Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2023-02-24 06:40:11 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 80aa742686
commit 84bdea5167

233
po/sv.po
View file

@ -11,7 +11,7 @@
# joachimj <joachim.j@gmail.com>, 2013
# TommyBrunn <tommy.brunn@gmail.com>, 2012
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014, 2015.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2016, 2017, 2018.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020.
#
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 05:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 09:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 07:38+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
msgid "Send by email"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Skicka filer med Geary"
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
#: src/client/application/application-main-window.vala:706
#: src/client/application/application-main-window.vala:695
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Skicka och ta emot e-post"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;Epost;E-Post;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;Mejl;Epost;E-Post;"
#. Translators: The development team's name
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:13
@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Geary visande rich text-redigeraren"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
msgstr "Mail;E-post;Epost;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
msgid "Mail;E-mail;email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
msgstr "Mail;Mejl;E-mail;email;E-post;Epost;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24
msgid "Compose Message"
@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Account not created: %s"
msgstr "Konto inte skapat: %s"
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:42 ui/find_bar.glade:97
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:43 ui/find_bar.glade:97
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
@ -390,22 +390,16 @@ msgstr "_Nästa"
msgid "_Create"
msgstr "S_kapa"
#. Translators: In-app notification label, when
#. GNOME Online Accounts are missing
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:465
msgid "Online accounts are missing"
msgstr "Nätkonton saknas"
#. Translators: Label for the person's actual name when adding
#. an account
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664
msgid "Your name"
msgstr "Ditt namn"
#. Translators: Label used for the address part of an
#. email address when editing a user's sender address
#. preferences for an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"
@ -415,7 +409,7 @@ msgstr "E-postadress"
#. Translators: This is used as a placeholder for the
#. address part of an email address when editing a user's
#. sender address preferences for an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
msgid "person@example.com"
msgstr "person@example.com"
@ -424,14 +418,14 @@ msgstr "person@example.com"
#. when adding an account
#. Translators: Label for the user's login name for an
#. IMAP, SMTP, etc service
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:699
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880
msgid "Login name"
msgstr "Inloggningsnamn"
#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
#. SMTP, etc service
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:713
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002
#: ui/password-dialog.glade:98
msgid "Password"
@ -441,14 +435,14 @@ msgstr "Lösenord"
#. adding an account.
#. Translators: This label describes the host name or IP
#. address and port used by an account's IMAP service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:735
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP-server"
#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
#. when adding an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:738
msgid "imap.example.com"
msgstr "email@exempel.se"
@ -456,20 +450,20 @@ msgstr "email@exempel.se"
#. adding an account.
#. Translators: This label describes the host name or IP
#. address and port used by an account's SMTP service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:744
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP-server"
#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
#. when adding an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:747
msgid "smtp.example.com"
msgstr "smtp.exempel.se"
#. This is the remove account button in the account settings.
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:239
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240
msgid "Remove Account"
msgstr "Ta bort konto"
@ -627,42 +621,42 @@ msgstr[0] "%d dag tillbaka"
msgstr[1] "%d dagar tillbaka"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
#: src/client/application/application-main-window.vala:2304
#: src/client/application/application-main-window.vala:2289
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
#: src/client/application/application-main-window.vala:2272
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but disabled by the user.
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352
msgid "This account has been disabled"
msgstr "Detta konto har inaktiverats"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but because of some error are not able to be
#. used.
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
msgstr "Detta konto har stött på ett problem och är ej tillgängligt"
#. Translators: Notification shown after removing an
#. account. The string substitution is the name of the
#. account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467
#, c-format
msgid "Account “%s” removed"
msgstr "Kontot ”%s” togs bort"
@ -670,7 +664,7 @@ msgstr "Kontot ”%s” togs bort"
#. Translators: Notification shown after removing an account
#. is undone. The string substitution is the name of the
#. account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474
#, c-format
msgid "Account “%s” restored"
msgstr "Kontot ”%s” återställdes"
@ -683,30 +677,30 @@ msgstr "Dra för att flytta detta objekt"
#. Translators: Label describes the service provider
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
#. other generic IMAP service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296
msgid "Service provider"
msgstr "Tjänsteleverantör"
#. Translators: This label describes what form of transport
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
#. service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470
msgid "Connection security"
msgstr "Anslutningssäkerhet"
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
#. by an account's IMAP or SMTP service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488
msgid "StartTLS"
msgstr "StartTLS"
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@ -714,29 +708,29 @@ msgstr "TLS"
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
#. account
#. Translators: An info bar button label
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
#: src/client/application/application-main-window.vala:648
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536
#: src/client/application/application-main-window.vala:637
msgid "Login"
msgstr "Inloggning"
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (none) when adding a new
#. account
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543
msgid "No login needed"
msgstr "Ingen inloggning krävs"
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
#. account
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551
msgid "Use same login as receiving"
msgstr "Använd samma inloggning som för mottagning"
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (custom) when adding a new
#. account
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559
msgid "Use a different login"
msgstr "Använd en annan inloggning"
@ -1136,27 +1130,27 @@ msgstr "E-post skickad till %s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2512
#: src/client/application/application-controller.vala:2514
#, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "E-post till %s köad för leverans"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2576
#: src/client/application/application-controller.vala:2578
#, c-format
msgid "Email to %s saved"
msgstr "E-post till %s sparad"
#. / Translators: A label for an in-app notification.
#: src/client/application/application-controller.vala:2591
#: src/client/application/application-controller.vala:2649
#: src/client/application/application-controller.vala:2593
#: src/client/application/application-controller.vala:2651
msgid "Composer could not be restored"
msgstr "Redigeraren kunde inte återställas"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2634
#: src/client/application/application-controller.vala:2636
#, c-format
msgid "Email to %s discarded"
msgstr "E-post till %s förkastad"
@ -1173,103 +1167,103 @@ msgid "Account update"
msgstr "Kontouppdatering"
#. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:634
#: src/client/application/application-main-window.vala:623
msgid "Working offline"
msgstr "Arbetar frånkopplad"
#. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
#: src/client/application/application-main-window.vala:625
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
msgstr ""
"Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post innan du är ansluten "
"igen."
#. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:643
#: src/client/application/application-main-window.vala:632
msgid "Login problem"
msgstr "Inloggningsproblem"
#. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
#: src/client/application/application-main-window.vala:634
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
msgstr "Ett konto har rapporterat en felaktig inloggning eller lösenord."
#. Translators: An info bar button tool-tip
#: src/client/application/application-main-window.vala:652
#: src/client/application/application-main-window.vala:641
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
msgstr "Försök igen att logga in, du kommer att efterfrågas om ditt lösenord"
#. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:659
#: src/client/application/application-main-window.vala:648
msgid "Security problem"
msgstr "Säkerhetsproblem"
#. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
msgid "An account has reported an untrusted server."
msgstr "Ett konto har rapporterat en opålitlig server."
#. Translators: An info bar button label
#: src/client/application/application-main-window.vala:664
#: src/client/application/application-main-window.vala:653
msgid "Check"
msgstr "Kontrollera"
#. Translators: An info bar button tool-tip
#: src/client/application/application-main-window.vala:668
#: src/client/application/application-main-window.vala:657
msgid "Check the security details for the connection"
msgstr "Kontrollera anslutningens säkerhetsdetaljer"
#. / Translators: Main window title, first string
#. / substitution being the currently selected folder name,
#. / the second being the selected account name.
#: src/client/application/application-main-window.vala:715
#: src/client/application/application-main-window.vala:704
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
#: src/client/application/application-main-window.vala:1094
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1445
#: src/client/application/application-main-window.vala:1417
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1446
#: src/client/application/application-main-window.vala:1418
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1447
#: src/client/application/application-main-window.vala:1419
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Detta kan inte ångras."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1448
#: src/client/application/application-main-window.vala:1420
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Töm %s"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1505
#: src/client/application/application-main-window.vala:1477
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] "Vill du radera denna konversation permanent?"
msgstr[1] "Vill du radera dessa konversationer permanent?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1510
#: src/client/application/application-main-window.vala:1525
#: src/client/application/application-main-window.vala:1482
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1520
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?"
msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
#: src/client/application/application-main-window.vala:1808
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -1597,7 +1591,7 @@ msgstr "_Stäng"
msgid "_Discard"
msgstr "_Förkasta"
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-menu-application.ui:20
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
@ -1607,7 +1601,7 @@ msgstr "_Hjälp"
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-menu-application.ui:10
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
@ -1843,22 +1837,22 @@ msgstr[0] "_Radera konversation"
msgstr[1] "_Radera konversationer"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5
#: ui/components-menu-conversation.ui:5
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Markera som _läst"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9
#: ui/components-menu-conversation.ui:9
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Markera som _oläst"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17
#: ui/components-menu-conversation.ui:17
msgid "U_nstar"
msgstr "Markera som ov_iktigt"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13
#: ui/components-menu-conversation.ui:13
msgid "_Star"
msgstr "Markera som _viktigt"
@ -2746,7 +2740,7 @@ msgstr "Arkiv"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1006
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Utkast | Drafts | Draft"
@ -2754,13 +2748,13 @@ msgstr "Utkast | Drafts | Draft"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1024
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Skickat | Skickade brev | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1020
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1029
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Skickat"
@ -2769,7 +2763,7 @@ msgstr "Skickat"
#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1030
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1039
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@ -2781,13 +2775,13 @@ msgstr ""
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1040
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1049
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Papperskorg | Papperskorgen | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1045
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1054
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Borttaget"
@ -2796,7 +2790,7 @@ msgstr "Borttaget"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1055
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1064
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Arkiv | Archive | Archives"
@ -2818,11 +2812,19 @@ msgstr "(inget ämne)"
msgid "Add an account"
msgstr "Lägg till ett konto"
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:115 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:17
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:23
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:116 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115
msgid "Receiving"
msgstr "Mottagning"
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:155 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:156 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151
msgid "Sending"
msgstr "Sändning"
@ -2834,24 +2836,24 @@ msgstr "Redigera konto"
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonamn"
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:114
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115
msgid "Email addresses"
msgstr "E-postadresser"
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:151
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:186
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#. This is a button in the account settings to show server settings.
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:225 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverinställningar"
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:242
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243
msgid "Remove this account from Geary"
msgstr "Ta bort detta konto från Geary"
@ -3135,6 +3137,23 @@ msgstr "Vidarebefordra"
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkivera"
#: ui/components-headerbar-application.ui:7
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37
msgctxt "tooltip"
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv meddelande"
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Växla visning av sökrad"
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:60
msgid "Toggle find bar"
msgstr "Växla visning av sökrad"
#: ui/components-inspector-error-view.ui:27
msgid ""
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
@ -3184,39 +3203,22 @@ msgstr "Kopiera till urklipp"
msgid "Clears all log entries"
msgstr "Rensar alla loggposter"
#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
#: ui/components-main-toolbar.ui:89
msgctxt "tooltip"
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv meddelande"
#: ui/components-main-toolbar.ui:105
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Växla visning av sökrad"
#: ui/components-main-toolbar.ui:195
msgid "Toggle find bar"
msgstr "Växla visning av sökrad"
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21
msgid "Toggle as _Junk"
msgstr "Växla s_kräppoststatus"
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28
#: ui/components-menu-application.ui:6
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konton"
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36
#: ui/components-menu-application.ui:14
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47
#: ui/components-menu-application.ui:25
msgid "_About Geary"
msgstr "_Om Geary"
#: ui/components-menu-conversation.ui:21
msgid "Toggle as _Junk"
msgstr "Växla s_kräppoststatus"
#: ui/conversation-contact-popover.ui:134
msgid "New Conversation…"
msgstr "Ny konversation…"
@ -3741,6 +3743,9 @@ msgstr "_Kom ihåg lösenord"
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentisera"
#~ msgid "Online accounts are missing"
#~ msgstr "Nätkonton saknas"
#~ msgid "All others"
#~ msgstr "Alla andra"