diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0aa8c7bc..212958c0 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,6 +1,6 @@ # po/geary.pot # PO message string template file for Geary email client -# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. +# Copyright 2016-2017 Software Freedom Conservancy Inc. # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # # Translators: @@ -12,16 +12,16 @@ # TommyBrunn , 2012 # Mattias Eriksson , 2014, 2015. # Anders Jonsson , 2016. -# Josef Andersson , 2016. +# Josef Andersson , 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.5.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-25 00:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-04 23:13+0100\n" -"Last-Translator: Josef Andersson \n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-28 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-03 21:45+0100\n" +"Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Compose Message" msgstr "Skriv meddelande" #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:20 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Mail Client" msgstr "E-postklient" @@ -201,67 +201,67 @@ msgstr "4 år tillbaka" msgid "Everything" msgstr "Allt" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Kan inte bekräfta:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Ogiltigt konto-alias.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • E-postadress redan tillagd i Geary.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • IMAP-anslutningsfel.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Felaktigt IMAP-användarnamn eller -lösenord.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP-anslutningsfel.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Felaktigt SMTP-användarnamn eller -lösenord.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Anslutningsfel.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Felaktigt användarnamn eller lösenord.\n" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:22 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/client/application/geary-application.vala:23 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:24 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Besök Gearys webbplats" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:431 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:464 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Om %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: ../src/client/application/geary-application.vala:435 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:468 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joachim Johansson \n" @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Markera som icke skrä_ppost" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448 msgid "Mark conversation" msgstr "Markera konversation" @@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Add label to conversations" msgstr "Lägg till etiketter till konversationerna" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:471 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487 msgid "Move conversation" msgstr "Flytta konversationen" @@ -428,95 +428,95 @@ msgstr "Flytta konversationen" msgid "Move conversations" msgstr "Flytta konversationerna" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 msgid "_Mark as…" msgstr "_Markera som…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 msgid "Mark as _Read" msgstr "Markera som _läst" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markera som _oläst" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 msgid "_Star" msgstr "Markera som _viktigt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473 msgid "U_nstar" msgstr "Markera som ov_iktigt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:467 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483 msgid "Add label" msgstr "Lägg till etikett" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484 msgid "_Label" msgstr "Tilldela _etikett" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:472 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488 msgid "_Move" msgstr "_Flytta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:476 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Skriv nytt meddelande (Ctrl+N, N)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:480 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 msgid "_Reply" msgstr "Sva_ra" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Svara (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 msgid "R_eply All" msgstr "Svara _alla" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Svara alla (Ctrl+Skift+R, Skift+R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:491 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Vidarebefordra (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:522 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Töm _skräpkorg…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:526 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542 msgid "Empty _Trash…" msgstr "_Töm papperskorg…" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:558 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574 msgid "Toggle search bar" msgstr "Växla visning av sökrad" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:563 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579 msgid "Toggle find bar" msgstr "Växla visning av sökrad" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:741 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Kan inte lagra undantag för tillit till server" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:976 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Dina inställningar är osäkra" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:977 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -526,15 +526,15 @@ msgstr "" "Detta innebär att ditt användarnamn och lösenord kan avläsas av någon annan " "på nätverket. Är du säker på att du vill göra detta?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:978 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Fortsätt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1025 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 msgid "Error connecting to the server" msgstr "Fel vid anslutning till server" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1026 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 msgid "" "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " "in a few moments." @@ -543,12 +543,12 @@ msgstr "" "stund." #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Misslyckades med att skicka e-post" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -558,12 +558,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Misslyckades med att spara skickat e-postmeddelande" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -572,19 +572,19 @@ msgstr "" "till \"Skickad e-post\". Meddelandet kommer att ligga kvar i utkorgen tills " "du tar bort det." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -607,20 +607,20 @@ msgstr "" "Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade " "filer förstörs. E-post på din server är inte berörda av felet." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 msgid "_Rebuild" msgstr "_Bygg om" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 msgid "E_xit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Kunde inte bygga om databasen för ”%s”" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -633,14 +633,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Kunde inte öppna lokal brevlåda för %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen installera den senaste versionen av Geary och försök igen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -685,15 +685,15 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen kontrollera din nätverksanslutning och starta om Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1982 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra förflyttning (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Är du säker på att du vill öppna dessa bilagor?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -701,16 +701,16 @@ msgstr "" "Om du öppnar bifogade filer kan du skada ditt system. Öppna enbart filer " "från kontakter du litar på." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Fråga _inte igen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2040 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -718,66 +718,66 @@ msgstr "" "Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess " "innehåll." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2043 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126 msgid "_Replace" msgstr "E_rsätt" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2375 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Stänga öppna utkast?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2520 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499 msgid "This cannot be undone." msgstr "Detta kan inte ångras." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2500 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Töm %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2517 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Fel vid tömning av %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2547 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?" msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2570 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2549 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2602 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2581 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra arkivering (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2617 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2596 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra flytt till papperskorgen (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2671 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2650 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2802 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2781 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Det gick inte att öppna standardtextredigeraren." -#: ../src/client/components/main-window.vala:341 +#: ../src/client/components/main-window.vala:389 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -858,29 +858,44 @@ msgstr "_Ta bort" msgid "_Keep" msgstr "_Behåll" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150 +msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" +msgstr "" +"Länk-URL är inte korrekt formaterad, det vill säga t.ex. http://exempel.se" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +msgid "Invalid link URL" +msgstr "Ogiltig länk-URL" + +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ogiltig e-postadress" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154 msgid "Saved" msgstr "Sparat" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155 msgid "Saving" msgstr "Sparar" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156 msgid "Error saving" msgstr "Misslyckades med att spara" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Tryck på Backsteg för att ta bort citat" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:150 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" -#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since -#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:208 +#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") +#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word +#. checking, include all variants of each word. No spaces are +#. allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -888,48 +903,28 @@ msgstr "" "bifoga|bifogar|bifogat|inkludera|inkluderar|inkluderat|bilaga|bilagor|" "skickar med|medföljande|attachment" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1192 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1196 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1140 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Vill du förkasta detta meddelande?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1363 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1237 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad och utan innehåll?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1365 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1239 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1367 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Skicka meddelande utan innehåll?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1369 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "”%s” kunde inte hittas." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1614 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "”%s” är en mapp." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1620 -#, c-format -msgid "“%s” is an empty file." -msgstr "”%s” är en tom fil." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633 -#, c-format -msgid "“%s” could not be opened for reading." -msgstr "”%s” kunde inte öppnas för läsning." - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1498 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas." @@ -939,66 +934,85 @@ msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1506 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1543 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "”%s” kunde inte hittas." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1549 +#, c-format +msgid "“%s” is a folder." +msgstr "”%s” är en mapp." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555 +#, c-format +msgid "“%s” is an empty file." +msgstr "”%s” är en tom fil." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568 +#, c-format +msgid "“%s” could not be opened for reading." +msgstr "”%s” kunde inte öppnas för läsning." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Kan inte bifoga din fil" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1712 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1638 msgid "To: " msgstr "Till: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1715 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1641 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1718 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1721 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647 msgid "Reply-To: " msgstr "Svara-till: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1909 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1778 msgid "Select Color" msgstr "Välj färg" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2124 -msgid "_Inspect" -msgstr "_Inspektera" - #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2305 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1978 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2020 msgid "_From:" msgstr "_Från:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2422 -#, c-format -msgid "%s — Composer Inspector" -msgstr "%s — Redigeraröversikt" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2462 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2244 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210 +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +msgid "Remove this language from the preferred list" +msgstr "Ta bort detta språk från listan över föredragna språk" + +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +msgid "Add this language to the preferred list" +msgstr "Lägg till detta språk till listan över föredragna språk" + +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 msgid "Search for more languages" msgstr "Sök efter fler språk" @@ -1015,64 +1029,61 @@ msgstr "Okänd" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:361 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331 msgid "No sender" msgstr "Ingen avsändare" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:725 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586 msgid ", " msgstr ", " -#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1233 -msgid " (Invalid?)" -msgstr " (Ogiltig?)" +#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT +#. attribute value when displaying an inline image in an email +#. that did not specify a file name. E.g. ImageCannot remove account " msgstr "Kan inte avlägsna kontot " @@ -1771,6 +1777,28 @@ msgstr "Förkasta och stäng" msgid "Save and Close" msgstr "Spara och stäng" +#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:2 +msgid "Insert the new link with this URL" +msgstr "Infoga den nya länken med denna URL" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:3 +msgid "Link URL" +msgstr "Länk-URL" + +#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:5 +msgid "Update this link’s URL" +msgstr "Uppdatera denna länk-URL" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:6 +msgid "Delete this link" +msgstr "Ta bort denna länk" + +#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:7 +msgid "Open this link" +msgstr "Öppna denna länk" + #: ../ui/composer-menus.ui.h:1 msgid "S_ans Serif" msgstr "S_ans Serif" @@ -1824,22 +1852,22 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: ../ui/composer-menus.ui.h:14 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Kopiera _länk" - -#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 msgid "_Paste" msgstr "_Klistra in" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 +#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 msgctxt "Clipboard paste with rich text" msgid "Paste _With Formatting" msgstr "Klistra in _med formatering" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 +#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 msgid "Select _All" msgstr "Välj _alla" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 +msgid "_Inspect…" +msgstr "_Inspektera…" + #. Address(es) e-mail is to be sent to #: ../ui/composer-widget.ui.h:2 msgid "_To" @@ -1875,43 +1903,51 @@ msgid "To add them as attachments" msgstr "För att bifoga dem" #: ../ui/composer-widget.ui.h:11 +msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)" +msgstr "Ångra senaste redigering (Ctrl+Z)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Gör om senaste redigering (Ctrl+Skift+Z)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 msgid "Bold (Ctrl+B)" msgstr "Fet (Ctrl+B)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 msgid "Italic (Ctrl+I)" msgstr "Kursiv (Ctrl+I)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 msgid "Underline (Ctrl+U)" msgstr "Understruken (Ctrl+U)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" msgstr "Genomstruken (Ctrl+K)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 msgid "Quote text (Ctrl+])" msgstr "Citera text (Ctrl+])" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 msgid "Unquote text (Ctrl+[)" msgstr "Avcitera text (Ctrl+[)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Länk (Ctrl+L)" - -#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 -msgid "Image (Ctrl+G)" -msgstr "Bild (Ctrl+G)" - #: ../ui/composer-widget.ui.h:19 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Ta bort formatering (Ctrl+Space)" +msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)" +msgstr "Infoga eller uppdatera markeringslänk (Ctrl+L)" #: ../ui/composer-widget.ui.h:20 -msgid "Select spell checking language" +msgid "Insert an image (Ctrl+G)" +msgstr "Infoga bild (Ctrl+G)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:21 +msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Ta bort markeringsformatering (Ctrl+Blanksteg)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:22 +msgid "Select spell checking languages" msgstr "Välj språk för stavningskontroll" #: ../ui/conversation-email.ui.h:1 @@ -1992,6 +2028,34 @@ msgstr "_Visa källa" msgid "_Save All" msgstr "_Spara alla" +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Öppna länk" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 +msgid "Copy Link _Address" +msgstr "Kopiera länk_adress" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 +msgid "Send New _Message…" +msgstr "Skicka nytt _meddelande…" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 +msgid "Copy Email _Address" +msgstr "Kopiera _e-postadress" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 +msgid "Save _Image As…" +msgstr "_Spara bild som…" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 +msgid "_Select All" +msgstr "Välj _alla" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 +msgid "Search for messages from" +msgstr "Sök efter meddelanden från" + #: ../ui/conversation-message.ui.h:1 msgid "From " msgstr "Från " @@ -2045,44 +2109,24 @@ msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Visa endast fjärrbilder från avsändare du litar på." #: ../ui/conversation-message.ui.h:14 -msgid "This link appears to go to:" -msgstr "Denna länk ser ut att gå till:" - -#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 msgid "But actually goes to:" msgstr "men går egentligen till:" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Öppna länk" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 +msgid "The link appears to go to:" +msgstr "Denna länk ser ut att gå till:" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 -msgid "Copy Link _Address" -msgstr "Kopiera länk_adress" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:16 +msgid "Deceptive link found" +msgstr "Bedräglig länk funnen" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 -msgid "Send New _Message…" -msgstr "Skicka nytt _meddelande…" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:17 +msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." +msgstr "E-postavsändaren kan försöka att leda dig till fel webbplats." -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 -msgid "Copy Email _Address" -msgstr "Kopiera _e-postadress" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 -msgid "Save _Image As…" -msgstr "_Spara bild som…" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 -msgid "_Select All" -msgstr "Välj _alla" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 -msgid "Search for messages from" -msgstr "Sök efter meddelanden från" - -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 -msgid "_Inspect…" -msgstr "_Inspektera…" +#: ../ui/conversation-message.ui.h:18 +msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." +msgstr "Om osäker, kontakta avsändaren och fråga innan du fortsätter." #: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1 msgid "Find in conversation" @@ -2497,7 +2541,7 @@ msgstr "Ingen autentisering _krävs" msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Använ_d autentiseringsuppgifter för IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/login.glade.h:34 msgid "Composer" msgstr "Textinmatningsfönster" @@ -2537,47 +2581,43 @@ msgstr "_Kom ihåg lösenord" msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentisera" -#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Reading" msgstr "Läser" -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Välj nästa meddelande _automatiskt" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Visa förhandsvisning av konversation" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Use _three pane view" msgstr "Använd tredelad vy" -#: ../ui/preferences.glade.h:6 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "Aktivera _stavningskontroll" - -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Notifications" msgstr "Aviseringar" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6 msgid "_Play notification sounds" msgstr "S_pela aviseringsljud" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Visa _aviseringar för ny e-post" -#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Always _watch for new mail" msgstr "_Kontrollera alltid om det finns ny e-post" -#: ../ui/preferences.glade.h:11 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" msgstr "Geary kommer att köra i bakgrunden och avisera om ny e-post" -#: ../ui/preferences.glade.h:12 +#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" @@ -2609,6 +2649,30 @@ msgstr "E-postadress:" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary-uppgradering pågår…" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "inget" + +#~ msgid "_Inspect" +#~ msgstr "_Inspektera" + +#~ msgid "%s — Composer Inspector" +#~ msgstr "%s — Redigeraröversikt" + +#~ msgid " (Invalid?)" +#~ msgstr " (Ogiltig?)" + +#~ msgid "%s — Conversation Inspector" +#~ msgstr "%s — Konversationsöversikt" + +#~ msgid "Copy _Link" +#~ msgstr "Kopiera _länk" + +#~ msgid "Link (Ctrl+L)" +#~ msgstr "Länk (Ctrl+L)" + +#~ msgid "Enable _spell checking" +#~ msgstr "Aktivera _stavningskontroll" + #~ msgid "_Inspect..." #~ msgstr "_Inspektera..."