Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
ce0ad417b2
commit
88e44d096d
1 changed files with 78 additions and 65 deletions
143
po/tr.po
143
po/tr.po
|
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-28 05:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 16:24+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-26 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 11:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
|||
"yanlış."
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Kaydet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Telif Hakkı 2016-2017 Geary Geliştirme Takımı."
|
|||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
msgstr "Geary web sitesini ziyaret et"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:413
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s hakkında"
|
||||
|
|
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "%s hakkında"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:417
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:420
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ferhat TUNÇTAN <ferhattnctn19@yahoo.com.tr>\n"
|
||||
|
|
@ -733,15 +733,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Lütfen ağ bağlantılarınızı denetleyin ve Geary uygulamasını yeniden başlatın."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2059
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2038
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Taşımayı geri al (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2069
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2048
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Bu ekleri açmak istediğinize emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2070
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -749,16 +749,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir. Yalnızca "
|
||||
"güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2071
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2050
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Yeniden _sorma"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2167
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "“%s” adlı bir dosya zaten var. Değiştirmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2169
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
|
|
@ -766,67 +766,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Dosya “%s”’in içinde zaten var. Bunu var olanla değiştirmek, içeriğini "
|
||||
"üzerine yazacak."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2172
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2151
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2412
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
|
||||
msgid "Close the draft message?"
|
||||
msgid_plural "Close all draft messages?"
|
||||
msgstr[0] "Tüm taslak iletiyi kapat?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2538
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2539
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2518
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2540
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Bu geri alınamaz."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2541
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s boşalt"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2558
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "%s boşaltılırken hata"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2590
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2569
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2592
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2571
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2624
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Arşivden geri al (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2639
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2585
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Çöpten geri al (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2695
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2635
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Arşivden geri al (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2680
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Geri al (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2772
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully sent mail to %s."
|
||||
msgstr "Posta, %s adresine başarıyla gönderildi."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2828
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2838
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Öntanımlı metin düzenleyici açılamadı."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "_At"
|
|||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Yardım"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:51
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Aç"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1136,7 +1136,8 @@ msgstr "_Aç"
|
|||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Tercihler"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:39
|
||||
#. Translators: Menu item to print a single, specific message
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64
|
||||
msgid "_Print…"
|
||||
msgstr "_Yazdır…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1206,23 +1207,23 @@ msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa atmak mı istiyorsunuz?"
|
|||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Bu taslak iletiyi atmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1238
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1247
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1240
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1249
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1242
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1251
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1246
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1255
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1551
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
|
||||
|
|
@ -1232,73 +1233,73 @@ msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
|
|||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1559
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1568
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "“%s” bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "“%s” bir klasör."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1608
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "“%s” boş bir dosya."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1621
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "“%s” okuma için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1629
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1638
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Eklenti eklenemiyor"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Kime: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1690
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Cc: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1693
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Bcc:"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1696
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Yanıtla: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Renk Seç"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2015
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2082
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Gönderen:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2298
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2307
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Resimler"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1342,8 +1343,9 @@ msgstr "Y_ıldızı kaldır"
|
|||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Yıldızla"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:8
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:9
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Yanıtla"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1351,8 +1353,9 @@ msgstr "_Yanıtla"
|
|||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "Tümüne _Yanıtla"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to forward a specific message.
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:18
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:21
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Yönlendir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2206,8 +2209,6 @@ msgid "_Paste"
|
|||
msgstr "_Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:100
|
||||
#| msgctxt "Clipboard paste with rich text"
|
||||
#| msgid "Paste _With Formatting"
|
||||
msgctxt "Clipboard paste as plain text"
|
||||
msgid "Paste _Without Formatting"
|
||||
msgstr "Biçimlendirmede_n Yapıştır"
|
||||
|
|
@ -2360,27 +2361,45 @@ msgstr "İleti kaydedilmedi"
|
|||
msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
|
||||
msgstr "Bu ileti gönderildi, ama hesabınıza kaydedilemedi."
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:13
|
||||
#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:15
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "Tümüne _Yanıt Ver"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:25
|
||||
#. Translators: Menu item to mark a specific message as
|
||||
#. read.
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:30
|
||||
msgid "_Mark Read"
|
||||
msgstr "Okunmuş olarak _imle"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:29
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:36
|
||||
msgid "_Mark Unread"
|
||||
msgstr "Okunmadı olarak _imle"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:33
|
||||
#. Translators: Menu item to mark all messages in a
|
||||
#. conversation from this one as unread.
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:42
|
||||
msgid "Mark Unread From _Here"
|
||||
msgstr "_Buradan Okunmadı İmle"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:43
|
||||
#. Translators: Menu item to move a single, specific message
|
||||
#. to the trash
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:50
|
||||
msgid "_Trash"
|
||||
msgstr "_Çöp"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to delete a single, specific message
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:57
|
||||
#| msgid "_Delete"
|
||||
msgid "_Delete…"
|
||||
msgstr "_Sil…"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to view the source for a message
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:69
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Kaynağı İncele"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:61
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:87
|
||||
msgid "_Save All"
|
||||
msgstr "Tümünü _Kaydet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3248,12 +3267,6 @@ msgstr "Geary güncellemesi devam ediyor…"
|
|||
#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
|
||||
#~ msgstr "Telif Hakkı 2011-2014 Yorba Foundation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Delete"
|
||||
#~ msgstr "_Sil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Trash"
|
||||
#~ msgstr "_Çöp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Donate"
|
||||
#~ msgstr "_Bağış Yap"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue