From 844fac031ddcec0eff1b9692a23f99e36d12c629 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adolfo Jayme Barrientos Date: Mon, 22 Dec 2014 10:53:45 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 117 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index e76c5305..fb8e0497 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,20 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the geary package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Daniel Mustieles , 2014. +# Adolfo Jayme Barrientos , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-25 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-25 21:28-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-21 05:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-21 04:06-0600\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" +"Language-Team: Español; Castellano <>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: C/write.page:9(title) msgid "Write a message" @@ -92,11 +93,19 @@ msgstr "" "del editor, y suéltelo en los campos de texto en la parte superior de la " "ventana o en la barra de herramientas inferior." -#: C/write.page:37(title) +#: C/write.page:35(p) +msgid "" +"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." +msgstr "" +"Hay disponibles varios atajos de teclado en la ventana de redacción; " +"consulte para obtener más información." + +#: C/write.page:39(title) msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: C/write.page:39(p) +#: C/write.page:41(p) msgid "" "For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " "message as you type. If you close the composer without sending, Geary will " @@ -107,7 +116,7 @@ msgstr "" "editor sin enviarlo, Geary le preguntará si quiere mantener o descartar el " "borrador." -#: C/write.page:42(p) +#: C/write.page:44(p) msgid "" "To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, " "select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer." @@ -116,7 +125,7 @@ msgstr "" "lista de carpetas, elija el mensaje y pulse en «Editar el borrador» en el " "visor de mensajes." -#: C/write.page:45(p) +#: C/write.page:47(p) msgid "Geary deletes the draft when you send the message." msgstr "Geary eliminará el borrador cuando envíe el mensaje." @@ -265,7 +274,7 @@ msgstr "S" msgid "Unstar" msgstr "Quitar el destaque" -#: C/shortcuts.page:48(key) +#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:126(key) msgid "D" msgstr "D" @@ -308,6 +317,11 @@ msgstr "Salir" #: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:84(key) #: C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:92(key) C/shortcuts.page:96(key) #: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key) +#: C/shortcuts.page:114(key) C/shortcuts.page:118(key) +#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:134(key) +#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:142(key) +#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:150(key) +#: C/shortcuts.page:154(key) msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -391,6 +405,99 @@ msgstr "Buscar la ocurrencia anterior en la conversación" msgid "Shift" msgstr "Mayús" +#: C/shortcuts.page:109(title) +#| msgid "Keyboard shortcuts" +msgid "Composer shortcuts" +msgstr "Atajos de teclado de la ventana de redacción" + +#: C/shortcuts.page:110(p) +msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer." +msgstr "" +"Estas combinaciones de teclas se activan siempre que la ventana de redacción " +"esté enfocada." + +#: C/shortcuts.page:113(p) +msgid "Quote text" +msgstr "Citar texto" + +#: C/shortcuts.page:114(key) +msgid "]" +msgstr "]" + +#: C/shortcuts.page:117(p) +msgid "Unquote text" +msgstr "Eliminar cita de texto" + +#: C/shortcuts.page:118(key) +msgid "[" +msgstr "[" + +#: C/shortcuts.page:121(p) +#| msgid "Close composer window" +msgid "Close composer" +msgstr "Cerrar la ventana de redacción" + +#: C/shortcuts.page:122(p) +#| msgid "CtrlN or N" +msgid "CtrlW or Esc" +msgstr "CtrlW o Esc" + +#: C/shortcuts.page:125(p) +msgid "Detach composer" +msgstr "Desacoplar la ventana de redacción" + +#: C/shortcuts.page:130(p) +msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode." +msgstr "" + +#: C/shortcuts.page:133(p) +msgid "Bold text" +msgstr "Texto en negritas" + +#: C/shortcuts.page:134(key) +msgid "B" +msgstr "B" + +#: C/shortcuts.page:137(p) +msgid "Italicize text" +msgstr "Texto en cursiva" + +#: C/shortcuts.page:138(key) +msgid "I" +msgstr "I" + +#: C/shortcuts.page:141(p) +msgid "Underline text" +msgstr "Subrayar el texto" + +#: C/shortcuts.page:142(key) +msgid "U" +msgstr "U" + +#: C/shortcuts.page:145(p) +msgid "Strike text" +msgstr "Tachar el texto" + +#: C/shortcuts.page:146(key) +msgid "K" +msgstr "K" + +#: C/shortcuts.page:149(p) +msgid "Insert a link" +msgstr "Insertar un enlace" + +#: C/shortcuts.page:150(key) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/shortcuts.page:153(p) +msgid "Remove formatting" +msgstr "Eliminar el formato" + +#: C/shortcuts.page:154(key) +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + #: C/search.page:10(title) msgid "Search" msgstr "Búsqueda" @@ -434,7 +541,7 @@ msgstr "Geary admite los siguientes operadores para filtrar los resultados:" #: C/search.page:27(var) msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "filename" #: C/search.page:27(input) msgid "attachment:"