Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
0d89478d53
commit
8c65c0ce3e
1 changed files with 148 additions and 145 deletions
293
po/tr.po
293
po/tr.po
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary.mainline\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 16:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 23:07+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 19:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Dosyaları Geary kullanarak gönderin"
|
|||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:547
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:555
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -613,56 +613,56 @@ msgid "%d day back"
|
|||
msgid_plural "%d days back"
|
||||
msgstr[0] "%d gün öncesinden"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:252
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2043
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2053
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri Al"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:261
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2030
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2036
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Yinele"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
|
||||
msgid "Gmail"
|
||||
msgstr "Gmail"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
|
||||
msgid "Outlook.com"
|
||||
msgstr "Outlook.com"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:363
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:451
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
|
||||
msgid "Yahoo"
|
||||
msgstr "Yahoo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but disabled by the user.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:381
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384
|
||||
msgid "This account has been disabled"
|
||||
msgstr "Bu hesap devre dışı bırakıldı"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but because of some error are not able to be
|
||||
#. used.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:390
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393
|
||||
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
|
||||
msgstr "Bu hesap sorunla karşılaştı ve kullanılabilir değil"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for adding a generic email account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:440
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443
|
||||
msgid "Other email providers"
|
||||
msgstr "Diğer e-posta sağlayıcıları"
|
||||
|
||||
#. Translators: Notification shown after removing an
|
||||
#. account. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:557
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” removed"
|
||||
msgstr "“%s” hesabı kaldırıldı"
|
||||
|
|
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "“%s” hesabı kaldırıldı"
|
|||
#. Translators: Notification shown after removing an account
|
||||
#. is undone. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:564
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” restored"
|
||||
msgstr "“%s” hesabı kurtarıldı"
|
||||
|
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Dağıtım sürümü"
|
|||
msgid "Installation prefix"
|
||||
msgstr "Kurulum ön eki"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:566
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s hakkında"
|
||||
|
|
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "%s hakkında"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:570
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:591
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ferhat TUNÇTAN <ferhattnctn19@yahoo.com.tr>\n"
|
||||
|
|
@ -975,36 +975,36 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Warning printed to the console when a deprecated
|
||||
#. / command line option is used.
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:938
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:937
|
||||
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
|
||||
msgstr "`--hidden` seçeneği terk edilmiştir ve gelecekte kaldırılacaktır."
|
||||
|
||||
#. / Command line warning, string substitution
|
||||
#. / is the given argument
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:971
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
||||
msgstr "Tanınmayan program argümanı: “%s”"
|
||||
|
||||
#. / Notification title.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:457
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred sending email for %s"
|
||||
msgstr "%s için e-posta gönderilirken sorun oluştu"
|
||||
|
||||
#. / Notification body
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:461
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:462
|
||||
msgid "Email will not be sent until re-connected"
|
||||
msgstr "Yeniden bağlanana dek e-posta gönderilmeyecek"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:567
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:568
|
||||
msgid "Conversation marked"
|
||||
msgid_plural "Conversations marked"
|
||||
msgstr[0] "Konuşma(lar) imlendi"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:573
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:574
|
||||
msgid "Conversation un-marked"
|
||||
msgid_plural "Conversations un-marked"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmaların imi kaldırıldı"
|
||||
|
|
@ -1012,8 +1012,8 @@ msgstr[0] "Konuşmaların imi kaldırıldı"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:599
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:683
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:600
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation moved to %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations moved to %s"
|
||||
|
|
@ -1024,29 +1024,29 @@ msgstr[0] "Konuşma(lar) şuraya taşındı: %s"
|
|||
#. / of the source folder.
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:607
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:629
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:608
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation restored to %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations restored to %s"
|
||||
msgstr[0] "Konuşma(lar) şuraya geri yüklendi: %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:650
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:651
|
||||
msgid "Conversation archived"
|
||||
msgid_plural "Conversations archived"
|
||||
msgstr[0] "Konuşma(lar) arşivlendi"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:706
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message restored to %s"
|
||||
msgid_plural "Messages restored to %s"
|
||||
msgstr[0] "İleti(ler) şuraya geri yüklendi: %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:727
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:728
|
||||
msgid "Message archived"
|
||||
msgid_plural "Messages archived"
|
||||
msgstr[0] "İleti(ler) arşivlendi"
|
||||
|
|
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr[0] "İleti(ler) arşivlendi"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:762
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message moved to %s"
|
||||
msgid_plural "Messages moved to %s"
|
||||
|
|
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr[0] "İleti(ler) şuraya taşındı: %s"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:790
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation labelled as %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
|
||||
|
|
@ -1072,18 +1072,18 @@ msgstr[0] "Konuşma(lar) %s olarak etiketlendi"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:798
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation un-labelled as %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
|
||||
msgstr[0] "Konuşma(lar) %s olarak etiketlenmedi"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1221
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "%s için veri tabanı açılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1222
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -1107,20 +1107,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Veri tabanının yeniden inşa edilmesi tüm yerel e-postaları ve eklerini yok "
|
||||
"edecektir.<b>Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1224
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1225
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Yeniden oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1224
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1225
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "Ç_ık"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1234
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” için veri tabanı yeniden oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1235
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -1133,34 +1133,34 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1558
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email sent to %s"
|
||||
msgstr "Şun(lar)a eposta gönderildi: %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2641
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||
msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta iletim sırasında: %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2705
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s saved"
|
||||
msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta kaydedildi: %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2720
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2778
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2721
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2779
|
||||
msgid "Composer could not be restored"
|
||||
msgstr "Oluşturucu kurtarılamadı"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2763
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s discarded"
|
||||
msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta gözden çıkarıldı: %s"
|
||||
|
|
@ -1168,51 +1168,51 @@ msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta gözden çıkarıldı: %s"
|
|||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:552
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:961
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:967
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiketler"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1300
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1306
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1305
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1320
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1311
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1326
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1315
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1321
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1328
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1331
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1337
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1332
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1338
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Bu geri alınamaz."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1333
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s boşalt"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1663
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "%s (%d)"
|
|||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1826
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
|
@ -1362,32 +1362,32 @@ msgstr "Sunucu adı gerekli"
|
|||
msgid "Could not look up server name"
|
||||
msgstr "Sunucu adı yoklanamıyor"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:138
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:116
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgid_plural "Mark conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı imle"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:143
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:121
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı etiketle"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:148
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:126
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgid_plural "Move conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı taşı"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:153
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:131
|
||||
msgid "Archive conversation"
|
||||
msgid_plural "Archive conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı arşivle"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:164
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:142
|
||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı Çöpʼe taşı"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:174
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:152
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı sil"
|
||||
|
|
@ -1535,15 +1535,15 @@ msgstr "_Kaydet"
|
|||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Sakla"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139
|
||||
msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
|
||||
msgstr "Bağlantı URL’si doğru biçimlendirilmemiş, örn. http://ornek.com"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
|
||||
msgid "Invalid link URL"
|
||||
msgstr "Geçersiz bağlantı URL’si"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
|
||||
msgid "Invalid email address"
|
||||
msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1552,19 +1552,19 @@ msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
|
|||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Yeni İleti"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:214
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:217
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Kaydedildi"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:215
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:218
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:216
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:219
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Kaydedilirken hata"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:217
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:220
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın"
|
|||
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
|
||||
#. allowed. The words will be converted to lower case based on
|
||||
#. locale and English versions included automatically.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:233
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -1584,90 +1584,90 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. Keep, Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:832
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:843
|
||||
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa gözden çıkarmak mı istersiniz?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. only Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:858
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:869
|
||||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Bu taslak iletiyi gözden çıkarmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1492
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1494
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1496
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1818
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "“%s” boş bir dosya."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1886
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "“%s” bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "“%s” bir klasör."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "“%s” okuma için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Eklenti eklenemiyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1976
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Kime:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1982
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Cc:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1988
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:402
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Bcc:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1994
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Şuna Yanıtla: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2247
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Renk Seç"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1676,32 +1676,32 @@ msgstr "Renk Seç"
|
|||
#. printf argument will be the alternate email address,
|
||||
#. and the second will be the account's primary email
|
||||
#. address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2442
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2498
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2495
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Gönderen:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2804
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2800
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Resimler"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:109
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125
|
||||
msgid "Remove this language from the preferred list"
|
||||
msgstr "Bu dili tercih edilenler listesinden kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:113
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129
|
||||
msgid "Add this language to the preferred list"
|
||||
msgstr "Bu dili tercih edilenler listesine ekle"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:200
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225
|
||||
msgid "Search for more languages"
|
||||
msgstr "Daha çok dil için ara"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1783,44 +1783,44 @@ msgstr "Bu e-posta adresi taklit edilmiş olabilir"
|
|||
#. in load_contacts.
|
||||
#. Translators: This is displayed in place of the from address
|
||||
#. when the message has no from address.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:465
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:438
|
||||
msgid "No sender"
|
||||
msgstr "Gönderen yok"
|
||||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the compact header for a message.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:959
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:830
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1081
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:950
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Resim"
|
||||
|
||||
#. Translators: Title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have been selected.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:91
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:83
|
||||
msgid "No conversations selected"
|
||||
msgstr "Konuşma seçilmedi"
|
||||
|
||||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have been selected.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87
|
||||
msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
|
||||
msgstr "Listeden bir ileti seçtiğinizde burada gösterilecek"
|
||||
|
||||
#. Translators: Title label for placeholder when multiple
|
||||
#. conversations have been selected.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:104
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:96
|
||||
msgid "Multiple conversations selected"
|
||||
msgstr "Birden çok konuşma seçildi"
|
||||
|
||||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple
|
||||
#. conversations have been selected.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:108
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:100
|
||||
msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
|
||||
msgstr "Bir eylem seçtiğinizde tüm seçili konuşmalara uygulanacaktır"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1828,20 +1828,20 @@ msgstr "Bir eylem seçtiğinizde tüm seçili konuşmalara uygulanacaktır"
|
|||
#. conversations have exist in a folder.
|
||||
#. Translators: Title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have been found in a search.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:117
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:130
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:109
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:122
|
||||
msgid "No conversations found"
|
||||
msgstr "Konuşma bulunamadı"
|
||||
|
||||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have exist in a folder.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:121
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:113
|
||||
msgid "This folder does not contain any conversations"
|
||||
msgstr "Bu klasör herhangi bir konuşma içermiyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have been found in a search.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:134
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:126
|
||||
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
|
||||
msgstr "Aramanız sonuçsuz kaldı, arama terimlerinizi arıtmayı deneyin"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2631,27 +2631,31 @@ msgid "Save and Close"
|
|||
msgstr "Kaydet ve Kapat"
|
||||
|
||||
#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:41
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:42
|
||||
msgid "Insert the new link with this URL"
|
||||
msgstr "Bu URL ile yeni bağlantıyı yerleştir"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:52
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:43
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:47
|
||||
msgid "Link URL"
|
||||
msgstr "Bağlantı URL’si"
|
||||
|
||||
#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:66
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:61
|
||||
msgid "Update this link’s URL"
|
||||
msgstr "Bu bağlantının URL’sini güncelle"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:86
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:62
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Güncelle"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:75
|
||||
msgid "Delete this link"
|
||||
msgstr "Bu bağlantıyı sil"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:106
|
||||
msgid "Open this link"
|
||||
msgstr "Bu bağlantıyı aç"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:8
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Geri Al"
|
||||
|
|
@ -2809,8 +2813,8 @@ msgid "Add original attachments"
|
|||
msgstr "Özgün ekleri ekle"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1162
|
||||
msgid "Enable or disable rich text mode"
|
||||
msgstr "Zengin metin kipini etkinleştir veya devre dışı bırak"
|
||||
msgid "More options"
|
||||
msgstr "Daha fazla seçenek"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1182
|
||||
msgid "Show formatting toolbar"
|
||||
|
|
@ -2820,36 +2824,35 @@ msgstr "Biçimlendirme araç çubuğunu göster"
|
|||
msgid "Select spell checking languages"
|
||||
msgstr "Yazım denetimi dillerini seç"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1264
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1263
|
||||
msgid "S_ans Serif"
|
||||
msgstr "S_ans Serif"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1269
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1268
|
||||
msgid "S_erif"
|
||||
msgstr "S_erif"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1274
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1273
|
||||
msgid "_Fixed Width"
|
||||
msgstr "_Sabit Genişlik"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1284
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1283
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
msgstr "_Küçük"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1289
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1288
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Orta"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1294
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1293
|
||||
msgid "Lar_ge"
|
||||
msgstr "Büy_ük"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1304
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1303
|
||||
msgid "_Rich Text"
|
||||
msgstr "_Zengin Metin"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1309
|
||||
#| msgid "_Rich Text"
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1308
|
||||
msgid "_Plain Text"
|
||||
msgstr "_Düz Metin"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3092,19 +3095,19 @@ msgstr "Yanıtla:"
|
|||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Konu"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:502
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:501
|
||||
msgid "Show Images"
|
||||
msgstr "Resimleri Göster"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:515
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:514
|
||||
msgid "Always Show From Sender"
|
||||
msgstr "Gönderenden Her Zaman Göster"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:543
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:542
|
||||
msgid "Remote images not shown"
|
||||
msgstr "Uzaktaki resimler gösterilmiyor"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:560
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:559
|
||||
msgid "Only show remote images from senders you trust."
|
||||
msgstr "Yalnızca güvendiğiniz göndericilerden gelen uzak resimleri göster."
|
||||
|
||||
|
|
@ -3428,32 +3431,32 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Insert a link"
|
||||
msgstr "Bağlantı yerleştir"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:23
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:24
|
||||
msgctxt "tooltip"
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "İleti Oluştur"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:61
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:62
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Arama çubuğunu aç"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:113
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:114
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Yanıtla"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:136
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:137
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Tümüne Yanıtla"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:159
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:160
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Yönlendir"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:264
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:265
|
||||
msgid "Toggle find bar"
|
||||
msgstr "Bulma çubuğunu aç"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:285
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:286
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Arşivle"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3501,6 +3504,12 @@ msgstr "_Kimlik Doğrula"
|
|||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open this link"
|
||||
#~ msgstr "Bu bağlantıyı aç"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable or disable rich text mode"
|
||||
#~ msgstr "Zengin metin kipini etkinleştir veya devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_olor"
|
||||
#~ msgstr "R_enk"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4103,9 +4112,6 @@ msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
|
|||
#~ "Bazı e-posta hizmetleri ek adreslerin sunucuda kurulu olmasını "
|
||||
#~ "gerektirir. Daha çok bilgi için e-posta sağlayıcınıza başvurun."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Update"
|
||||
#~ msgstr "_Güncelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E_mail address"
|
||||
#~ msgstr "E-_posta adresi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4318,9 +4324,6 @@ msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
|
|||
#~ msgid "_Justify"
|
||||
#~ msgstr "_Doğrula"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More options"
|
||||
#~ msgstr "Daha fazla seçenek"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Label"
|
||||
#~ msgid "Close and Save"
|
||||
#~ msgstr "Kapat ve Kaydet"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue