Update Brazilian Portuguese translation
(cherry picked from commit 026670a960434d78c155452bdaeb75a6c12646a8)
This commit is contained in:
parent
81bd51bdbc
commit
8b1a0cb4c2
1 changed files with 44 additions and 31 deletions
75
po/pt_BR.po
75
po/pt_BR.po
|
|
@ -18,22 +18,28 @@
|
|||
# Rodrigo Costa <rodrigo.costa@outlook.it>, 2021.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2021.
|
||||
# Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>, 2014, 2016, 2019-2022.
|
||||
# Leôndias Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 11:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-15 18:40-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 13:09-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Leôndias Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
"X-DL-Team: pt_BR\n"
|
||||
"X-DL-Module: geary\n"
|
||||
"X-DL-Branch: main\n"
|
||||
"X-DL-Domain: po\n"
|
||||
"X-DL-State: Translating\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -639,12 +645,12 @@ msgstr[0] "%d dia atrás"
|
|||
msgstr[1] "%d dias atrás"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2273
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2304
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2256
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1235,52 +1241,49 @@ msgstr "Verifica os detalhes de segurança da conexão"
|
|||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the folder group containing
|
||||
#. folders created by people (as opposed to special-use
|
||||
#. folders)
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1446
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1447
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Isso não pode ser desfeito."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Esvaziar %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1505
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa conversa?"
|
||||
msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas conversas?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1510
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1525
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1520
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
|
||||
msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1805
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1316,38 +1319,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Não me _pergunte novamente"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:109
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgid_plural "Mark conversations"
|
||||
msgstr[0] "Marca a conversa"
|
||||
msgstr[1] "Marca as conversas"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:114
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Adiciona marcador à conversa"
|
||||
msgstr[1] "Adiciona marcador às conversas"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgid_plural "Move conversations"
|
||||
msgstr[0] "Move a conversa"
|
||||
msgstr[1] "Move as conversas"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
|
||||
msgid "Archive conversation"
|
||||
msgid_plural "Archive conversations"
|
||||
msgstr[0] "Arquivar a conversa"
|
||||
msgstr[1] "Arquivar as conversas"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:135
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Adiciona marcador à conversa"
|
||||
msgstr[1] "Adiciona marcador às conversas"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142
|
||||
msgid "Copy conversation"
|
||||
msgid_plural "Copy conversations"
|
||||
msgstr[0] "Copiar conversa"
|
||||
msgstr[1] "Copiar conversas"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
|
||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||||
msgstr[0] "Move a conversa para a lixeira"
|
||||
msgstr[1] "Move as conversas para a lixeira"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:145
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Excluir conversa"
|
||||
|
|
@ -2118,6 +2127,10 @@ msgstr "Detalhes"
|
|||
msgid "Geary requires your email password to continue"
|
||||
msgstr "Geary requer sua senha de e-mail para continuar"
|
||||
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:53
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Pastas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label displaying total number of email
|
||||
#. messages in a folder. String substitution is the actual
|
||||
#. number.
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue