Update translations from Transifex

This commit is contained in:
Charles Lindsay 2013-10-03 15:11:36 -07:00
parent 9392751986
commit 86163a1be0
45 changed files with 9524 additions and 9045 deletions

208
po/sk.po
View file

@ -4,15 +4,16 @@
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
#
# Translators:
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2013.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:48+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:28+0000\n"
"Last-Translator: yorbajim <jim@yorba.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
"sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -125,12 +126,12 @@ msgid "%b %-e"
msgstr "%e. %b"
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d nová správa"
msgstr[1] "%d nové správy"
msgstr[2] "%d nových správ"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
#, c-format
@ -188,16 +189,16 @@ msgid "%l:%M %P"
msgstr "%H:%M"
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(%d other new message for %s)"
msgid_plural ""
"%s\n"
"(%d other new messages for %s)"
msgstr[0] "%d nová správa"
msgstr[1] "%d nové správy"
msgstr[2] "%d nových správ"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
@ -223,20 +224,20 @@ msgid "%s wrote:"
msgstr "%s napísal/a:"
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
msgstr[0] "%d nová správa"
msgstr[1] "%d nové správy"
msgstr[2] "%d nových správ"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "Na %s,"
msgstr ""
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
#, c-format
@ -352,9 +353,8 @@ msgid "Always Show From Sender"
msgstr ""
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "_Archivovať"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
@ -398,9 +398,9 @@ msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Pre: %s\n"
msgstr ""
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
msgid "Choose a file"
@ -415,9 +415,8 @@ msgid "Compose Message"
msgstr "Napísať správu"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
#, fuzzy
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Napísať správu"
msgstr ""
#: ../../ui/preferences.glade:117
msgid "Composer"
@ -465,9 +464,8 @@ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Chcete zahodiť neuložené správy?"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
#, fuzzy
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Chcete zahodiť neuložené správy?"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
msgid "Don't _ask me again"
@ -482,18 +480,16 @@ msgid "Drop files here"
msgstr "Sem pustite súbory"
#: ../../ui/login.glade:115
#, fuzzy
msgid "E_mail address:"
msgstr "_Emailová adresa:"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
msgid "E_xit"
msgstr ""
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
#, fuzzy
msgid "Edit Draft"
msgstr "Koncepty"
msgstr ""
#: ../../ui/account_list.glade:84
msgid "Edit account"
@ -560,9 +556,8 @@ msgid "First Last"
msgstr ""
#: ../../ui/composer.glade:182
#, fuzzy
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šírka"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
@ -605,18 +600,16 @@ msgid "IMAP Credentials"
msgstr "Poverenia pre IMAP"
#: ../../ui/login.glade:572
#, fuzzy
msgid "IMAP password"
msgstr "Heslo:"
msgstr ""
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
msgid "IMAP settings"
msgstr "Nastavenia IMAP"
#: ../../ui/login.glade:556
#, fuzzy
msgid "IMAP username"
msgstr "Meno používateľa:"
msgstr ""
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
msgid "Important"
@ -684,9 +677,8 @@ msgid "Log network activity"
msgstr "Zaznamenať aktivitu siete"
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
#, fuzzy
msgid "Log network deserialization"
msgstr "Zaznamenať serializáciu siete"
msgstr ""
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
#. / network transmission
@ -712,24 +704,20 @@ msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
#, fuzzy
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Označiť ako p_rečítané"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
#, fuzzy
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Označiť ako p_rečítané"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označiť ako _neprečítané"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
#, fuzzy
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Označiť ako p_rečítané"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
@ -782,9 +770,8 @@ msgid "No authentication re_quired"
msgstr ""
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
#, fuzzy
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Žiadne vybrané rozhovory."
msgstr ""
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
msgid "No conversations selected."
@ -811,16 +798,16 @@ msgstr ""
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
#. / the original sender.
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "%s napísal/a:"
msgstr ""
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
#. / %s will be replaced by the original date
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "Na %s,"
msgstr ""
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
msgid "Open"
@ -851,18 +838,16 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "He_slo:"
#: ../../ui/login.glade:101
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Heslo:"
msgstr ""
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../../ui/composer.glade:102
#, fuzzy
msgid "Paste _With Formatting"
msgstr "Prilepiť s _formátovaním"
msgstr ""
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
msgid "Please enter your email password"
@ -889,9 +874,8 @@ msgid "Quote text (Ctrl+])"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
#, fuzzy
msgid "R_eply All"
msgstr "Odpovie všetkým"
msgstr ""
#: ../../ui/preferences.glade:55
msgid "Reading"
@ -902,14 +886,12 @@ msgid "Real name:"
msgstr "Skutočné meno:"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
#, fuzzy
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Zapa_mätať heslo"
msgstr ""
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
#, fuzzy
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Zapa_mätať heslá"
msgstr ""
#: ../../ui/account_list.glade:97
msgid "Remove account"
@ -936,18 +918,16 @@ msgid "SMTP Credentials"
msgstr "Poverenia pre SMTP"
#: ../../ui/login.glade:507
#, fuzzy
msgid "SMTP password"
msgstr "Heslo:"
msgstr ""
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
msgid "SMTP settings"
msgstr "Nastavenia SMTP"
#: ../../ui/login.glade:491
#, fuzzy
msgid "SMTP username"
msgstr "Meno používateľa:"
msgstr ""
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
msgid "SSL"
@ -962,19 +942,16 @@ msgid "STARTTLS"
msgstr ""
#: ../../ui/composer.glade:169
#, fuzzy
msgid "S_ans Serif"
msgstr "Sans Serif"
msgstr ""
#: ../../ui/composer.glade:175
#, fuzzy
msgid "S_erif"
msgstr "Serif"
msgstr ""
#: ../../ui/login.glade:160
#, fuzzy
msgid "S_ervice:"
msgstr "Služba:"
msgstr ""
#: ../../ui/composer.glade:170
msgid "Sans Serif"
@ -1029,9 +1006,8 @@ msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_ať všetko"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
#, fuzzy
msgid "Select _Message"
msgstr "Nová správa"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
msgid "Send and receive email"
@ -1079,9 +1055,8 @@ msgid "Service:"
msgstr "Služba:"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
#, fuzzy
msgid "Show Images"
msgstr "_Zobraziť obrázky"
msgstr ""
#: ../../ui/preferences.glade:193
msgid "Show _notifications for new mail"
@ -1175,9 +1150,8 @@ msgid "This link appears to go to"
msgstr ""
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
#, fuzzy
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Táto správa obsahuje obrázky. Chcete ich zobraziť?"
msgstr ""
#: ../../ui/composer.glade:435
msgid "To add them as attachments"
@ -1207,9 +1181,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k poštovému serveru"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k poštovému serveru"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
#, c-format
@ -1336,9 +1310,8 @@ msgid "_Discard"
msgstr ""
#: ../../ui/preferences.glade:90
#, fuzzy
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Zobraziť ukážku správy"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
msgid "_Donate"
@ -1349,9 +1322,8 @@ msgid "_Download mail:"
msgstr ""
#: ../../ui/composer.glade:181
#, fuzzy
msgid "_Fixed Width"
msgstr "Pevná šírka"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
@ -1400,9 +1372,8 @@ msgid "_Mark as..."
msgstr "_Označiť ako..."
#: ../../ui/composer.glade:157
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "Stredné"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
msgid "_Move"
@ -1413,9 +1384,8 @@ msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Otvoriť"
msgstr ""
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
@ -1487,18 +1457,16 @@ msgid "_Save As..."
msgstr "_Uložiť ako..."
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
#, fuzzy
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložiť ako..."
msgstr ""
#: ../../ui/composer.glade:594
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"
#: ../../ui/composer.glade:163
#, fuzzy
msgid "_Small"
msgstr "Malé"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
msgid "_Star"
@ -1544,57 +1512,3 @@ msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Tučné"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Farba"
#~ msgid "Copy _link"
#~ msgstr "Skopírovať _odkaz"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Odstrániť"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Písmo"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Veľkosť písma"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Písma"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Preposlať"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kurzíva"
#~ msgid "Label as"
#~ msgstr "Označiť menovkou ako"
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Označiť"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Ponuka"
#~ msgid "Move to"
#~ msgstr "Presunúť do"
#~ msgid "Remove formatting"
#~ msgstr "Odstrániť formátovanie"
#~ msgid "Strikethrough"
#~ msgstr "Prečiarknuté"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Podčiarknuté"
#~ msgid "_New Message"
#~ msgstr "_Nová správa"
#~ msgid "_Service:"
#~ msgstr "_Služba:"