 @@ msgstr "Guardando" msgid "Error saving" msgstr "Error al guardar" -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "adjuntar|insertado|insertando|portada" +#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since +#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:120 +msgid "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures" +msgstr "" +"adjuntar|adjuntando|adjunta|anexo|anexar|archivo|archivos|fichero|ficheros|" +"adjunto|adjuntos|" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:831 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:878 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" msgstr "¿Quiere descartar el mensaje sin guardar?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:834 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:838 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:881 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:885 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:919 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:998 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:921 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1000 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:923 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1002 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:925 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1004 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187 msgid "Cannot add attachment" msgstr "No se puede adjuntar el archivo" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1119 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1198 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "No se pudo encontrar «%s»." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1205 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "«%s» es una carpeta." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1212 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "«%s» es un archivo vacío." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1147 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1154 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1233 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1163 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1242 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1223 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1302 msgid "To: " msgstr "Para: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1305 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1229 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308 msgid "Bcc: " msgstr "Cco: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1446 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1525 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar color" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1974 msgid "_From:" msgstr "_De:" #. For other types of messages, just show the from account. #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:694 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -854,163 +868,163 @@ msgstr "Mensaje nuevo" msgid "Me" msgstr "Yo" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:319 msgid "No conversations selected." msgstr "No hay ninguna conversación seleccionada." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:321 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." msgstr[0] "%u conversación seleccionada." msgstr[1] "%u conversaciones seleccionadas." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:350 msgid "No search results found." msgstr "La búsqueda no devolvió ningún resultado." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:352 msgid "No conversations in folder." msgstr "No hay conversaciones en la carpeta." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:593 msgid "This message contains remote images." msgstr "Este mensaje contiene imágenes remotas." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:593 msgid "Show Images" msgstr "Mostrar imágenes" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:594 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Mostrar siempre el remitente" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:618 msgid "Edit Draft" msgstr "Editar borrador" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:697 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:700 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:703 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:706 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:862 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:975 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" msgstr[0] "%u mensaje leído" msgstr[1] "%u mensajes leídos" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:994 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1107 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Este mensaje se envió correctamente pero no se pudo guardar en %s." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1020 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1133 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1141 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar dirección de _correo" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1146 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Copiar en_lace" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1154 msgid "Select _Message" msgstr "Seleccionar _mensaje" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1053 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1166 msgid "_Inspect" msgstr "_Inspeccionar" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1279 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1392 msgid "This link appears to go to" msgstr "Parece que este enlace apunta a" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1280 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1393 msgid "but actually goes to" msgstr "pero en realidad apunta a" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1448 msgid " (Invalid?)" msgstr "(¿No válido?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1640 msgid "_Save As..." msgstr "_Guardar como…" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1532 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Guardar todos los a_djuntos…" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1659 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Guardar imagen como…" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1569 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1682 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Guardar ad_junto…" msgstr[1] "Guardar todos los ad_juntos…" #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1697 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1601 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1714 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Marcar como leído" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1605 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Marcar como no leído" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1611 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1724 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Marcar como no leído desde _aquí" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1626 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1739 msgid "_View Source" msgstr "_Ver código fuente" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1940 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2053 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331 msgid "none" msgstr "sin nombre" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2070 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2188 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Falló al abrir el editor de textos predeterminado." @@ -1454,57 +1468,57 @@ msgstr "Papelera | Eliminados | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %-e de %b %Y a las %-l:%M %p" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "El %1$s, %2$s escribió:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s escribió:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "El %s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Mensaje reenviado ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "De: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Asunto: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Fecha: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Para: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Cc: %s\n" @@ -1969,6 +1983,9 @@ msgstr "Dirección de correo-e:" msgid "Geary upgrade in progress." msgstr "Actualización de Geary en proceso." +#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +#~ msgstr "adjuntar|insertado|insertando|portada" + #~ msgid "Edit recipients" #~ msgstr "Editar los destinatarios"