From 8d3c4437dc940f2451a1e3f0f55ca42850f22bec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 20 Jun 2016 13:12:28 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation (cherry picked from commit babbb89703bffa5c1507cca0baf024aef621d930) --- help/es/es.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 40 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 259db0a7..762b6217 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-18 14:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-13 16:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 15:08+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: es\n" @@ -753,6 +753,9 @@ msgid "" "by-side in three panes. If not selected, the folder list and conversation " "list will be stacked vertically in a single pane." msgstr "" +"Muestra la lista de carpetas, la lista de conversaciones y los mensajes en " +"los tres paneles. Si no están seleccionadas, la lista de carpetas y de " +"conversaciones se aplicarán verticalmente en un único panel." #: C/preferences.page:40(title) msgid "Composer" @@ -812,6 +815,10 @@ msgid "" "open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, " "and it will continue to run after you close the main window." msgstr "" +"Geary comprobará si hay correo nuevo en sus cuentas incluso cuando la " +"ventana principal no esté abierta. Para hacer esto, se iniciará " +"sigilosamente cuando inicie sesión en su equipo y seguirá ejecutándose " +"después de que haya cerrado la ventana principal." #: C/overview.page:8(title) msgid "Overview" @@ -938,6 +945,9 @@ msgid "" "read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's " "header to collapse it." msgstr "" +"Cuando visualiza una conversación, Geary contrae los mensajes que ya ha " +"leído. Pulse en los mensajes contraídos para expandirlos. Pulse en la " +"cabecera de un mensaje expandido para contraerlo." #: C/overview.page:50(p) msgid "" @@ -953,6 +963,8 @@ msgid "" "Geary uses Gravatar to " "display an avatar for each message's sender in its header." msgstr "" +"Geary usa Gravatar para " +"mostrar un avatar para el remitente de cada mensaje en su cabecera." #: C/limits.page:11(title) msgid "Limitations" @@ -1144,6 +1156,12 @@ msgid "" "Delete button that appears in place of the Trash " "button." msgstr "" +"Con otros servidores de correo puede eliminar o enviar a la papelera, pero " +"no archivar mensajes. Para mover una o más conversaciones a la carpeta de " +"Papelera selecciónelas y pulse el botón Papelera en la " +"barra de herramientas. Para eliminar permanentemente las conversaciones, " +"mantenga pulsada la tecla Mayús y pulse el botón Eliminar que aparece en lugar del botón de Papelera." #: C/archive.page:21(p) msgid "" @@ -1169,6 +1187,10 @@ msgid "" "com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and " "SMTP login settings manually." msgstr "" +"La primera vez que inicie Geary se le pedirá que añada una cuenta de correo-" +"e. En esta pantalla, seleccione si su cuenta es de Gmail, Yahoo, Outlook.com " +"u otra. Para otros tipos de cuentas, necesitará introducir sus datos de " +"inicio de sesión IMAP y SMTP manualmente." #: C/accounts.page:19(p) msgid "" @@ -1180,6 +1202,14 @@ msgid "" "CtrlM will open the Accounts dialog. " "To add an account, click the + button." msgstr "" +"Se puede añadir más cuentas desde el diálogo de Cuentas. La opción " +"Cuentas está disponible bien en el menú de aplicación de Geary o " +"bien en el menú de rueda dentada en la parte superior-derecha de la barra de " +"herramientas. (La ubicación depende de la shell de escritorio instalada). " +"Para GNOME Shell y Unity, el menú de aplicación está disponible junto a la " +"esquina superior-izquierda de la pantalla. Alternativamente, " +"CtrlM abrirá el diálogo de Cuentas. " +"Para añadir una cuenta, pulse el botón «+»." #: C/accounts.page:28(title) msgid "Editing existing accounts" @@ -1234,6 +1264,11 @@ msgid "" "signature into the box immediately below. You may use HTML tags to style the " "text. Switch to a preview of the signature using the buttons to the right." msgstr "" +"La casilla Firmar correo indica si se debe insertar " +"automáticamente una firma cuando se abra el editor. Puede introducir la " +"firma en la caja inmediatamente a continuación. Puede usar etiquetas HTML " +"para dar estilo al texto. Cambie a una vista previa de la firma usando los " +"botones de la derecha." #: C/accounts.page:50(p) msgid "" @@ -1242,6 +1277,10 @@ msgid "" "may contain either plain text or HTML markup. In the latter case, the markup " "will be inserted directly into the composer, without any escaping." msgstr "" +"Si deja la firma en blanco en el diálogo de Cuentas, Geary usará el archivo " +".signature de su carpeta personal, si existe. Este archivo " +"puede contener texto plano o HTML. En este último caso, el HTML se insertará " +"directamente en el editor, sin escapar." #: C/accounts.page:55(p) msgid ""