Update translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
9392751986
commit
86163a1be0
45 changed files with 9524 additions and 9045 deletions
312
po/zh_CN.po
312
po/zh_CN.po
|
|
@ -4,19 +4,21 @@
|
|||
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2013.
|
||||
# hepin <hepin1989@gmail.com>, 2013.
|
||||
# hepin <hepin@sosia.us>, 2013.
|
||||
# Kuang Chen <kchenphy@gmail.com>, 2012.
|
||||
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>, 2013
|
||||
# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2013
|
||||
# hepin1989 <hepin1989@gmail.com>, 2013
|
||||
# hepin <hepin@sosia.us>, 2013
|
||||
# Kuang Chen <kchenphy@gmail.com>, 2012
|
||||
# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yorbajim <jim@yorba.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/geary/"
|
||||
"language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -129,10 +131,10 @@ msgid "%b %-e"
|
|||
msgstr "%b %-e"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d message"
|
||||
msgid_plural "%d messages"
|
||||
msgstr[0] "%d 封新邮件"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -147,10 +149,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d unread"
|
||||
msgid_plural "%d unread"
|
||||
msgstr[0] "%d 封新邮件"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -186,20 +188,20 @@ msgid "%l:%M %P"
|
|||
msgstr "%p %l:%M"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"(%d other new message for %s)"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"(%d other new messages for %s)"
|
||||
msgstr[0] "%d 封新邮件"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%d 封)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -219,18 +221,18 @@ msgid "%s wrote:"
|
|||
msgstr "%s 写道:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %d new message total"
|
||||
msgid_plural "%s, %d new messages total"
|
||||
msgstr[0] "%d 封新邮件"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
|
||||
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
|
||||
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr "在 %s,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -313,9 +315,8 @@ msgid "Accounts"
|
|||
msgstr "帐号"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add account"
|
||||
msgstr "增加账户"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
|
||||
msgid "Add label"
|
||||
|
|
@ -348,9 +349,8 @@ msgid "Always Show From Sender"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "存档(_A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
|
||||
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
|
|
@ -392,9 +392,9 @@ msgid "Cc:"
|
|||
msgstr "抄送:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cc: %s\n"
|
||||
msgstr "收件人:%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
|
||||
msgid "Choose a file"
|
||||
|
|
@ -409,9 +409,8 @@ msgid "Compose Message"
|
|||
msgstr "撰写邮件"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "撰写新邮件"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:117
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
|
@ -456,12 +455,11 @@ msgstr "显示程序版本"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663
|
||||
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
|
||||
msgstr "您要舍弃未保存的该邮件吗?"
|
||||
msgstr "您要舍弃尚未保存的邮件吗?"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "您要舍弃未保存的该邮件吗?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
|
|
@ -476,32 +474,28 @@ msgid "Drop files here"
|
|||
msgstr "将文件拖放到此处"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E_mail address:"
|
||||
msgstr "邮件地址:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Draft"
|
||||
msgstr "草稿"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit account"
|
||||
msgstr "编辑帐户"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "邮件地址:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;电子邮件;邮件;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:131
|
||||
msgid "Enable _spell checking"
|
||||
|
|
@ -517,7 +511,7 @@ msgstr "加密(_I):"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
|
||||
msgid "Enter your account information to get started."
|
||||
msgstr "首先输入您的帐号信息。"
|
||||
msgstr "请先输入您的帐号信息。"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:714
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -543,7 +537,7 @@ msgstr "所有"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "无法打开默认的文本编辑器。"
|
||||
msgstr "无法打开默认文本编辑器。"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:54
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -556,14 +550,12 @@ msgid "First Last"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fixed Width"
|
||||
msgstr "等宽"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "加粗 (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
|
||||
msgid "From:"
|
||||
|
|
@ -602,18 +594,16 @@ msgid "IMAP Credentials"
|
|||
msgstr "IMAP 证书"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IMAP password"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
|
||||
msgid "IMAP settings"
|
||||
msgstr "IMAP 设置"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IMAP username"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
|
||||
msgid "Important"
|
||||
|
|
@ -628,9 +618,9 @@ msgid "Inboxes"
|
|||
msgstr "所有收件箱"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing %s account"
|
||||
msgstr "编辑帐户"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:120
|
||||
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
||||
|
|
@ -681,9 +671,8 @@ msgid "Log network activity"
|
|||
msgstr "记录网络活动"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log network deserialization"
|
||||
msgstr "记录网络序列"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
|
||||
#. / network transmission
|
||||
|
|
@ -709,24 +698,20 @@ msgid "Mark Unread From _Here"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark as S_pam"
|
||||
msgstr "标记为垃圾邮件(_p)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "标记为已读(_R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "标记为未读(_U)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark as not S_pam"
|
||||
msgstr "标记为垃圾邮件(_p)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
|
||||
|
|
@ -746,9 +731,8 @@ msgid "Medium"
|
|||
msgstr "中等"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More options"
|
||||
msgstr "移动所选会话"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
|
||||
|
|
@ -780,9 +764,8 @@ msgid "No authentication re_quired"
|
|||
msgstr "不需要认证信息"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No conversations in folder."
|
||||
msgstr "未选中对话。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
|
|
@ -809,16 +792,16 @@ msgstr ""
|
|||
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
|
||||
#. / the original sender.
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
|
||||
msgstr "%s 写道:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
|
||||
#. / %s will be replaced by the original date
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On %s:"
|
||||
msgstr "在 %s,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
|
||||
msgid "Open"
|
||||
|
|
@ -849,18 +832,16 @@ msgid "Pass_word:"
|
|||
msgstr "密码(_W):"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste _With Formatting"
|
||||
msgstr "使用原格式粘贴"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
|
||||
msgid "Please enter your email password"
|
||||
|
|
@ -883,14 +864,12 @@ msgid "Port:"
|
|||
msgstr "端口:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quote text (Ctrl+])"
|
||||
msgstr "缩进 (Ctrl+])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "回复全部"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:55
|
||||
msgid "Reading"
|
||||
|
|
@ -901,14 +880,12 @@ msgid "Real name:"
|
|||
msgstr "真实姓名:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remem_ber password"
|
||||
msgstr "记住密码(_M)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remem_ber passwords"
|
||||
msgstr "记住密码(_R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:97
|
||||
msgid "Remove account"
|
||||
|
|
@ -919,9 +896,8 @@ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
|
|||
msgstr "取消格式 (Ctrl+Space)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "颜色(Ctrl+R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
|
||||
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
|
|
@ -936,18 +912,16 @@ msgid "SMTP Credentials"
|
|||
msgstr "SMTP 证书"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMTP password"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
|
||||
msgid "SMTP settings"
|
||||
msgstr "SMTP 设置"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMTP username"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
|
|
@ -959,22 +933,19 @@ msgstr "SSL/TLS 加密:"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126
|
||||
msgid "STARTTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S_ans Serif"
|
||||
msgstr "Sans Serif"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S_erif"
|
||||
msgstr "Serif"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S_ervice:"
|
||||
msgstr "服务:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:170
|
||||
msgid "Sans Serif"
|
||||
|
|
@ -990,9 +961,8 @@ msgid "Save All A_ttachments..."
|
|||
msgstr "保存全部附件(_T)..."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "保存(_S)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
|
|
@ -1028,33 +998,28 @@ msgid "Select _All"
|
|||
msgstr "全选(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select _Message"
|
||||
msgstr "新邮件"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
msgid "Send and receive email"
|
||||
msgstr "发送并接收邮件"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "发送一封无主题/内容的邮件"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "发送一封无主题/内容的邮件"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "发送一封无主题/内容的邮件"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "发送一封无主题/内容的邮件"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
|
||||
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
|
||||
|
|
@ -1082,9 +1047,8 @@ msgid "Service:"
|
|||
msgstr "服务:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Images"
|
||||
msgstr "显示图像(_S)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:193
|
||||
msgid "Show _notifications for new mail"
|
||||
|
|
@ -1178,9 +1142,8 @@ msgid "This link appears to go to"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This message contains remote images."
|
||||
msgstr "该邮件包含图像。要显示它们吗?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:435
|
||||
msgid "To add them as attachments"
|
||||
|
|
@ -1205,14 +1168,14 @@ msgstr "取消星标(_N)"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
|
||||
msgid "Unable to login to email server"
|
||||
msgstr "无法登陆到邮件服务器"
|
||||
msgstr "无法登录邮件服务器"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "无法登陆到邮件服务器"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1233,9 +1196,8 @@ msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
|||
msgstr "下划线 (Ctrl+U)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr "取消缩进 (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:65
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1339,9 +1301,8 @@ msgid "_Discard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Display conversation preview"
|
||||
msgstr "显示信息预览(_D)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
|
|
@ -1352,9 +1313,8 @@ msgid "_Download mail:"
|
|||
msgstr "下载邮件(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Fixed Width"
|
||||
msgstr "等宽"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
|
||||
|
|
@ -1403,9 +1363,8 @@ msgid "_Mark as..."
|
|||
msgstr "标记为(_M)..."
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "中等"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
|
|
@ -1416,9 +1375,8 @@ msgid "_OK"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
|
||||
|
|
@ -1473,9 +1431,8 @@ msgid "_Reply"
|
|||
msgstr "回复(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rich Text"
|
||||
msgstr "富文本"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:47
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
|
|
@ -1491,18 +1448,16 @@ msgid "_Save As..."
|
|||
msgstr "另存为(_S)..."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Save Image As..."
|
||||
msgstr "另存为(_S)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:594
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "发送(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
msgstr "小"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
|
|
@ -1550,100 +1505,3 @@ msgid "translator-credits"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012\n"
|
||||
"hepin <hepin@sosia.us>, 2013"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bold"
|
||||
#~ msgstr "加粗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color"
|
||||
#~ msgstr "颜色"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy _link"
|
||||
#~ msgstr "复制链接(_L)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default"
|
||||
#~ msgstr "默认"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete"
|
||||
#~ msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font"
|
||||
#~ msgstr "字体"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font size"
|
||||
#~ msgstr "字体大小"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fonts"
|
||||
#~ msgstr "字体"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Forward"
|
||||
#~ msgstr "转发"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Indent"
|
||||
#~ msgstr "缩进"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Italic"
|
||||
#~ msgstr "斜体"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Label as"
|
||||
#~ msgstr "标记为"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lin_k"
|
||||
#~ msgstr "链接(_K)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Link"
|
||||
#~ msgstr "链接"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mark"
|
||||
#~ msgstr "标记"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menu"
|
||||
#~ msgstr "菜单"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More"
|
||||
#~ msgstr "更多内容"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to"
|
||||
#~ msgstr "移至"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Re_member passwords"
|
||||
#~ msgstr "记住密码(_M)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove formatting"
|
||||
#~ msgstr "删除格式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reply"
|
||||
#~ msgstr "回复"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reply _all"
|
||||
#~ msgstr "回复全部(_A)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
#~ msgstr "回复最后一条信息 (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
|
||||
#~ msgstr "回复会话信息"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
|
||||
#~ msgstr "转发最后一条信息 (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strikethrough"
|
||||
#~ msgstr "删除线"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Un-indent"
|
||||
#~ msgstr "取消缩进"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Underline"
|
||||
#~ msgstr "下划线"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Email address:"
|
||||
#~ msgstr "邮件地址(_E):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_New Message"
|
||||
#~ msgstr "新邮件(_N)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Service:"
|
||||
#~ msgstr "服务(_S):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "toolbutton1"
|
||||
#~ msgstr "工具按钮1"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue